File "wordfence-es_ES.po"
Full path: /var/www/html/cemeau/wp-content/languages/plugins/wordfence-es_ES.po
File size: 685.12 KB
MIME-type: text/x-po
Charset: utf-8
Download Open Edit Advanced Editor Back
# Translation of Plugins - Wordfence Security – Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Wordfence Security – Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-04-08 18:07:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Wordfence Security – Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release)\n"
#: lib/wfScanEngine.php:1634
msgid "Skipping password strength check because WordPress version is >= 6.8 and MD5 is no longer used."
msgstr "Se omite la verificación de la fortaleza de la contraseña porque la versión de WordPress es >= 6.8 y ya no se utiliza MD5."
#. translators: 1: Registration URL.
#: views/onboarding/registration-prompt.php:116
msgid "You can <a class=\"wf-onboarding-link\" href=\"%s\" target=\"_blank\">get a new free license<span class=\"screen-reader-text\">(opens in new tab)</span></a> for this site directly, or click the \"Get a free license\" button at the top of the Licenses page when logged in to wordfence.com if you need more than one."
msgstr "Puedes <a class=\"wf-onboarding-link\" href=\"%s\" target=\"_blank\">obtener una nueva licencia gratuita<span class=\"screen-reader-text\">(se abre en una nueva pestaña)</span></a> para este sitio directamente, o hacer clic en el botón «Obtener una licencia gratuita» en la parte superior de la página de licencias cuando hayas iniciado sesión en wordfence.com si necesitas más de una."
#: views/onboarding/registration-prompt.php:115
msgid "This key may already be used on several sites. To avoid scan scheduling issues and other problems, you should get a new key or remove it from the other sites."
msgstr "Es posible que esta clave ya esté en uso en varios sitios. Para evitar problemas de programación de exploración y otros inconvenientes, deberías obtener una nueva clave o eliminarla de los demás sitios."
#: views/onboarding/registration-prompt.php:44
msgid "each Wordfence installation should have a unique key"
msgstr "cada instalación de Wordfence debe tener una clave única"
#: lib/wordfenceClass.php:6443
msgid "You may close this alert and try again later, or click the button below to register for a new free Wordfence license."
msgstr "Puedes cerrar esta alerta e intentarlo nuevamente más tarde, o hacer clic en el botón a continuación para registrarte y obtener una nueva licencia gratuita de Wordfence."
#: lib/wordfenceClass.php:6418
msgid "There was an error while downgrading to a free license."
msgstr "Se produjo un error al actualizar a una licencia gratuita."
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:4082
msgid "A free license key could not be fetched from Wordfence: %s"
msgstr "No se pudo obtener una clave de licencia gratuita de Wordfence: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:5090 lib/wordfenceClass.php:5098
msgid "check for a server outage"
msgstr "revisar cortes del servidor"
#: lib/wordfenceClass.php:5090 lib/wordfenceClass.php:5098
msgid "Click here for steps you can try"
msgstr "Haz clic aquí para saber qué pasos puedes probar"
#: lib/wfDiagnostic.php:88
msgid "WORDFENCE_WAF_PREPEND_DIRECTORY path constant"
msgstr "Constante de la ruta de WORDFENCE_WAF_PREPEND_DIRECTORY"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:65
msgid "a Wordfence Central user"
msgstr "un usuario de Wordfence Central"
#. translators: 1. Localized date.
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:61
msgid "Disconnected on %1$s"
msgstr "Desconectado el %1$s"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:106
msgid "Manage"
msgstr "Gestionar"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:100
msgid "Recording (all events)"
msgstr "Registrando (todos los eventos)"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:97
msgid "Recording (significant events only)"
msgstr "Registrando (sólo los eventos relevantes)"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:94
msgid "Not recording"
msgstr "No registrando"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:91
msgid "Not recording (Central disconnected)"
msgstr "No reegistranndo (La central está desconectada)"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:87
msgid "Disabled (premium feature)"
msgstr "Desactivado (característica premium)"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:83
msgid "Audit Log:"
msgstr "Registro de auditoría:"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:80
msgid "Not connected"
msgstr "No conectado"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:78
msgid "Connection not finished"
msgstr "Conexión no finalizada"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:52
msgid "Connection:"
msgstr "Conexión:"
#: views/tools/options-group-audit-log.php:45
msgid "These options let you choose which site events to record in the audit log. When enabled and your site is connected to Wordfence Central, these events are automatically sent to Central to prevent any tampering by an attacker. When <strong>Audit Log logging mode</strong> is set to \"Significant Events\", all events except content changes will be recorded. \"All Events\" will include content-related events and may be used to monitor for unauthorized post or page changes. \"Preview\" and \"Disabled\" modes do not send any events to Central."
msgstr "Estas opciones te permiten elegir qué eventos del sitio registrar en el registro de auditoría. Cuando están activadas y tu sitio está conectado a Wordfence Central, estos eventos se envían automáticamente a Central para evitar cualquier manipulación por parte de un atacante. Cuando <strong>Modo de registro del Registro de Auditoría</strong> se marque en \"Eventos significativos\", se registrarán todos los eventos excepto los cambios de contenido. \"Todos los eventos\" incluirá los eventos relacionados con el contenido y puede utilizarse para supervisar los cambios no autorizados en las entradas o páginas. Los modos \"Vista previa\" y \"Desactivado\" no envían ningún evento a la Central."
#: lib/menu_tools_auditlog.php:149
msgid "The most recently-detected events on this site are listed below. When the audit log is enabled and your site is connected to Wordfence Central, full details of each event can be found on Central. This includes information such as record IDs, version numbers, and which modifications were made. Log entries in preview mode are only stored locally."
msgstr "A continuación se enumeran los eventos detectados más recientemente en este sitio. Cuando el registro de auditoría está activado y tu sitio está conectado a Wordfence Central, se pueden encontrar en Central todos los detalles de cada evento. Esto incluye información como IDs de registro, números de versión y qué modificaciones se hicieron. Las entradas del registro en modo de vista previa sólo se almacenan localmente."
#. translators: 1. WordPress version. 2. Wordfence version. 3. Minimum
#. WordPress version.
#: views/unsupported-wp/admin-message.php:19
msgid "You are running WordPress version %1$s that is not supported by Wordfence %2$s. Wordfence features will not be available until WordPress has been upgraded. We recommend using the current version of WordPress, but Wordfence will run on WordPress version %3$s at a minimum."
msgstr "Estás ejecutando la versión %1$s de WordPress que no es compatible con Wordfence %2$s. Las características de Wordfence no estarán disponibles hasta que se actualice WordPress. Recomendamos utilizar la versión actual de WordPress, pero Wordfence se ejecutará con la versión %3$s de WordPress como mínimo."
#: views/tools/options-group-audit-log.php:87
msgid "Display Audit Log menu option"
msgstr "Opción de menú de mostrar registro de auditoría"
#: views/tools/options-group-audit-log.php:71
msgid "All <span class=\"wf-hidden-xs\">Events</span>"
msgstr "Todos los <span class=\"wf-hidden-xs\">eventos</span>"
#: views/tools/options-group-audit-log.php:70
msgid "Significant <span class=\"wf-hidden-xs\">Events</span>"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">Eventos</span> significativos"
#: views/tools/options-group-audit-log.php:69
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#: views/tools/options-group-audit-log.php:54
msgid "Are you sure you want to restore the default Audit Log settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page."
msgstr "¿Seguro que quieres restaurar los ajustes por defecto del registro de auditoría? Esto deshará cualquier cambio personalizado que hayas realizado en las opciones de esta página."
#: views/tools/options-group-audit-log.php:37
msgid "Audit Log Options"
msgstr "Opciones del registro de auditoría"
#: views/dashboard/options-group-view-customization.php:69
msgid "Display \"Audit Log\" menu item"
msgstr "Mostrar el elemento del menú «Registro de auditoría»"
#: lib/wfAuditLog.php:183
msgid "Unknown Events"
msgstr "Eventos desconocidos"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:240 lib/menu_tools_auditlog.php:271
msgid "The Wordfence Audit Log is a premium feature that records a history of events on your site to assist in monitoring for unauthorized actions or signs of compromise. Events can include everything from user creation and editing to plugin/theme installation and updates. All data captured for relevant events is saved remotely to Wordfence Central to prevent any tampering that may interfere with post-incident analysis and response."
msgstr "El Registro de Auditoría de Wordfence es una función premium que registra un historial de eventos en tu sitio para ayudar a supervisar acciones no autorizadas o signos de compromiso. Los eventos pueden incluir desde la creación y edición de usuarios hasta la instalación y actualización de plugins/temas. Todos los datos capturados para eventos relevantes se guardan de forma remota en Wordfence Central para evitar cualquier manipulación que pueda interferir con el análisis y la respuesta tras el incidente."
#: lib/menu_tools_auditlog.php:208
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:207
msgid "Multisite"
msgstr "Multisitio"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:206
msgid "Site Settings"
msgstr "Ajustes del sitio"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:204
msgid "Plugin/Themes/Updates"
msgstr "Plugin/Temas/Actualizaciones"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:203
msgid "User/Permissions"
msgstr "Usuario/Permisos"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:202
msgid "Authentication"
msgstr "Identificación"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:169
msgid "No Events Detected"
msgstr "No se han detectado eventos"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:160
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:147
msgid "Recent Event Summary"
msgstr "Resumen de eventos recientes"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:127
msgid "The Wordfence Audit Log is designed to monitor all changes and actions in security-sensitive areas of the site. Actions such as user creation, plugin installation and activation, changes to settings, and similar are all logged with relevant contextual information for later review or forensic analysis. Additionally, the log is securely saved outside of the site on Wordfence Central (sample below) to avoid tampering or deletion by malicious actors."
msgstr "El Registro de Auditoría de Wordfence está diseñado para supervisar todos los cambios y acciones en las áreas del sitio sensibles desde el punto de vista de la seguridad. Acciones como la creación de usuarios, la instalación y activación de plugins, los cambios en la configuración y similares se registran con información contextual relevante para su posterior revisión o análisis forense. Además, el registro se guarda de forma segura fuera del sitio en Wordfence Central (muestra a continuación) para evitar su manipulación o eliminación por parte de actores maliciosos."
#: lib/menu_tools_auditlog.php:126
msgid "Log Security Events to an Off-Site Audit Log on Wordfence Central"
msgstr "Registrar eventos de seguridad en un registro de auditoría externo en Wordfence Central"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:117
msgid "The audit log is currently recording all monitored events to Wordfence Central, including content changes, user actions and changes, site modifications, and Wordfence configuration updates."
msgstr "El registro de auditoría está registrando actualmente todos los eventos monitorizados a Wordfence Central, incluyendo cambios de contenido, acciones y cambios de usuario, modificaciones del sitio y actualizaciones de configuración de Wordfence."
#: lib/menu_tools_auditlog.php:117
msgid "Audit log mode: All events"
msgstr "Modo de registro de auditoría: Todos los eventos"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:113
msgid "The audit log is currently recording all significant events to Wordfence Central, which includes user actions and updates, site modifications, and Wordfence configuration changes."
msgstr "El registro de auditoría está registrando actualmente todos los eventos significativos para Wordfence Central, lo que incluye acciones y actualizaciones de usuario, modificaciones del sitio y cambios en la configuración de Wordfence."
#: lib/menu_tools_auditlog.php:113
msgid "Audit log mode: Significant events only"
msgstr "Modo de registro de auditoría: Sólo eventos significativos"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:109
msgid "The Audit Log has failed to successfully send events for two days. Please verify the connection with Wordfence Central, connectivity to the Wordfence servers, and that the database has no damaged tables."
msgstr "El Registro de Auditoría no ha podido enviar eventos correctamente durante dos días. Por favor, comprueba la conexión con Wordfence Central, la conectividad con los servidores Wordfence y que la base de datos no tiene tablas dañadas."
#: lib/menu_tools_auditlog.php:109
msgid "Audit log mode: Malfunctioning"
msgstr "Modo de registro de auditoría: Mal funcionamiento"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:105
msgid "You will not be able to preview events and events will not record to Wordfence Central."
msgstr "No podrás previsualizar eventos y los eventos no se registrarán en Wordfence Central."
#: lib/menu_tools_auditlog.php:101
msgid "Change the recording mode setting above to begin recording events to Wordfence Central."
msgstr "Cambia la configuración del modo de grabación anterior para empezar a grabar eventos en Wordfence Central."
#: lib/menu_tools_auditlog.php:101
msgid "Audit log mode: Preview"
msgstr "Modo de registro de auditoría: Vista previa"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:97
msgid "Wordfence Central is not connected, which is required for recording of audit log events."
msgstr "Wordfence Central no está conectado, lo cual es necesario para registrar los eventos del registro de auditoría."
#: lib/menu_tools_auditlog.php:93 lib/menu_tools_auditlog.php:97
msgid "Audit log mode: Not recording"
msgstr "Modo de registro de auditoría: No registrar"
#. translators: 1. WordPress version. 2. Minimum WordPress version.
#: lib/menu_tools_auditlog.php:86
msgid "You are running WordPress version %1$s, which is not supported by the Wordfence Audit Log. In order to use it, please upgrade to at least WordPress version %2$s."
msgstr "Estás utilizando la versión %1$s de WordPress, que no es compatible con el Registro de Auditoría de Wordfence. Para poder utilizarlo, actualízalo al menos a la versión %2$s de WordPress."
#: lib/menu_tools_auditlog.php:84 lib/menu_tools_auditlog.php:105
msgid "Audit log mode: Disabled"
msgstr "Modo de registro de auditoría: Desactivado"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:63
msgid "View Audit Log"
msgstr "Ver registro de auditoría"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:59
msgid "The Wordfence Audit Log records a history of events on your site to assist in monitoring for unauthorized actions or signs of compromise, ranging from user creation and editing to plugin/theme installation and updates. You can choose to log all events or significant events only, which includes all authentication, site configuration, and site functionality events. Events are securely saved to Wordfence Central to prevent any tampering with the data that may interfere with post-incident analysis and response."
msgstr "El Registro de Auditoría de Wordfence registra un historial de eventos en tu sitio para ayudarte en la supervisión de acciones no autorizadas o signos de compromiso, que van desde la creación y edición de usuarios hasta la instalación y actualización de plugins/temas. Puedes elegir registrar todos los eventos o sólo los eventos significativos, lo que incluye todos los eventos de autenticación, configuración del sitio y funcionalidad del sitio. Los eventos se guardan de forma segura en Wordfence Central para evitar cualquier manipulación de los datos que pueda interferir con el análisis y la respuesta tras el incidente."
#. translators: URL to support page.
#: lib/menu_tools_auditlog.php:52
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Audit Log</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Más información<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre el Registro de Auditoría</span><span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a>"
#: lib/menu_tools.php:22 lib/menu_tools_auditlog.php:16
#: lib/menu_tools_auditlog.php:49 lib/menu_tools_auditlog.php:239
#: lib/menu_tools_auditlog.php:270 lib/wordfenceClass.php:6905
msgid "Audit Log"
msgstr "Registro de auditoría"
#: lib/menu_options.php:190 views/tools/options-group-audit-log.php:66
msgid "Audit Log logging mode"
msgstr "Modo de registro del registro de auditoría"
#: lib/menu_options.php:72
msgid "Display Audit Log menu item"
msgstr "Mostrar el elemento del menú del registro de auditoría"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:80
msgid "User Marked as Spam"
msgstr "Usuario marcado como Spam"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:79
msgid "User Unmarked as Spam"
msgstr "Usuario desmarcado como Spam"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:77
msgid "User Level Meta Value Changed"
msgstr "Metavalor de nivel de usuario modificado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:76
msgid "User Capabilities Meta Value Changed"
msgstr "El valor meta de las capacidades de usuario ha cambiado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:75
msgid "Role Removed from User"
msgstr "Perfil eliminado del usuario"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:74
msgid "Role Added to User"
msgstr "Perfil añadido al usuario"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:72
msgid "Password Reset"
msgstr "Contraseña restablecida"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:71
msgid "Auth Cookie Set"
msgstr "Establecida cookie de identificación"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:70
msgid "User Logged Out"
msgstr "Usuario desconectado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:69
msgid "User Logged In"
msgstr "Usuario conectado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:67
msgid "App Password Accepted"
msgstr "Contraseña de la app aceptada"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:66
msgid "App Password Deleted"
msgstr "Contraseña de la app borrada"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:65
msgid "App Password Created"
msgstr "Contraseña de la app creada"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:63
msgid "User Updated"
msgstr "Usuario actualizado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:62
msgid "User Deleted"
msgstr "Usuario borrado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:61
msgid "User Created"
msgstr "Usuario creado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:137
msgid "Theme Update Completed"
msgstr "Actualización del tema completada"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:136
msgid "Plugin Update Completed"
msgstr "Actualización del plugin completada"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:135
msgid "Core Update Completed"
msgstr "Actualización del núcleo completada"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:134
msgid "Automatic Updates Completed"
msgstr "Actualizaciones automáticas completadas"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:132
msgid "Theme Sidebar Updated"
msgstr "Actualizada la barra lateral del tema"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:131
msgid "Theme Customized"
msgstr "Tema personalizado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:130
msgid "Theme Switched"
msgstr "Tema cambiado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:129
msgid "Theme Deleted"
msgstr "Tema borrado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:128
msgid "Theme Installed"
msgstr "Tema instalado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:126
msgid "Plugin Deactivated"
msgstr "Plugin desactivado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:125
msgid "Plugin Activated"
msgstr "Plugin activado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:124
msgid "Plugin Deleted"
msgstr "Plugin borrado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:123
msgid "Plugin Installed"
msgstr "Plugin instalado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:121
msgid "Admin Page View Denied"
msgstr "Vista de página de administración denegada"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:120
msgid "Role Capabilities Changed"
msgstr "Capacidades de rol modificadas"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:118
msgid "User Registration Permission Option Changed"
msgstr "Cambiada opción de permiso de registro de usuario"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:117
msgid "Parent Theme Option Changed"
msgstr "Cambiada opción de tema superior"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:116
msgid "Child Theme Option Changed"
msgstr "Cambiada opción de tema hijo"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:115
msgid "Site URL Option Changed"
msgstr "Cambiada opción de URL del sitio"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:114
msgid "Home URL Option Changed"
msgstr "Cambiada opción de URL de inicio"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:113
msgid "Default User Role Option Changed"
msgstr "Cambiada opción de perfil por defecto de usuario"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:112
msgid "Default Comment Status Option Changed"
msgstr "Cambiada opción de estado por defecto de los comentarios"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:111
msgid "Comment Moderation Default Option Changed"
msgstr "Cambiada opción de moderación de comentarios por defecto"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:110
msgid "Anonymous Comments Allowed Option Changed"
msgstr "Cambiada opción de comentarios anónimos permitidos"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:109
msgid "Admin Email Option Changed"
msgstr "Cambiada opción de correo electrónico del administrador"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:108
msgid "Active Plugins Option Changed"
msgstr "Cambiada opción de plugins activos"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:106
msgid "Mail Sent"
msgstr "Correo enviado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:105
msgid "Mail Send Failed"
msgstr "Error de envío de correo"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:103
msgid "Recovery Key Generated"
msgstr "Clave de recuperación generada"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:102
msgid "Site Data Exported"
msgstr "Datos del sitio exportados"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:109
msgid "Super Admin Revoked from User"
msgstr "Super Admin revocado desde el usuario"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:108
msgid "Super Admin Granted to User"
msgstr "Super Admin concedido al usuario"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:106
msgid "Multisite Network Plugins Changed"
msgstr "Cambios en los plugins de la red multisitio"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:104
msgid "User Signed Up on Multisite Blog"
msgstr "Usuario registrado en blog multisitio"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:103
msgid "User Invited to Multisite Blog"
msgstr "Usuario invitado al blog multisitio"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:102
msgid "User Removed from Multisite Blog"
msgstr "Usuario eliminado del blog multisitio"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:101
msgid "User Added to Multisite Blog"
msgstr "Usuario añadido al blog multisitio"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:100
msgid "Multisite User Activated"
msgstr "Usuario del multisitio activado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:99
msgid "Multisite User Deleted"
msgstr "Usuario del multisitio borrado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:98
msgid "Multisite User Created"
msgstr "Usuario del multisitio creado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:96
msgid "Multisite Blog Unmarked as Spam"
msgstr "Blog del multisitio no marcado como spam"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:95
msgid "Multisite Blog Made Private"
msgstr "Blog del multisitio privado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:94
msgid "Multisite Blog Removed from Trash"
msgstr "Blog multisitio eliminado de la papelera"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:93
msgid "Multisite Blog Unarchived"
msgstr "Blog del multisitio desarchivado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:92
msgid "Multisite Blog Marked as Spam"
msgstr "Blog del multisitio marcado como spam"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:91
msgid "Multisite Blog Made Public"
msgstr "Blog del multisitio hecho público"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:90
msgid "Multisite Blog Moved to Trash"
msgstr "Blog multisitio enviado a la papelera"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:89
msgid "Multisite Blog Archived"
msgstr "Blog del multisitio archivado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:87
msgid "Multisite Blog Signup Submitted"
msgstr "Enviada alta en el blog multisitio"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:86
msgid "Multisite Blog Deactivated"
msgstr "Blog del multisitio desactivado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:85
msgid "Multisite Blog Activated"
msgstr "Blog del multisitio activado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:83
msgid "Multisite Blog Updated"
msgstr "Blog multisitio actualizado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:82
msgid "Multisite Blog Deleted"
msgstr "Blog del multisitio borrado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:81
msgid "Multisite Blog Created"
msgstr "Blog del multisitio creado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:84
msgid "Post Removed from Trash"
msgstr "Entrada eliminada de la papelera"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:83
msgid "Post Moved to Trash"
msgstr "Entrada movida a la papelera"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:81
msgid "Post Updated"
msgstr "Entrada actualizada"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:80
msgid "Post Deleted"
msgstr "Entrada borrada"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:79
msgid "Post Created"
msgstr "Entrada creada"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:76
msgid "Page Removed from Trash"
msgstr "Página quitada de la papelera"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:75
msgid "Page Moved to Trash"
msgstr "Página movida a la papelera"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:73
msgid "Page Updated"
msgstr "Página actualizada"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:72
msgid "Page Deleted"
msgstr "Página borrada"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:71
msgid "Page Created"
msgstr "Página creada"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:68
msgid "Attachment Updated"
msgstr "Adjunto actualizado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:67
msgid "Attachment Deleted"
msgstr "Adjunto eliminado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:66
msgid "Attachment Created"
msgstr "Adjunto creado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:245
msgid "Captcha Test Mode Toggled"
msgstr "Alternar modo prueba Captcha"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:244
msgid "WooCommerce 2FA Integration Toggled"
msgstr "Integración WooCommerce 2FA Activada"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:243
msgid "reCAPTCHA Threshold Changed"
msgstr "Se ha cambiado el umbral de reCAPTCHA"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:242
msgid "Login Captcha Toggled"
msgstr "Captcha de inicio de sesión activado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:241
msgid "XML-RPC Interface Toggled"
msgstr "Interfaz XML-RPC activada"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:240
msgid "2FA Grace Period Changed"
msgstr "Modificación del periodo de gracia 2FA"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:239
msgid "2FA Role Requirements Changed"
msgstr "Cambian los requisitos de la función 2FA"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:236
msgid "IPs Bypassing 2FA Updated"
msgstr "Actualización de las IP que eluden el 2FA"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:235
msgid "XML-RPC Requires 2FA Toggled"
msgstr "XML-RPC Requiere 2FA Activado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:234
msgid "2FA Activated on User"
msgstr "2FA Activado en usuario"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:233
msgid "2FA Deactivated on User"
msgstr "2FA Desactivado en el usuario"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:231
msgid "Trusted Proxy Preset Changed"
msgstr "Preconfiguración de proxy de confianza modificada"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:230
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:238
msgid "Trusted Proxies Updated"
msgstr "Proxies de confianza actualizados"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:229
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:237
msgid "IP Source Changed"
msgstr "Fuente de IP cambiada"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:227
msgid "License Key Changed"
msgstr "Clave de licencia modificada"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:226
msgid "Audit Log Mode Changed"
msgstr "Modo de registro de auditoría cambiado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:225
msgid "Participate in the Wordfence Security Network Toggled"
msgstr "Participa en la red de seguridad de Wordfence"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:223
msgid "Block Deleted"
msgstr "Bloque borrado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:222
msgid "Manual Block Created"
msgstr "Bloqueo manual creado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:221
msgid "Country Blocking Updated"
msgstr "Bloqueo de países actualizado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:219
msgid "Scan Schedule Updated"
msgstr "Programa de exploración actualizado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:218
msgid "Scan Options Updated"
msgstr "Opciones de exploración actualizadas"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:216
msgid "Human 404 Rate Limit Settings Updated"
msgstr "Actualización de la configuración del límite de la tasa humana 404"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:215
msgid "Human Rate Limit Settings Updated"
msgstr "Actualizados los ajustes del Límite de la Frecuencia Humana"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:214
msgid "Crawler 404 Rate Limit Settings Updated"
msgstr "Actualizada la configuración del límite de velocidad del rastreador 404"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:213
msgid "Crawler Rate Limit Settings Updated"
msgstr "Actualizada la configuración del límite de velocidad del rastreador"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:212
msgid "Global Rate Limit Settings Updated"
msgstr "Actualizada la configuración global del límite de velocidad"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:210
msgid "Custom Block Text Updated"
msgstr "Texto de bloque personalizado actualizado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:208
msgid "Automatic Block Duration Updated"
msgstr "Actualización automática de la duración del bloque"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:207
msgid "Login Security Lockout Threshold Updated"
msgstr "Actualizado el umbral de bloqueo de seguridad de inicio de sesión"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:206
msgid "Login Security Counting Period Updated"
msgstr "Actualización del periodo de recuento de seguridad de inicio de sesión"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:205
msgid "Forgot Password Threshold Updated"
msgstr "Actualización del umbral de olvido de contraseña"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:204
msgid "Failed Login Failure Threshold Updated"
msgstr "Actualizado el umbral de fallo de inicio de sesión"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:202
msgid "Check Password Strength on Reset Toggled"
msgstr "Comprobar la seguridad de la contraseña al restablecer"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:201
msgid "Block Bad POST Requests Toggled"
msgstr "Bloquear solicitudes POST incorrectas Activado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:200
msgid "Prevent Use of Application Passwords Toggled"
msgstr "Evita el uso de contraseñas de aplicación"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:199
msgid "Block Author Scanning Toggled"
msgstr "Bloquear escaneado de autor activado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:198
msgid "Prevent Using \"admin\" Username Toggled"
msgstr "Impedir el uso del nombre de usuario \"admin\" Activado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:197
msgid "Mask Login Errors Toggled"
msgstr "Enmascarar Errores de Inicio de Sesión Activado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:196
msgid "Enforce Strong Passwords Toggled"
msgstr "Aplicar contraseñas seguras Activado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:195
msgid "Prevent Use of Breached Passwords Toggled"
msgstr "Evitar el uso de contraseñas violadas Activado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:194
msgid "Lockout Invalid Users Toggled"
msgstr "Bloquear usuarios no válidos Activado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:193
msgid "Never Block Crawlers Toggled"
msgstr "No bloquear nunca rastreadores Activado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:192
msgid "General Blocking and Rate Limiting Toggled"
msgstr "Bloqueo general y limitación de velocidad activados"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:191
msgid "Brute Force Protection Toggled"
msgstr "Protección contra Fuerza Bruta Activada"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:189
msgid "Banned Usernames Updated"
msgstr "Actualización de nombres de usuario prohibidos"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:188
msgid "Banned URLs Updated"
msgstr "URL prohibidas actualizadas"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:186
msgid "Ignored Alert IPs Updated"
msgstr "IPs de Alerta Ignoradas Actualizadas"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:185
msgid "Allowed 404s Updated"
msgstr "Actualización de los 404 permitidos"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:184
msgid "Allowlisted Services Updated"
msgstr "Actualizados los servicios permitidos"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:183
msgid "Allowlisted IPs Updated"
msgstr "Actualizada la lista de IPs permitidas"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:181
msgid "Wordfence WAF Blocklist Toggled"
msgstr "Lista de bloqueo WAF de Wordfence activada"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:180
msgid "Wordfence WAF Allow Entry Toggled"
msgstr "Wordfence WAF Permitir Entrada Activado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:179
msgid "Wordfence WAF Allow Entry Deleted"
msgstr "Wordfence WAF Permitir entrada Eliminado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:178
msgid "Wordfence WAF Allow Entry Created"
msgstr "Wordfence WAF Permitir entrada creado"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:177
msgid "Wordfence WAF Protection Level Changed"
msgstr "Modificación del nivel de protección WAF de Wordfence"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:176
msgid "Wordfence WAF Rule Status Changed"
msgstr "Cambiado el estado de la regla WAF de Wordfence"
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:175
msgid "Wordfence WAF Mode Changed"
msgstr "Cambio del modo WAF de Wordfence"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceScanner.php:319
msgid "Seek error occurred in file: %s - Skipping."
msgstr "Se ha producido un error de búsqueda en el archivo %s - Omitiendo."
#: lib/IPTrafList.php:31
msgid "Page not found"
msgstr "Página no encontrada"
#: views/diagnostics/text.php:557
msgid "Setting"
msgstr "Ajuste"
#: models/scanner/wfScanner.php:790
msgid "Quick Scan"
msgstr "Exploración rápida"
#: lib/wordfenceClass.php:1730
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: The password could not be changed. Please choose a stronger password and try again. A strong password will follow these guidelines: <ul class=\"wf-password-requirements\">\n"
"\t\t\t\t\t<li>At least 12 characters</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>Uppercase and lowercase letters</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>At least one symbol</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>At least one number</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>Avoid common words or sequences of letters/numbers</li>\n"
"\t\t\t\t</ul>"
msgstr ""
"<strong>ERROR</strong>: No se ha podido cambiar la contraseña. Por favor, elige una contraseña más segura e inténtalo de nuevo. Una contraseña segura seguirá estas directrices: <ul class=\"wf-password-requirements\">\n"
"\t\t\t\t\t<li>Al menos 12 caracteres</li>.\n"
"\t\t\t\t\t<li>Letras mayúsculas y minúsculas</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>Al menos un símbolo</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>Al menos un número</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>Evita palabras comunes o secuencias de letras/números</li>\n"
"\t\t\t\t</ul>"
#: lib/wfDiagnostic.php:1232
msgid "Plugin Alerting Disabled"
msgstr "Alerta de plugin desactivada"
#: lib/wfDiagnostic.php:1231
msgid "Configuration Issue"
msgstr "Problema de configuración"
#: lib/wfDiagnostic.php:1230
msgid "Disconnect Timestamp"
msgstr "Marca de tiempo de la desconexión"
#: lib/wfDiagnostic.php:1229
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: lib/wfDiagnostic.php:1228
msgid "Site ID"
msgstr "ID del sitio"
#: lib/wfDiagnostic.php:1227
msgid "Connect Timestamp"
msgstr "Marca de tiempo de la conexión"
#: lib/wfDiagnostic.php:1226 lib/wfDiagnostic.php:1229
#: lib/wfDiagnostic.php:1231 lib/wfDiagnostic.php:1232
msgid "false"
msgstr "falso"
#: lib/wfDiagnostic.php:1226 lib/wfDiagnostic.php:1229
#: lib/wfDiagnostic.php:1231 lib/wfDiagnostic.php:1232
msgid "true"
msgstr "verdadero"
#: lib/wfDiagnostic.php:1226
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#: lib/wfDiagnostic.php:1216
msgid "Redirect to the URL below"
msgstr "Redirigir a la siguiente URL"
#: lib/wfDiagnostic.php:1216
msgid "Show the standard Wordfence blocked message"
msgstr "Mostrar el mensaje estándar de Wordfence bloqueado"
#: lib/wfDiagnostic.php:1181 lib/wfDiagnostic.php:1182
#: lib/wfDiagnostic.php:1195 lib/wfDiagnostic.php:1197
#: lib/wfDiagnostic.php:1198 lib/wfDiagnostic.php:1200
#: lib/wfDiagnostic.php:1201 lib/wfDiagnostic.php:1203
#: lib/wfDiagnostic.php:1204 lib/wfDiagnostic.php:1206
#: lib/wfDiagnostic.php:1207 lib/wfDiagnostic.php:1209
#: lib/wfDiagnostic.php:1210 lib/wfDiagnostic.php:1216
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconocido)"
#: lib/wfDiagnostic.php:1171
msgid "Enable Wordfence translations"
msgstr "Activar las traducciones de Wordfence"
#: lib/wfDiagnostic.php:1161 lib/wfDiagnostic.php:1162
#: lib/wfDiagnostic.php:1180 lib/wfDiagnostic.php:1188
#: lib/wfDiagnostic.php:1217 lib/wfDiagnostic.php:1219
#: lib/wfDiagnostic.php:1220 lib/wfDiagnostic.php:1228
msgid "(empty)"
msgstr "(vacío)"
#: lib/wfDiagnostic.php:1131
msgid "Scanner"
msgstr "Escáner"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:815 views/diagnostics/text.php:583
msgid "Diagnostic connection information for Wordfence Central."
msgstr "Información de diagnóstico de conexión para Wordfence Central."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:769 views/diagnostics/text.php:552
msgid "Diagnostic Wordfence settings/constants."
msgstr "Diagnóstico de ajustes/constantes de Wordfence."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:768 views/diagnostics/text.php:552
msgid "Wordfence Settings"
msgstr "Ajustes de Wordfence"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:645
msgid "<strong>CAPTCHA EXPIRED</strong>: The CAPTCHA verification for this login attempt has expired. Please try again."
msgstr "<strong>CAPTCHA CADUCADO</strong>: La verificación CAPTCHA para este intento de inicio de sesión ha caducado. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:16
msgid "0.1 (probably a bot)"
msgstr "0.1 (probablemente un bot)"
#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:17
msgid "If you were attempting to log in to this site, <a href=\"%s\"><strong>Verify and Log In</strong></a>"
msgstr "Si estabas intentando iniciar sesión en este sitio, <a href=\"%s\"><strong>Verificar e iniciar sesión</strong></a>"
#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:10
msgid "Please verify a login attempt for your account on: %s"
msgstr "Por favor, verifica un intento de inicio de sesión para tu cuenta en: %s"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:690
msgid "<strong>VERIFICATION REQUIRED</strong>: Additional verification is required for login. If there is a valid account for the provided login credentials, please check the email address associated with it for a verification link to continue logging in."
msgstr "<strong>SE REQUIERE VERIFICACIÓN</strong>: Se requiere una verificación adicional para iniciar sesión. Si existe una cuenta válida para las credenciales de inicio de sesión proporcionadas, comprueba la dirección de correo electrónico asociada a ella para obtener un enlace de verificación para continuar iniciando sesión."
#: lib/wordfenceClass.php:9758
msgid "Disconnected from Wordfence Central"
msgstr "Desconectado de Wordfence Central"
#: lib/wordfenceClass.php:9742
msgid "Unable to communicate with Wordfence Central"
msgstr "No se puede comunicar con Wordfence Central"
#: lib/wordfenceClass.php:9736
msgid "The current site URL does not match the Wordfence Central connection information. Local connection information has been removed, but %s is still registered in Wordfence Central."
msgstr "La URL actual del sitio no coincide con la información de conexión de Wordfence Central. Se ha eliminado la información de conexión local, pero %s sigue registrado en Wordfence Central."
#: lib/wfUpdateCheck.php:735
msgid "Failed obtaining vulnerability data, skipping check."
msgstr "Error al obtener los datos de vulnerabilidad, omitiendo la comprobación."
#: lib/wfUpdateCheck.php:701
msgid "Failed obtaining core vulnerability data, skipping check."
msgstr "Error al obtener los datos de vulnerabilidad del núcleo, omitiendo la comprobación."
#: lib/wfScanEngine.php:2031
msgid "Learn more"
msgstr "Saber más"
#. translators: Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2026
msgid "WordPress version %s is now available. Please upgrade immediately to get the latest fixes and compatibility updates from WordPress."
msgstr "La versión %s de WordPress ya está disponible. Actualiza inmediatamente para obtener las últimas correcciones y actualizaciones de compatibilidad de WordPress."
#. translators: Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2010
msgid "WordPress version %s is now available for your site's current branch. Please upgrade immediately to get the latest security updates from WordPress."
msgstr "La versión %s de WordPress ya está disponible para la rama actual de tu sitio. Por favor, actualiza inmediatamente para obtener las últimas actualizaciones de seguridad de WordPress."
#. translators: Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2007
msgid "WordPress version %s is now available for your site's current branch. Please upgrade immediately to get the latest fixes and compatibility updates from WordPress."
msgstr "La versión %s de WordPress ya está disponible para la rama actual de tu sitio. Actualiza inmediatamente para obtener las últimas correcciones y actualizaciones de compatibilidad de WordPress."
#: lib/wfCentralAPI.php:907
msgid "Disconnect All"
msgstr "Desconectar todo"
#: lib/wfCentralAPI.php:901
msgid "If this is a single site with multiple domains or subdomains, you can dismiss this message."
msgstr "Si se trata de un único sitio con varios dominios o subdominios, puedes descartar este mensaje."
#: lib/wfCentralAPI.php:899
msgid "This may cause duplicated scan issues if both sites are currently active and reporting and is generally caused by duplicating the database from one site to another (e.g., from a production site to staging). We recommend disconnecting this site only, which will leave the matching site still connected."
msgstr "Esto puede causar problemas de escaneado duplicado si ambos sitios están actualmente activos y generando informes, y suele deberse a la duplicación de la base de datos de un sitio a otro (por ejemplo, de un sitio de producción a uno de ensayo). Recomendamos desconectar sólo este sitio, lo que dejará el sitio coincidente aún conectado."
#: lib/wfCentralAPI.php:897
msgid "Your site is currently linked to Wordfence Central under a different site URL."
msgstr "Tu sitio está actualmente vinculado a Wordfence Central bajo una URL de sitio diferente."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:904
msgid "All associated Wordfence Central connection data has been removed from the local database."
msgstr "Todos los datos de conexión asociados a Wordfence Central se han eliminado de la base de datos local."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:904
msgid "Clear Local Connection Data"
msgstr "Borrar datos de conexión local"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:903
msgid "All associated Wordfence Central connection data has been cleared."
msgstr "Se han borrado todos los datos de conexión asociados a Wordfence Central."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:903 lib/menu_tools_diagnostic.php:904
msgid "Successfully removed data"
msgstr "Datos eliminados correctamente"
#: views/waf/options-group-brute-force.php:239
msgid "If you use external services that may send POST requests without these headers, do not use this option, as they will be blocked."
msgstr "Si utilizas servicios externos que pueden enviar peticiones POST sin estas cabeceras, no utilices esta opción, ya que se bloquearán."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:347
#: modules/login-security/js/login.1744125809.js:423
msgid "<strong>ERROR</strong>: Login failed with status code 503. Please contact the site administrator."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: El inicio de sesión ha fallado con el código de estado 503. Por favor, ponte en contacto con el administrador del sitio."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:346
msgid "Login failed with status code 503. Please contact the site administrator."
msgstr "El inicio de sesión ha fallado con el código de estado 503. Ponte en contacto con el administrador del sitio."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:345
#: modules/login-security/js/login.1744125809.js:426
msgid "<strong>ERROR</strong>: Login failed with status code 403. Please contact the site administrator."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: El inicio de sesión ha fallado con el código de estado 403. Por favor, ponte en contacto con el administrador del sitio."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:344
msgid "Login failed with status code 403. Please contact the site administrator."
msgstr "El inicio de sesión ha fallado con el código de estado 403. Ponte en contacto con el administrador del sitio."
#: lib/wfSupportController.php:439
msgid "Thank you for providing your feedback on Wordfence Security"
msgstr "Gracias por darnos tu opinión sobre Wordfence Security"
#: lib/wfSupportController.php:437
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Enviar comentarios"
#: lib/wfSupportController.php:435
msgid "What can we do to improve Wordfence Security?"
msgstr "¿Qué podemos hacer para mejorar Wordfence Security?"
#: lib/wfSupportController.php:432
msgid "Leave Review"
msgstr "Dejar una reseña"
#: lib/wfSupportController.php:431
msgid "Please consider leaving us a 5-star review on wordpress.org. Your review helps other members of the WordPress community find plugins that fit their needs."
msgstr "Por favor, considera dejarnos una opinión de 5 estrellas en wordpress.org. Tu opinión ayuda a otros miembros de la comunidad WordPress a encontrar plugins que se ajusten a sus necesidades."
#: lib/wfSupportController.php:429
msgid "Are you enjoying using Wordfence Security?"
msgstr "¿Disfrutas utilizando Wordfence Security?"
#: lib/wfScanEngine.php:2196
msgid "It may have compatibility problems with the current version of WordPress or unknown security issues."
msgstr "Puede tener problemas de compatibilidad con la versión actual de WordPress o problemas de seguridad desconocidos."
#. translators: 1. Plugin slug. 2. Malformed date string.
#: lib/wfScanEngine.php:2143
msgid "Encountered bad date string for plugin \"%s\" in abandoned plugin check: %s"
msgstr "Se ha encontrado una cadena de fecha incorrecta para el plugin «%s» en la comprobación de plugin abandonado: %s"
#: lib/wfDiagnostic.php:409 lib/wfDiagnostic.php:427
msgid "(.user.ini not readable)"
msgstr "(.user.ini no legible)"
#: lib/wfDiagnostic.php:406 lib/wfDiagnostic.php:424
msgid "(.user.ini not present)"
msgstr "(.user.ini no está presente)"
#: lib/wfDiagnostic.php:401 lib/wfDiagnostic.php:437
msgid "(not present)"
msgstr "(no presente)"
#: lib/wfDiagnostic.php:373 lib/wfDiagnostic.php:391
msgid "(.htaccess not readable)"
msgstr "(.htaccess no legible)"
#: lib/wfDiagnostic.php:370 lib/wfDiagnostic.php:388
msgid "(.htaccess not present)"
msgstr "(.htaccess no está presente)"
#: lib/wfDiagnostic.php:96
msgid ".user.ini other auto prepend"
msgstr ".user.ini otro auto prepend"
#: lib/wfDiagnostic.php:95
msgid ".htaccess other auto prepend"
msgstr ".htaccess otro auto prepend"
#: lib/wfDiagnostic.php:94
msgid "WAF .user.ini contents"
msgstr "Contenido WAF de .user.ini"
#: lib/wfDiagnostic.php:93
msgid "WAF .htaccess contents"
msgstr "Contenido WAF de .htaccess"
#. translators: 1. Number of tables
#: views/diagnostics/text.php:419
msgid "%1$s Table in Database"
msgid_plural "%1$s Tables in Database"
msgstr[0] "%1$s tabla en la base de datos"
msgstr[1] "%1$s tablas en la base de datos"
#: views/dashboard/option-howgetips.php:69
msgid "In addition to the above list, the IPs (or CIDR ranges) in the selected preset will be ignored when determining the requesting IP via the X-Forwarded-For HTTP header."
msgstr "Además de la lista anterior, las IP (o rangos CIDR) del preajuste seleccionado se ignorarán al determinar la IP solicitante mediante la cabecera HTTP X-Forwarded-For."
#: lib/wfConfig.php:1353
msgid "The selected trusted proxy preset is not valid: "
msgstr "El proxy de confianza seleccionado no es válido: "
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:599
msgid "Number of Database Tables"
msgstr "Número de tablas de la base de datos"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:241 views/dashboard/option-howgetips.php:68
#: views/diagnostics/text.php:132
msgid "Trusted Proxy Preset"
msgstr "Preconfiguración de proxy de confianza"
#: lib/wordfenceClass.php:9454 lib/wordfenceClass.php:9543
msgid "Internal error when connecting to Wordfence Central (see server error log)"
msgstr "Error interno al conectar con Wordfence Central (ver el registro de errores del servidor)"
#: lib/wfDiagnostic.php:762 lib/wfDiagnostic.php:763
msgid "Get help with Cloudflare compatibility"
msgstr "Consigue ayuda con la compatibilidad con Cloudflare"
#: lib/wfDiagnostic.php:762 lib/wfDiagnostic.php:763
msgid "Cloudflare appears to be blocking your site from connecting to itself."
msgstr "Parece ser que Cloudflare esté bloqueando que tu sitio se conecte a sí mismo."
#: views/scanner/issue-wfUpgradeError.php:8
msgid "Update Check Error"
msgstr "Error de comprobación de actualización"
#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:17
msgid "Acknowledge User"
msgstr "Usuario reconocido"
#: lib/wordfenceClass.php:7693
msgid "We could not find that issue in the database."
msgstr "No podemos encontrar ese problema en la base de datos."
#. translators: plugin/theme slug.
#: lib/wfScanEngine.php:1981
msgid "Update Check Encountered Error on '%s'"
msgstr "Error de comprobación de actualización encontrado en '%s'"
#: lib/wfScanEngine.php:1981
msgid "Update Check Encountered Error"
msgstr "Encontrado error de comprobación de actualización"
#: lib/wfScanEngine.php:1968
msgid "Wordfence cannot detect if this plugin/theme is up to date. This might be caused by a PHP compatibility issue in the plugin."
msgstr "Wordfence no puede detectar si este plugin/tema está actualizado. Esto podría estar provocado por un problema de compatibilidad PHP en el plugin."
#: lib/wfScanEngine.php:1965
msgid "Wordfence cannot detect if the installed plugins and themes are up to date. This might be caused by a PHP compatibility issue in one or more plugins/themes."
msgstr "Wordfence no puede detectar si los plugins y temas instalados están actualizados. Esto podría estar provocado por un problema de compatibilidad PHP en uno o más plugins/temas."
#. translators: error message.
#: lib/wfScanEngine.php:1963
msgid "The update check performed during the scan encountered an error: %s"
msgstr "La comprobación de actualización realizada durante la exploración encontró un error: %s"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:54
msgid "You must select either \"Yes\" or \"No\""
msgstr "Debes elegir «Sí» o «No»"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:48
msgid "Would you like WordPress security and vulnerability alerts sent to you via email?"
msgstr "¿Te gustaría recibir alertas sobre seguridad y vulnerabilidades de WordPress por correo electrónico?"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:352
#: modules/login-security/js/login.1744125809.js:390
msgid "The Wordfence 2FA Code can be found within the authenticator app you used when first activating two-factor authentication. You may also use one of your recovery codes."
msgstr "El código 2FA de Wordfence se encuentra en la aplicación de autenticación que usaste cuando activaste por primera vez la identificación de dos factores. También podrías usar uno de tus códigos de recuperación."
#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:8147 lib/wordfenceClass.php:8171
#: lib/wordfenceClass.php:8225
msgid "If you cannot complete the setup process, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">click here for help<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Si no puedes completar el proceso de configuración, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">haz clic aquí para obtener ayuda<span class=\"screen-reader-text\"> (abrir en una nueva pestaña)</span></a>"
#: views/options/block-all-options-controls.php:84
#: views/options/block-all-options-controls.php:146
msgid "Search All Options"
msgstr "Buscar todas las opciones"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:351
#: modules/login-security/js/login.1744125809.js:436
msgid "<strong>ERROR</strong>: An error was encountered while trying to authenticate. Please try again."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Se ha encontrado un error al tratar de identificar. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:350
#: modules/login-security/js/login.1744125809.js:396
msgid "Log In"
msgstr "Acceder"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:349
#: modules/login-security/js/login.1744125809.js:394
msgid "Remember for 30 days"
msgstr "Recordar durante 30 días"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:348
#: modules/login-security/js/login.1744125809.js:389
msgid "Wordfence 2FA Code"
msgstr "Código 2FA de Wordfence"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:343
#: modules/login-security/js/login.1744125809.js:262
msgid "<strong>ERROR</strong>: An error was encountered while trying to send the message. Please try again."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Se ha encontrado un error al tratar de enviar el mensaje. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:342
#: modules/login-security/js/login.1744125809.js:260
msgid "An error was encountered while trying to send the message. Please try again."
msgstr "Se ha encontrado un error al tratar de enviar el mensaje. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:340
#: modules/login-security/js/login.1744125809.js:222
msgid "Message to Support"
msgstr "Mensaje para soporte"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:337
msgid "Skipping inaccessible directory: %s"
msgstr "Omitiendo el directorio inaccesible: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:8632
msgid "Below is a sample of these recent attacks:"
msgstr "Abajo tienes una muestra de estos ataques recientes:"
#: lib/wordfenceClass.php:8630
msgid "Wordfence is blocking these attacks, and we're sending this notice to make you aware that there is a higher volume of the attacks than usual. Additionally, the Wordfence Real-Time IP Blocklist can block known attackers' IP addresses automatically for Premium users, including any probing requests that may not be malicious on their own. All Wordfence users can also opt to block the attacking IPs manually if desired. As always, be sure to watch your scan results and keep your plugins, themes and WordPress core version updated."
msgstr "Wordfence está bloqueando estos ataques, y enviamos este aviso para hacerte saber que hay un volumen de ataques más alto de lo habitual. Además, la lista de bloqueo de IP en tiempo real de Wordfence puede bloquear automáticamente las direcciones IP de los atacantes conocidos para los usuarios Premium, incluyendo cualquier solicitud de exploración que pueda no ser malintencionada por sí misma. Todos los usuarios de Wordfence también pueden optar por bloquear manualmente las IPs atacantes si lo desean. Como siempre, asegúrate de vigilar los resultados de tus análisis y de mantener actualizados tus plugins, temas y la versión principal de WordPress."
#. translators: 1. Number of attacks/blocks. 2. Time since.
#: lib/wordfenceClass.php:8625
msgid "The Wordfence Web Application Firewall has blocked %1$d attacks over the last %2$s."
msgstr "El cortafuegos web de aplicaciones de Wordfence ha bloqueado %1$d ataques durante los últimos %2$s."
#. translators: Plugin name.
#: lib/wfScanEngine.php:2231
msgid "The Plugin \"%s\" has been removed from wordpress.org but is still installed on your site."
msgstr "El plugin «%s» se ha eliminado de wordpress.org pero está todavía instalado en tu sitio."
#: lib/wfBulkCountries.php:149
msgid "North Macedonia, Republic of"
msgstr "Macedonia del Norte"
#: lib/wfDiagnostic.php:92
msgid "WAF Loaded Successfully"
msgstr "WAF cargado correctamente"
#. translators: 1. Plugin slug.
#: lib/wfUpdateCheck.php:50
msgid "Outdated plugin scan adjusted invalid return value in plugins_api filter for %s"
msgstr "La exploración de plugin desactualizado ajustó un valor de retorno no válido en el filtro plugins_api para %s"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:855 lib/sysinfo.php:11
#: lib/wordfenceClass.php:4038 views/diagnostics/text.php:618
msgid "Unable to output phpinfo content because it is disabled"
msgstr "No se ha podido mostrar el contenido de phpinfo porque está desactivado"
#: lib/email_newIssues.php:80 lib/email_newIssues.php:106
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:21
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:39
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:19
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:34
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:21
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:39
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:19
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:33
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:20
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:37
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:18 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:33
msgid "Vulnerability Severity"
msgstr "Gravedad de la vulnerabilidad"
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:75
msgid "Show User Counts"
msgstr "Mostrar contador de usuarios"
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:74
msgid "User counts are currently disabled as the most recent attempt to count users failed to complete successfully."
msgstr "Los contadores de usuarios están actualmente desactivados porque el último intento de contar los usuarios no pudo completarse con éxito."
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:74
msgid "User counts are hidden by default on sites with large numbers of users in order to improve performance."
msgstr "El recuento de usuarios se oculta por defecto en los sitios con un gran número de usuarios para mejorar el rendimiento."
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:34
msgid "Custom Capabilities / Multiple Roles"
msgstr "Capacidades personalizadas / Perfiles múltiples"
#: lib/wordfenceClass.php:9254
msgid "An error was detected with this site's configuration that is preventing a successful connection to Wordfence Central. Disconnecting from Central <a href=\"%s\">on the Wordfence Dashboard</a> and reconnecting may resolve it. If the issue persists, please contact Wordfence support."
msgstr "Se ha detectado un error en la configuración de este sitio que impide una conexión correcta con Wordfence Central. Desconectarse de Central <a href=\"%s\">en el escritorio de Wordfence</a> y volver a conectarse puede resolverlo. Si el problema persiste, ponte en contacto con el soporte de Wordfence."
#: lib/wfCentralAPI.php:268
msgid "Fetching token for Wordfence Central authentication due to configuration issue."
msgstr "Obtención del token para la identificación de Wordfence Central debido a un problema de configuración."
#: modules/login-security/views/settings/options.php:163
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:148
msgid "When enabled, the 2FA management interface embedded through the WooCommerce integration or via a shortcode will use a vertical stacked layout as opposed to horizontal columns. Adjust this setting as appropriate to match your theme. This may be overridden using the \"stacked\" attribute for individual shortcodes."
msgstr "Cuando está activa, la interfaz de gestión 2FA incrustada a través de la integración con WooCommerce o mediante un shortcode se usará un diseño apilado vertical, en vez de columnas horizontales. Define este ajuste como apropiado para que coincida con tu tema. Eso puede omitirse usando el atributo «stacked» en shortcodes individuales."
#: modules/login-security/views/settings/options.php:147
msgid "Use single-column layout for WooCommerce/shortcode 2FA management interface"
msgstr "Usar diseño de columna única para la interfaz de gestión de 2FA de WooCommerce/shortcode"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:135
msgid "When enabled, the \"wordfence_2fa_management\" shortcode may be used to provide access for users to manage 2FA settings on custom pages."
msgstr "Cuando está activo, el shortcode «wordfence_2fa_management» podría usarse para facilitar acceso a usuarios para que gestionen ajustes de 2FA en páginas personalizadas."
#: modules/login-security/views/settings/options.php:134
msgid "2FA management shortcode"
msgstr "Shortcode de gestión de 2FA"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:120
msgid "When enabled, a Wordfence 2FA tab will be added to the WooCommerce account menu which will provide access for users to manage 2FA settings outside of the WordPress admin area. Testing the WooCommerce account interface after enabling this feature is recommended to ensure theme compatibility."
msgstr "Cuando está activo, se añadirá una pestaña de 2FA de Wordfence al menú de la cuenta de WooCommerce, el cuál facilitará acceso a los usuarios a gestionar ajustes de 2FA fuera del área de administración de WordPress. Se recomienda probar la interfaz de la cuenta de WooCommerce después de activar esta característica, para asegurar la compatibilidad con el tema."
#: modules/login-security/views/settings/options.php:119
msgid "Show Wordfence 2FA menu on WooCommerce Account page"
msgstr "Mostrar menú 2FA de Wordfence en la página de cuenta de WooCommerce"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:107
msgid "WooCommerce integration"
msgstr "Integración con WooCommerce"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:94
msgid "WooCommerce & Custom Integrations"
msgstr "Integraciones con WooCommerce y personalizadas"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:80
msgid "If disabled, XML-RPC requests that attempt authentication will be rejected, whether the user has 2FA enabled or not."
msgstr "Si está desactivado las peticiones XML-RPC que traten de identificarse serán rechazadas, tenga el usuario activado 2FA o no."
#: modules/login-security/views/page/permission-denied.php:7
msgid "You do not have permission to manage 2FA settings for your account."
msgstr "No tienes permisos para gestionar ajustes de 2FA para tu cuenta."
#: modules/login-security/views/page/permission-denied.php:6
msgid "Permission Denied"
msgstr "Permiso denegado"
#: modules/login-security/views/page/manage-embedded.php:26
msgid "Two-Factor Authentication, or 2FA, significantly improves login security for your account. Wordfence 2FA works with a number of TOTP-based apps like Google Authenticator, FreeOTP, and Authy. For a full list of tested TOTP-based apps, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here</a>."
msgstr "La identificación de dos factores, o 2FA, mejora significativamente la seguridad para tu cuenta. La 2FA de Wordfence funciona con aplicaciones de primer nivel como Google Authenticator, FreeOTP y Authy. Para una lista de aplicaciones de primer orden probadas <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">haz clic aquí</a>."
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:170
msgid "Proceed"
msgstr "Proceder"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:165
msgid "Make Optional"
msgstr "Hacer opcional"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:161
msgid "Not Recommended"
msgstr "No recomendado"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:82
msgid "2FA Relative URL (optional)"
msgstr "URL 2FA relativa (opcional)"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:74
msgid "2FA Role"
msgstr "Perfil 2FA"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:70
msgid "Send an email to users with the selected role to notify them of the grace period for enabling 2FA. Select the desired role and optionally specify the URL to be sent in the email to setup 2FA. If left blank, the URL defaults to the standard wordpress login and Wordfence’s Two-Factor Authentication plugin page. For example, if using WooCommerce, input the relative URL of the account page."
msgstr "Envía un correo electrónico a los usuarios con el perfil seleccionado para avisarles del periodo de gracia que tiene para activar 2FA. Selecciona el perfil deseado y, opcionalmente, especifica la URL a enviar en el correo electrónico. para configurar 2FA. Si se deja en blanco la URL por defecto lleva al proceso de acceso estándar de WordPress y a la página de identificación en dos factores del plugin Wordfence. Por ejemplo, si usas WooCommerce, introduce la URL relativa de la página de la cuenta."
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:68
msgid "2FA Notifications"
msgstr "Avisos 2FA"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:53
msgid "In order to use 2FA with the WooCommerce customer role, you must either enable the \"WooCommerce integration\" option or use the \"wordfence_2fa_management\" shortcode to provide customers with access to the 2FA management interface. The default interface is only available through WordPress admin pages which are not accessible to users in the customer role."
msgstr "Para usar la 2FA con el perfil de cliente de WooCommerce, debes activar la opción de «Integración con WooCommerce» o usar el shortcode «wordfence_2fa_management» para ofrecer a los clientes con acceso a la interfaz de gestión de 2FA. La interfaz por defecto solo está disponible desde páginas de administración de WordPress, que no son accesibles para usuarios con el perfil de cliente."
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:23
msgid "Requiring 2FA for customers is not recommended as some customers may experience difficulties setting up or using two-factor authentication. Instead, using the \"Optional\" mode for users with the customer role is recommended which will allow customers to enable 2FA, but will not require them to do so."
msgstr "No se recomienda requerir 2FA a los clientes ya que algunos pueden experimentar dificultados configurando o usando la identificación de dos factores. Sin embargo, sí se recomienda el modo «Opcional» para usuarios con perfil de cliente, lo que les permitirá a los clientes activar la 2FA, pero no les obligará a hacerlo."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:1032
msgid "Wordfence 2FA"
msgstr "2FA de Wordfence"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:458
msgid "<html><body><p>You do not currently have two-factor authentication active on your account, which will be required beginning %s.</p><p><a href=\"%s\">Configure 2FA</a></p></body></html>"
msgstr "<html><body><p>Actualmente no tienes activa la identificación de dos factores en tu cuenta, que será obligatoria a partir del %s.</p><p><a href=\"%s\">Configura la 2FA</a></p></body></html>"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:438
msgid "The specified URL is invalid."
msgstr "La URL especificada no es válida."
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:56
msgid "Are you sure you want to delete the selected Wordfence data? If you reactivate Wordfence later, deleted settings and history cannot be recovered."
msgstr "¿Seguro que quieres borrar los datos de Wordfence seleccionados? Si reactivas Wordfence más adelante los ajustes e historial borrados no se podrán recuperar."
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:53
msgid "Delete Wordfence Data?"
msgstr "¿Borrar datos de Wordfence?"
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:41
msgid "The Wordfence firewall is still optimized. You should remove the firewall's extended protection before deleting to avoid PHP errors if some firewall files cannot be removed, or if PHP's \"auto_prepend_file\" setting is cached."
msgstr "El cortafuegos de Wordfence sigue optimizado. Deberías eliminar la protección ampliada del cortafuegos antes de borrarla para evitar errores de PHP si no se pudieron borrar algunos archivos del cortafuegos, o si el ajuste «auto_prepend_file» está en la caché."
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:37
msgid "Extended Protection Still Enabled"
msgstr "Protección ampliada todavía activa"
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:28
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:58
msgid "Deactivate and Delete Data"
msgstr "Desactivar y borrar datos"
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:10
msgid "Deactivate Wordfence"
msgstr "Desactivar Wordfence"
#: lib/wordfenceClass.php:4661
msgid "Invalid option specified"
msgstr "Opción especificada no válida"
#: lib/wfDeactivationOption.php:52
msgid "Delete Login Security tables and 2FA codes, but keep Wordfence tables and data"
msgstr "Borrar las tablas de seguridad en el acceso y códigos 2FA, pero mantener las tablas y datos de Wordfence"
#: lib/wfDeactivationOption.php:51
msgid "Delete Wordfence tables and data, but keep Login Security tables and 2FA codes"
msgstr "Borrar las tablas y datos de Wordfence pero mantener las tablas de seguridad en el acceso y códigos 2FA"
#: lib/wfDeactivationOption.php:50
msgid "Keep all Wordfence tables and data"
msgstr "Mantener todas las tablas y datos de Wordfence"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:135
msgid "Please try again. If the problem persists, please <a href=\"https://www.wordfence.com/help/api-key\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact Wordfence Support<span class=\"screen-reader-text\">(opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Por favor, inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, <a href=\"https://www.wordfence.com/help/api-key\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contacta con el equipo de ayuda de Wordfence<span class=\"screen-reader-text\">(se abrirá en una nueva pestaña)</span></a>"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:134
msgid "An error occurred while installing your license key."
msgstr "Se ha producido un error al instalar tu clave de licencia."
#: views/onboarding/registration-prompt.php:83
msgid "Congratulations! Wordfence Free is now active on your website."
msgstr "¡Enhorabuena! Wordfence gratuito está ahora activo en tu web."
#: views/onboarding/registration-prompt.php:75
msgid "Congratulations! Wordfence Care is now active on your website. Please note that some Care features are not enabled by default."
msgstr "¡Felicidades! Wordfence Care ahora está activo en tu web. Ten en cuenta que algunas características Care no se activan por defecto."
#: views/onboarding/registration-prompt.php:74
msgid "Care License Installed"
msgstr "Se ha instalado la licencia Care"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:71
msgid "Congratulations! Wordfence Response is now active on your website. Please note that some Response features are not enabled by default."
msgstr "¡Felicidades! Wordfence Response ahora está activo en tu web. Ten en cuenta que algunas características Response no se activan por defecto."
#: views/onboarding/registration-prompt.php:70
msgid "Response License Installed"
msgstr "Se ha instalado la licencia Response"
#: lib/wordfenceClass.php:6349 views/onboarding/registration-prompt.php:61
msgid "Get a new license"
msgstr "Obtener una nueva licencia"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:41
msgid "This is where future security alerts for your website will be sent. This can also be changed in Global Options."
msgstr "Aquí se enviarán las futuras alertas de seguridad de tu web. También puedes cambiarlo en «Opciones generales»."
#: views/onboarding/registration-prompt.php:40
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:39
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:29
msgid "Install an existing license"
msgstr "Instalar una licencia actual"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:26
msgid "Get Your Wordfence License"
msgstr "Obtén tu licencia de Wordfence"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:21
msgid "Register with Wordfence to secure your site with the latest threat intelligence."
msgstr "Regístrate con Wordfence para asegurarte de que tu sitio cuenta con la última inteligencia sobre amenazas."
#: views/onboarding/registration-prompt.php:19
msgid "Install your license to finish activating Wordfence."
msgstr "Instala tu licencia para finalizar la activación de Wordfence."
#: views/onboarding/disabled-overlay.php:7
msgid "You must install a license to continue using Wordfence."
msgstr "Es necesario que instales una licencia para continuar utilizando Wordfence."
#: views/onboarding/banner.php:36
msgid "An unexpected error occurred while attempting to dismiss the notice. Please try again."
msgstr "Se ha producido un error inesperado al intentar descartar el aviso. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: views/onboarding/banner.php:23
msgid "You will be reminded again in 12 hours."
msgstr "Se te recordará de nuevo dentro de 12 horas."
#: views/onboarding/banner.php:20
msgid "Notice Dismissed"
msgstr "Se ha descartado el aviso"
#: views/onboarding/banner.php:11
msgid "Remind Me Later"
msgstr "Recuérdamelo más tarde"
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:68
msgid "An unexpected error occurred while attempting to configure Wordfence to delete its data on deactivation."
msgstr "Se ha producido un error inesperado al intentar configurar Wordfence para que borre sus datos cuando se desactive."
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:14
msgid "You are about to deactivate Wordfence. Would you like to delete its data or keep it in place?"
msgstr "Estás a punto de desactivar Wordfence. ¿Quieres borrar sus datos y tablas o prefieres dejarlos en su sitio?"
#: lib/wfDeactivationOption.php:53
msgid "Delete all Wordfence tables and data"
msgstr "Borrar todas las tablas y datos de Wordfence"
#: lib/wordfenceClass.php:6475
msgid "This could be caused by a database problem. You may need to repair your \"wfconfig\" database table or fix your database user's privileges if they have changed recently, or you may need to reinstall Wordfence. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact Wordfence support<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "Puede que esto se haya producido por un problema en la base de datos. Es posible que tengas que reparar tu tabla de base de datos «wfconfig», corregir tus privilegios de usuario de la base de datos si estos han cambiado recientemente o instalar Wordfence de nuevo. Por favor, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contacta con el equipo de ayuda de Wordfence<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#: lib/wordfenceClass.php:6474
msgid "Wordfence's license key is missing."
msgstr "Falta la clave de licencia de Wordfence."
#: lib/menu_support.php:290
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
#: lib/menu_install.php:26 lib/wordfenceClass.php:6927
msgid "Install Wordfence"
msgstr "Instala Wordfence"
#: lib/menu_install.php:15
msgid "An error occurred while retrieving your license information from the Wordfence servers. Please ensure that your server can reach www.wordfence.com on port 443."
msgstr "Ha ocurrido un error al recuperar la información de tu licencia desde los servidores de Wordfence. Por favor, asegúrate de que tu servidor pueda conectar con www.wordfence.com en el puerto 443."
#: lib/menu_install.php:12
msgid "The link you used to access this page has expired, has already been used, or is otherwise invalid."
msgstr "El enlace que has utilizado para acceder a esta página ha caducado, ya ha sido utilizado o no es válido."
#: lib/menu_install.php:9
msgid "Too many installation requests have been made from your IP address. Please try again later."
msgstr "Se han realizado demasiadas solicitudes de instalación desde tu dirección IP. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."
#: lib/menu_install.php:5
msgid "Wordfence is already installed on this site. If you need to replace the current license, you may do so by visiting the \"All Options\" page of the Wordfence menu."
msgstr "Wordfence ya está instalado en este sitio. Si necesitas reemplazar la licencia actual, puedes hacerlo visitando la página «Todas las opciones» del menú de Wordfence."
#: views/dashboard/options-group-general.php:74
msgid "If this option is disabled, Wordfence can look up countries for visitor IP addresses using a local database, but cannot look up regions or cities"
msgstr "Si esta opción está desactivada, Wordfence puede buscar países para las direcciones IP de los visitantes utilizando una base de datos local, pero no puede buscar regiones o ciudades"
#: lib/wordfenceClass.php:5077
msgid "Scan Stage Failed"
msgstr "Etapa de exploración fallida"
#: lib/wordfenceClass.php:5070
msgid "Wordfence will make up to %d attempts to resume each failed scan stage. This scan may recover if one of these attempts is successful."
msgstr "Wordfence hará hasta %d intentos para reanudar cada etapa de exploración fallida. Esta exploración puede recuperarse si uno de estos intentos tiene éxito."
#: lib/wordfenceClass.php:5068
msgid "Wordfence will make one attempt to resume each failed scan stage. This scan may recover if this attempt is successful."
msgstr "Wordfence hará un intento de reanudar cada etapa de exploración fallida. Esta exploración puede recuperarse si este intento es acertado."
#: lib/wfScanMonitor.php:78
msgid "Attempting to resume scan stage (%d attempt(s) remaining)..."
msgstr "Intentando reanudar la etapa de exploración (%d intento(s) restante(s))..."
#: lib/wfScanEngine.php:2565
msgid "Cached result for scan start test: %s"
msgstr "Resultado en caché de la prueba de inicio de exploración: %s"
#: lib/wfScanEngine.php:2261
msgid "To protect your site from this vulnerability, the safest option is to deactivate and completely remove \"%s\" until a patched version is available. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get more information.<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Para proteger tu sitio de esta vulnerabilidad, la opción más segura es desactivar y eliminar completamente «%s» hasta que haya una versión parcheada. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Obtener más información.<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a>."
#: lib/wfScanEngine.php:2258
msgid "The Plugin \"%s\" has a security vulnerability."
msgstr "El plugin «%s» tiene una vulnerabilidad de seguridad."
#: lib/wfDiagnostic.php:134
msgid "Connecting back to this site via IPv6 (not required; failure to connect may not be an issue on some sites) <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Conectarse de nuevo a este sitio a través de IPv6 (no es necesario; el fallo de conexión puede no ser un problema en algunos sitios) <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp\"><span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a>."
#: lib/wfConfig.php:1390
msgid "Invalid number of scan resume attempts specified: %d"
msgstr "El número de intentos de reanudación de la exploración especificado no es válido: %d"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:34
msgid "This page shows information that can be used for troubleshooting conflicts, configuration issues, or compatibility with other plugins, themes, or a host's environment. Failing tests are not always a sign of something that you need to fix, but can help the Wordfence team when troubleshooting a problem. (<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More <span class=\"screen-reader-text\">opens in new tab</span></a>)"
msgstr "Esta página muestra información que puede utilizarse para solucionar conflictos, problemas de configuración o compatibilidad con otros plugins, temas o el entorno de un host. Las pruebas que fallan no siempre son un signo de algo que necesita arreglar, pero pueden ayudar al equipo de Wordfence cuando se soluciona un problema. (<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Saber más <span class=\"screen-reader-text\">se abre en una nueva pestaña</span></a>)"
#: lib/menu_options.php:182 lib/wfDiagnostic.php:1164
#: views/scanner/options-group-advanced.php:77
msgid "Maximum number of attempts to resume each scan stage"
msgstr "Número máximo de intentos para reanudar cada etapa de exploración"
#: lib/menu_options.php:77 views/dashboard/options-group-general.php:73
msgid "Look up visitor IP locations via Wordfence servers"
msgstr "Busca las localizaciones IP de los visitantes a través de los servidores de Wordfence"
#: views/scanner/options-group-advanced.php:60
msgid "This option requires cURL. (This may have no effect on some old PHP or cURL versions.)"
msgstr "Esta opción requiere cURL. (Esto podría no tener ningún efecto en algunas versiones antiguas de PHP o cURL.)"
#: lib/menu_options.php:181 lib/wfDiagnostic.php:1163
#: views/scanner/options-group-advanced.php:59
msgid "Use only IPv4 to start scans"
msgstr "Usar solo IPv4 para empezar las exploraciones"
#: lib/wfLog.php:353
msgid "UA/Hostname/Referrer/IP Range not allowed"
msgstr "UA/Nombre de servidor/Referente/Rango de IP no permitido"
#: lib/wfDiagnostic.php:1093
msgid "Automatic updates enabled"
msgstr "Actualizaciones automáticas activadas"
#: lib/wfDiagnostic.php:1093
msgid "Automatic updates disabled"
msgstr "Actualizaciones automáticas desactivadas"
#: lib/wfDiagnostic.php:1093
msgid "Disables automatic updates"
msgstr "Desactiva las actualizaciones automáticas"
#: lib/wfDiagnostic.php:1070
msgid "Cron is enabled"
msgstr "El cron está activado"
#: lib/wfDiagnostic.php:1070
msgid "Cron is disabled"
msgstr "El cron está desactivado"
#: lib/wfDiagnostic.php:817
msgid "This diagnostic requires cURL"
msgstr "Este diagnóstico requiere cURL"
#: lib/wfDiagnostic.php:811
msgid "This diagnostic is unavailable as cURL appears to be supported, but was not used by WordPress for this request"
msgstr "Este diagnóstico no está disponible ya que cURL aparecer como admitido, pero no lo usa WordPress para esta petición"
#. translators: error message from failed request
#: lib/wfDiagnostic.php:794 lib/wfDiagnostic.php:796
msgid "This likely indicates that the server either does not support IPv6 or does not have an IPv6 address assigned or associated with the domain. Original error message: %s"
msgstr "Esto podría indicar que el servidor, o no es compatible con IPv6, o no tiene una dirección IPv6 asignada o asociada con el dominio. Mensaje de error original: %s"
#: lib/wfDiagnostic.php:801
msgid "IPv6 DNS resolution failed"
msgstr "Resolución de DNS IPv6 fallida"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:243
msgid "When enabled, the last login timestamp will be displayed for each user on the WP Users page. When used in conjunction with reCAPTCHA, the most recent score will also be displayed for each user."
msgstr "Cuando se activa, se mostrará la última marca de tiempo de inicio de sesión para cada usuario en la página de usuarios de WP. Cuando se utiliza junto con reCAPTCHA, también se mostrará la puntuación más reciente de cada usuario."
#: modules/login-security/views/settings/options.php:242
msgid "Show last login column on WP Users page"
msgstr "Mostrar la columna del último acceso en la página de usuarios de WP"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:214
msgid "Allowlisted IP addresses that bypass 2FA and reCAPTCHA"
msgstr "Direcciones IP permitidas que eluden 2FA y reCAPTCHA"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:115
msgid "Login Security: Allowlisted IP addresses that bypass 2FA and reCAPTCHA"
msgstr "Seguridad de acceso: direcciones IP en la lista de permitidos que omiten 2FA y reCAPTCHA"
#: lib/wordfenceHash.php:308
msgid "Ignoring invalid scan file child: %s"
msgstr "Ignorando el archivo hijo de exploración no válido: %s"
#: lib/wfScanEngine.php:1013
msgid "Ignoring invalid base scan file: %s"
msgstr "Ignorando el archivo de exploración base no válido: %s"
#: lib/wfScanEngine.php:999
msgid "Ignoring invalid expected scan file: %s"
msgstr "Ignorando el archivo de exploración esperado no válido: %s"
#: lib/wfScanEngine.php:965
msgid "Ignoring invalid scan path: %s"
msgstr "Ignorando la ruta de exploración no válida: %s"
#: views/dashboard/options-group-license.php:163
msgid "This was a premium license key, but it is no longer valid, so premium features are disabled. You can either remove the invalid key and continue using Wordfence's free features, or enter a new premium key to upgrade. If you have questions, contact <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a>."
msgstr "Esta era una clave de licencia premium, pero ya no es válida, por lo que las funciones premium están desactivadas. Puedes eliminar la clave no válida y continuar usando las funciones gratuitas de Wordfence o introducir una nueva clave premium para actualizar. Si tienes preguntas, contacta con <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a>."
#: views/dashboard/options-group-license.php:70
msgid "Remove Invalid License"
msgstr "Eliminar la licencia no válida"
#: views/dashboard/options-group-license.php:53
msgid "Premium License Deactivated"
msgstr "Licencia premium desactivada"
#: lib/wordfenceClass.php:5902
msgid "Unable to read file contents"
msgstr "No se ha podido leer el contenido del archivo"
#: lib/wordfenceClass.php:5897
msgid "Empty file path provided"
msgstr "Proporcionada una ruta de archivo vacía"
#: lib/wordfenceClass.php:5808
msgid "This link has expired. Refresh the scan results page and try again."
msgstr "Este enlace ha caducado. Actualiza la página de resultados de la exploración e inténtalo de nuevo."
#: views/user/disabled-application-passwords.php:24
msgid "Edit Wordfence Options"
msgstr "Editar las opciones de Wordfence"
#: views/user/disabled-application-passwords.php:17
msgid "The site admin can change this option."
msgstr "El administrador del sitio puede cambiar esta opción."
#: views/user/disabled-application-passwords.php:9
msgid "Application Passwords"
msgstr "Contraseñas de aplicación"
#: views/waf/firewall-status.php:22
msgid "Wordfence Firewall & Care License Enabled"
msgstr "Cortafuegos de Wordfence & Licencia Care activada"
#: views/waf/firewall-status.php:19
msgid "Wordfence Firewall & Response License Enabled"
msgstr "Cortafuegos de Wordfence & Licencia Response activada"
#: views/scanner/site-cleaning.php:15
msgid "Sign up for Wordfence Care and we’ll take care of it. Our security experts will clean your site, resolve the infection, and perform a security audit. Get hands-on support with any security issue including help installing, configuring and optimizing Wordfence."
msgstr "Regístrate en Wordfence Care y nos encargaremos de ello. Nuestros expertos en seguridad limpiarán tu sitio, resolverán la infección y realizarán una auditoría de seguridad. Obtén soporte práctico con cualquier problema de seguridad, incluyendo ayuda para instalar, configurar y optimizar Wordfence."
#: views/scanner/site-cleaning.php:13
msgid "Need help with a security issue?"
msgstr "¿Necesitas ayuda con un problema de seguridad?"
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:19
msgid "Learn More About Wordfence Response"
msgstr "Aprende más acerca de Wordfence Response"
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:18 views/scanner/site-cleaning.php:21
msgid "Learn More About Wordfence Care"
msgstr "Aprende más acerca de Wordfence Care"
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:14
msgid "Sign up for Wordfence Care today and get expert help with any security issue. Wordfence Care is for business owners who put a premium on their time. With Wordfence Care, we take care of it, so that you can focus on your customers. Check out Wordfence Response for mission-critical WordPress websites."
msgstr "Regístrate en Wordfence Care hoy y obtén ayuda de expertos para cualquier problema de seguridad. Wordfence Care es para los propietarios de negocios que dan importancia a su tiempo. Con Wordfence Care, nosotros nos encargamos de ello, para que puedas centrarte en tus clientes. Prueba Wordfence Response para webs WordPress de vital importancia."
#: views/scanner/scanner-status.php:22
msgid "Wordfence Scan & Care License Enabled"
msgstr "Exploración de Wordfence & Licencia Care activada"
#: views/scanner/scanner-status.php:19
msgid "Wordfence Scan & Response License Enabled"
msgstr "Exploración de Wordfence & Licencia Response activada"
#: views/gdpr/disabled-overlay.php:7
msgid "We have updated our policies. To continue using Wordfence, you will need to read and agree to the Wordfence License Terms and Conditions, the Services Subscription Agreement, and Terms of Service, and read and acknowledge the Wordfence Privacy Policy by clicking Review."
msgstr "Hemos actualizado nuestras políticas. Para seguir utilizando Wordfence, deberás leer y aceptar los Términos y condiciones de licencia de Wordfence, el Acuerdo de suscripción de servicios y los Términos de servicio, y leer y aceptar la Política de privacidad de Wordfence haciendo clic en revisar."
#: views/gdpr/banner.php:50
msgid "We have updated our policies. To continue using Wordfence, you will need to read and agree to the <a href=\"https://www.wordfence.com/license-terms-and-conditions/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Wordfence License Terms and Conditions<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>, the <a href=\"https://www.wordfence.com/services-subscription-agreement\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Services Subscription Agreement<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>, and <a href=\"https://www.wordfence.com/terms-of-service/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Terms of Service<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>, and read and acknowledge the <a href=\"https://www.wordfence.com/privacy-policy/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Wordfence Privacy Policy<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "Hemos actualizado nuestras políticas. Para continuar utilizando Wordfence, deberás leer y aceptar los <a href=\"https://www.wordfence.com/license-terms-and-conditions/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Términos y condiciones de licencia de Wordfence<span class=\"screen-reader-text\"> (abre en una nueva pestaña)</span></a>, el <a href=\"https://www.wordfence.com/services-subscription-agreement\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Acuerdo de suscripción de servicios<span class=\"screen-reader-text\"> (abre en una nueva pestaña)</span></a>, y los <a href=\"https://www.wordfence.com/terms-of-service/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Términos de servicio<span class=\"screen-reader-text\"> (abre en una nueva pestaña)</span></a>, y leer y aceptar la <a href=\"https://www.wordfence.com/privacy-policy/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Política de privacidad de Wordfence<span class=\"screen-reader-text\"> (abre en una nueva pestaña)</span></a>."
#: views/dashboard/options-group-license.php:177
msgid "<p>Are you sure you want to reset this site's Wordfence License? This will disable Premium features and return the site to the free version of Wordfence. Your settings will still be retained when reinstalling a license.</p><p>If autorenew is enabled for the current license, the license will renew at the next expiration date. If you would like to turn renewal off or assign the license to another site, log into wordfence.com to change it.</p>"
msgstr "<p>¿Estás seguro de que quieres restablecer la licencia de Wordfence de este sitio? Esto desactivará las características Premium y devolverá el sitio a la versión gratuita de Wordfence. Tus ajustes se mantendrán cuando reinstales una licencia.</p><p>Si la renovación automática está activada para la licencia actual, la licencia se renovará en la siguiente fecha de vencimiento. Si deseas desactivar la renovación o asignar la licencia a otro sitio, entra en wordfence.com para cambiarla.</p>"
#: views/dashboard/options-group-license.php:176
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmar el restablecimiento"
#: views/dashboard/options-group-license.php:67
msgid "Click here to manage your Wordfence licenses"
msgstr "Haz clic aquí para gestionar tus licencias de Wordfence"
#: views/dashboard/options-group-license.php:62
msgid "Reset site to a free license"
msgstr "Restablecer el sitio a una licencia gratuita"
#: views/dashboard/options-group-license.php:56
msgid "%s License Active"
msgstr "%s Licencia activa"
#: views/dashboard/options-group-license.php:50
msgid "%s License Expired"
msgstr "%s Licencia caducada"
#: lib/wordfenceClass.php:6942
msgid "Upgrade to Response"
msgstr "Actualizar a Response"
#: lib/wordfenceClass.php:6938
msgid "Upgrade to Care"
msgstr "Actualizar a Care"
#: lib/wfLicense.php:246
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
#: lib/wfLicense.php:246
msgid "Wordfence Free"
msgstr "Wordfence gratis"
#: lib/wfLicense.php:243
msgid "Wordfence Premium"
msgstr "Wordfence Premium"
#: lib/wfLicense.php:240
msgid "Wordfence Response"
msgstr "Wordfence Response"
#: lib/wfLicense.php:238
msgid "Care"
msgstr "Care"
#: lib/wfLicense.php:238
msgid "Wordfence Care"
msgstr "Wordfence Care"
#: lib/menu_support.php:46
msgid "Upgrade to a 24/7 1-hour response time with Wordfence Response"
msgstr "Actualiza a un tiempo de respuesta de 1 hora 24/7 con Wordfence Response"
#: lib/menu_support.php:44
msgid "Upgrade to hands-on support with Wordfence Care"
msgstr "Actualiza al soporte práctico con Wordfence Care"
#: lib/menu_support.php:37
msgid "As a Wordfence Premium customer you're entitled to paid support via our ticketing system. Our senior support engineers respond to Premium tickets during regular business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) and have a direct line to our QA and development teams."
msgstr "Como cliente de Wordfence Premium tienes derecho a un soporte de pago a través de nuestro sistema de tiques. Nuestros ingenieros de soporte senior responden a los tiques Premium durante el horario de trabajo regular (de lunes a viernes, de 6 a 17 horas (Horario del Pacífico - PST) y de 9 a 16 horas (Horario del Este - ET)) y tienen una línea directa con nuestros equipos de QA y desarrollo."
#: lib/menu_support.php:35
msgid "As a Wordfence Care customer you are entitled to hands-on priority support and have access to our incident response team. Our senior support engineers and incident response team respond to requests quickly within business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) and can sign-in to your site on request to assist with complex issues."
msgstr "Como cliente de Wordfence Care tienes derecho a un soporte prioritario práctico y tienes acceso a nuestro equipo de respuesta a incidentes. Nuestros ingenieros de soporte senior y el equipo de respuesta a incidentes responden a las solicitudes rápidamente dentro del horario de trabajo (de lunes a viernes, de 6 a 17 horas (Horario del Pacífico - PST) y de 9 a 16 horas (Horario del Este - ET)) y pueden iniciar sesión en tu sitio a petición para ayudar con problemas complejos."
#: lib/menu_support.php:33
msgid "As a Wordfence Response customer you are entitled to hands-on priority support 24 hours a day 365 days a year. Our incident response team is available out of hours to handle urgent issues and security incidents. Our customer support team is available during business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) for product assistance. Both teams can sign-in to your site to assist, on request."
msgstr "Como cliente de Wordfence Response tienes derecho a un soporte prioritario las 24 horas del día los 365 días del año. Nuestro equipo de respuesta a incidentes está disponible fuera del horario de atención para gestionar problemas urgentes e incidentes de seguridad. Nuestro equipo de atención al cliente está disponible durante el horario laboral (de lunes a viernes, de 6 a 17 horas (Horario del Pacífico - PST) y de 9 a 16 horas (Horario del Este - ET)) para la asistencia del producto. Ambos equipos pueden acceder a tu sitio para ayudarte, si lo solicitas."
#: lib/menu_dashboard.php:196 lib/menu_dashboard_options.php:238
msgid "Learn about Wordfence Response"
msgstr "Aprende acerca de Wordfence Response"
#: lib/menu_dashboard.php:194 lib/menu_dashboard_options.php:236
msgid "Learn about Wordfence Care and Wordfence Response"
msgstr "Aprende acerca de Wordfence Care y Wordfence Response"
#: lib/menu_dashboard.php:190 lib/menu_dashboard_options.php:232
msgid "%s Enabled"
msgstr "%s Activado"
#. translators: Support URL.
#: views/waf/waf-uninstall.php:34
msgid "Automatic uninstallation cannot be completed, but you may still be able to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">manually uninstall extended protection<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "La instalación automática no se pudo completar, pero aun deberías poder <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">desinstalar manualmente la protección ampliada<span class=\"screen-reader-text\"> (abre en una nueva pestaña)</span></a>."
#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:8264 lib/wordfenceClass.php:8289
#: lib/wordfenceClass.php:8320 lib/wordfenceClass.php:8360
#: lib/wordfenceClass.php:8407 views/waf/waf-uninstall.php:13
msgid "If you cannot complete the uninstall process, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">click here for help<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Si no puedes completar el proceso de desinstalación, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">haz clic aquí para obtener ayuda<span class=\"screen-reader-text\"> (abre en una nueva pestaña)</span></a>"
#: views/waf/waf-install.php:26
msgid "If you don't recognize this file, please <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/wordfence\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact us on the WordPress support forums<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> before proceeding."
msgstr "Si no reconoces este archivo, <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/wordfence\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> contáctanos en los foros de soporte de WordPress<span class=\"screen-reader-text\"> (abre en una nueva pestaña)</span></a> antes de continuar."
#. translators: Support URL.
#: views/waf/waf-install-manual.php:12
msgid "You can find more details on alternative setup steps, including installation on SiteGround or for multiple sites sharing a single php.ini, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">in our documentation<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "Puedes encontrar más detalles sobre los pasos de configuración alternativos, incluida la instalación en SiteGround o para varios sitios que comparten un solo php.ini, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">en nuestra documentación<span class=\"screen-reader-text\"> (abre en una nueva pestaña)</span></a>."
#. translators: Support URL.
#: views/waf/status-tooltip-learning-mode.php:6
msgid "The Web Application Firewall is currently in Learning Mode. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "El cortafuegos de aplicación web está actualmente en el modo de aprendizaje. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Aprende más<span class=\"screen-reader-text\"> (abre en una nueva pestaña)</span></a>"
#: views/gdpr/banner.php:51
msgid "You can log in to <a href=\"https://www.wordfence.com/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">wordfence.com<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> to accept the updated terms and privacy policy for all of your license keys at once."
msgstr "Puedes acceder a <a href=\"https://www.wordfence.com/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">wordfence.com<span class=\"screen-reader-text\"> (abre en una nueva pestaña)</span></a> para aceptar los términos actualizados y la política de privacidad para todas tus claves de licencia a la vez."
#: views/blocking/blocking-create.php:528
msgid "For most sites, we recommend allowing access from the United States, where Google and other benign crawlers are located. Some well-known crawlers also have locations in Europe, so be careful when blocking other countries, especially if you have not seen significant attacks from them."
msgstr "Para la mayoría de los sitios recomendamos permitir el acceso desde Estados Unidos, donde están ubicados Google y otros rastreadores benignos. Algunos rastreadores muy conocidos también tienen ubicaciones en Europa, así que ten cuidado al bloquear otros países, especialmente si no has visto ataques significativos desde ellos."
#: views/blocking/blocking-create.php:527
msgid "U.S. Blocked"
msgstr "Estados Unidos bloqueados"
#: views/blocking/blocking-create.php:512
msgid "Error Saving Block"
msgstr "Error al guardar el bloque"
#. translators: Support URL
#: views/blocking/blocking-create.php:149
msgid "If you use Google Ads, blocking countries from accessing the entire site is not recommended. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Si usas Google Ads no se recomienda bloquear el acceso de países a todo el sitio. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Aprende más<span class=\"screen-reader-text\"> (abre en nueva pestaña)</span></a>"
#: modules/login-security/views/user/grace-period-toggle.php:10
msgid "Allow a grace period for this user prior to requiring Wordfence 2FA"
msgstr "Permite un periodo de gracia a este usuario antes de requerirle la 2FA de Wordfence"
#: modules/login-security/views/user/grace-period-toggle.php:7
msgid "2FA Grace Period"
msgstr "Periodo de gracia de 2FA"
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:52
msgid "View users"
msgstr "Ver usuarios"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:108
msgid "When enabled, reCAPTCHA and 2FA prompt support will be added to WooCommerce login and registration forms in addition to the default WordPress forms. Testing WooCommerce forms after enabling this feature is recommended to ensure plugin compatibility."
msgstr "Cuando está activo, se añadirá compatibilidad con reCAPTCHA y 2FA a los formularios de acceso y registro de WooCommerce además de a los formularios por defecto de WordPress. Se recomienda probar los formularios de WooCommerce después de activar esa característica para asegurar la compatibilidad del plugin."
#: modules/login-security/views/page/role.php:46
msgid "Page "
msgstr "Página "
#: modules/login-security/views/page/role.php:35
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: modules/login-security/views/page/role.php:18
msgid "Page %d is out of range"
msgstr "La página %d está fuera de rango"
#: modules/login-security/views/page/role.php:16
msgid "No users found in the %s state for the %s role"
msgstr "No se ha encontrado ningún usuario con el estado %s de perfil %s"
#: modules/login-security/views/page/role.php:10
msgid "2FA is not required for the %s role"
msgstr "2FA no es obligatorio para el perfil %s"
#: modules/login-security/views/page/role.php:5
msgid "This page only shows users and roles on the main site of this network"
msgstr "Esta página solo muestra usuarios y perfiles del sitio principal de esta red"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:106
msgid "Send Anyway"
msgstr "Enviar de todos modos"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:85
msgid "Notify"
msgstr "Avisar"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:64
msgid "For roles that require 2FA, users will have this many days to set up 2FA. Failure to set up 2FA during this period will result in the user losing account access. This grace period will apply to new users from the time of account creation. For existing users, this grace period will apply relative to the time at which the requirement is implemented. This grace period will not automatically apply to admins and must be manually enabled for each admin user."
msgstr "Para los perfiles para los que es obligatorio 2FA, los usuarios tendrán este montón de días para configurar 2FA. Si no configuran 2FA durante este periodo resultará en que el usuario perderá el acceso a la cuenta. Este periodo de gracias se aplicará a los nuevos usuarios desde el momento de creación de la cuenta. Para los usuarios existentes, este periodo de gracia se aplicará de manera relativa al momento en que se implemente el requisito. Este periodo de gracia no se aplicará automáticamente a los administradores, y debe activarse manualmente para cada usuario administrador."
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:61
msgid "Setting the grace period to 0 will prevent users in roles where 2FA is required, including newly created users, from logging in if they have not already enabled two-factor authentication."
msgstr "Configurar el periodo de gracia a 0 impedirá que los usuarios para los que el 2FA sea obligatorio, incluidos los usuarios creados recientemente, accedan si no han activado la identificación de dos factores."
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:28
msgid "2FA Roles"
msgstr "Roles 2FA"
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:69
msgid "An error was encountered while trying to disable NTP. Please try again."
msgstr "Se encontró un error al tratar de desactivar NTP. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:68
msgid "Error Disabling NTP"
msgstr "Error al desactivar NTP"
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:44
msgid "An error was encountered while trying to reset the NTP state. Please try again."
msgstr "Se encontró un error al intentar restablecer el estado de NTP. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:43
msgid "Error Resetting NTP"
msgstr "Error al restablecer NTP"
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:26
msgid "NTP will be automatically disabled after 1 more attempt."
msgstr "NTP se desactivará automáticamente después de un intento más."
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:26
msgid "NTP will be automatically disabled after %d more attempts."
msgstr "NTP se desactivará automáticamente después de %d intentos más."
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:25
msgid "NTP updates are currently failing."
msgstr "Las actualizaciones de NTP están fallando actualmente."
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:21
msgid "NTP is currently <strong>enabled</strong>."
msgstr "NTP está actualmente <strong>activo</strong>."
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:19
#: views/dashboard/options-group-license.php:179
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:17
msgid "NTP was manually disabled."
msgstr "NTP se desactivó manualmente."
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:15
msgid "NTP is currently disabled as %d subsequent attempts have failed."
msgstr "NTP está actualmente desactivado ya que han fallado %d intentos seguidos."
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:12
msgid "The constant WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP is defined which disables NTP entirely. Remove this constant or set it to a falsy value to enable NTP."
msgstr "Está definida la constante WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP y esto desactiva NTP totalmente. Quita esta constante o configúrala a un valor de falso para activar NTP."
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:10
msgid "NTP is a protocol that allows for remote time synchronization. Wordfence Login Security uses this protocol to ensure that it has the most accurate time which is necessary for TOTP-based two-factor authentication."
msgstr "NTP es un protocolo que permite la sincronización horaria remota. La seguridad en el acceso de Wordfence utiliza este protocolo para asegurar que obtiene la hora más precisa necesaria para la identificación de dos factores basada en TOTP."
#: modules/login-security/views/options/option-captcha.php:47
msgid "Note: This feature requires a free site key and secret for the <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/about/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Google reCAPTCHA v3 Service</a>. To set up new reCAPTCHA keys, log into your Google account and go to the <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/admin\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">reCAPTCHA admin page</a>."
msgstr "Nota: Esta característica requiere una clave secreta y una clave del sitio gratuitas para el <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/about/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">servicio Google reCAPTCHA v3</a>. Para configurar nuevas claves de reCAPTCHA, accede a tu cuenta de Google y ve a la <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/admin\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">página de administración de reCAPTCHA</a>."
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:32
msgid "Two-factor authentication will be required for user <strong>%s</strong> beginning <strong>%s</strong>."
msgstr "La identificación en dos factores será obligatoria para el usuario <strong>%s</strong> que empieza con <strong>%s</strong>."
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:31
msgid "Two-factor authentication will be required for your account beginning <strong>%s</strong>"
msgstr "La identificación en dos factores será obligatoria para tu cuenta que empieza con <strong>%s</strong>."
#: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:38
msgid "An unexpected error occurred while attempting to revoke the grace period."
msgstr "Ocurrió un error inesperado al tratar de revocar el periodo de gracia."
#: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:9
msgid "Revoke Grace Period"
msgstr "Revocar el periodo de gracia"
#: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:4
msgid "Unable to Revoke Grace Period"
msgstr "No ha sido posible revocar el periodo de gracia"
#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:48
msgid "An unexpected error occurred while attempting to reset the grace period."
msgstr "Ocurrió un error inesperado al tratar de restablecer el periodo de gracia."
#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:48
msgid "An unexpected error occurred while attempting to activate the grace period."
msgstr "Ocurrió un error inesperado al tratar de activar el periodo de gracia."
#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:17
msgid "Reset Grace Period"
msgstr "Restablecer el periodo de gracia"
#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:17
msgid "Activate Grace Period"
msgstr "Activar el periodo de gracia"
#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:13
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:59
msgid "days"
msgstr "días"
#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:11
msgid "Grace Period Override"
msgstr "Saltarse el periodo de gracia"
#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:7
msgid "Unable to Reset Grace Period"
msgstr "No ha sido posible restablecer el periodo de gracia"
#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:7
msgid "Unable to Activate Grace Period"
msgstr "No ha sido posible activar el periodo de gracia"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:884
msgid "Users without 2FA active (%s)"
msgstr "Usuarios sin 2FA activo (%s)"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:865
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:22
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:57
msgid "Grace Period"
msgstr "Periodo de gracia"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:720
msgid "<strong>LOGIN BLOCKED</strong>: 2FA is required to be active on your account. Please contact the site administrator."
msgstr "<strong>ACCESO BLOQUEADO</strong>: Es obligatorio que esté activo 2FA en tu cuenta. Por favor, contacta con el administrador del sitio."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:499
msgid "Two-factor authentication must be activated for this account prior to %s."
msgstr "La identificación de dos factores debe estar activa en esta cuenta antes de %s."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:498
msgid "Two-factor authentication must be activated for your account prior to %s to avoid losing access."
msgstr "La identificación de dos factores debe estar activa en tu cuenta antes de %s para evitar perder el acceso."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:492
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:45
msgid "Two-factor authentication is required for this account, but has not been configured."
msgstr "La identificación de dos factores es obligatoria para esta cuenta, pero no se ha configurado."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:492
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:44
msgid "Two-factor authentication is required for your account, but has not been configured."
msgstr "La identificación de dos factores es obligatoria para tu cuenta, pero no se ha configurado."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:203
msgid "Manage Settings"
msgstr "Gestionar ajustes"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:202
msgid "WooCommerce appears to be installed, but the Wordfence Login Security WooCommerce integration is not currently enabled. Without this feature, WooCommerce forms will not support all functionality provided by Wordfence Login Security, including CAPTCHA for the login page and user registration."
msgstr "Parece que está instalado WooCommerce, pero la integración de la seguridad en el acceso de Wordfence con WooCommerce no está actualmente activa. Sin esta característica los formularios de WooCommerce no serán compatibles con toda la funcionalidad ofrecida por la seguridad en el acceso de Wordfence, incluido el CAPTCHA para las páginas de acceso y registro de usuarios."
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:557
msgid "Locked Out<small class=\"wfls-sub-status\">(Grace Period Exceeded)</small>"
msgstr "Bloqueado<small class=\"wfls-sub-status\">(periodo de gracia superado)</small>"
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:557
msgid "Locked Out<small class=\"wfls-sub-status\">(Grace Period Disabled)</small>"
msgstr "Bloqueado<small class=\"wfls-sub-status\">(periodo de gracia desactivado)</small>"
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:554
msgid "Inactive<small class=\"wfls-sub-status\">(Grace Period)</small>"
msgstr "Inactivo<small class=\"wfls-sub-status\">(periodo de gracia)</small>"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:555
msgid "Unable to dismiss notice"
msgstr "No ha sido posible descartar el aviso"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:529
msgid "Failed to reset grace period"
msgstr "Fallo al restablecer el periodo de gracia"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:524
msgid "Invalid grace period override"
msgstr "Anulación del período de gracia no válida"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:522
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:536
msgid "Invalid user specified"
msgstr "El usuario especificado no es válido"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:472
msgid "All users with the selected role already have two-factor authentication activated or have been locked out."
msgstr "Todos los usuarios con el perfil seleccionado ya tienen la identificación de dos factores activa o han sido bloqueados."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:469
msgid "No users currently exist with the selected role."
msgstr "Actualmente no existe ningún usuario con el perfil seleccionado."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:443
msgid "More than %d users exist for the selected role. This notification is not designed to handle large groups of users. In such instances, using a different solution for notifying users of upcoming 2FA requirements is recommended."
msgstr "Existen más de %d usuarios con el perfil seleccionado. Este aviso no está diseñado para gestionar grandes grupos de usuarios. En tales situaciones se recomienda usar una solución diferente para avisar a los usuarios de los requisitos que harán falta para el 2FA."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:105
msgid "You do not have permission to dismiss this notice."
msgstr "No tienes permisos para descartar este aviso."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:100
msgid "You do not have permission to disable NTP."
msgstr "No tienes permisos para desactivar NTP."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:95
msgid "You do not have permission to reset the NTP failure count."
msgstr "No tienes permisos para restablecer el contador de fallos NTP."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:90
msgid "You do not have permission to revoke the 2FA grace period."
msgstr "No tienes permisos para revocar el periodo de gracia de 2FA."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:85
msgid "You do not have permission to reset the 2FA grace period."
msgstr "No tienes permisos para restablecer el periodo de gracia de 2FA."
#: models/scanner/wfScanner.php:886
msgid "Enable %d scan option."
msgid_plural "Enable %d scan options."
msgstr[0] "Activar %d opción de exploración."
msgstr[1] "Activar %d opciones de exploración."
#: models/firewall/wfFirewall.php:395
msgid "Re-enable %d firewall rule."
msgid_plural "Re-enable %d firewall rules."
msgstr[0] "Volver a activar %d regla del cortafuegos."
msgstr[1] "Volver a activar %d reglas del cortafuegos."
#: lib/wordfenceScanner.php:102
msgid "Regex compilation failed for signature %d"
msgstr "La compilación regex falló para la firma %d"
#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceHash.php:895
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Aprende más<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:9264
msgid "If you cannot complete the setup process, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">click here for help<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "Si no puedes completar el proceso de configuración, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">haz clic aquí para obtener ayuda<span class=\"screen-reader-text\"> (abre en nueva pestaña)</span></a>"
#: lib/wordfenceClass.php:6618
msgid "Wordfence country blocking is currently set to block the United States. We recommend allowing access from the United States for Google and other benign crawlers, unless you choose to only block the login page."
msgstr "El bloqueo por países de Wordfence está actualmente configurado para bloquear a los Estados Unidos. Te recomendamos permitir acceso desde los Estados Unidos a Google y otros rastreadores benignos, a menos que solo bloquees la página de acceso."
#. translators: Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1972 lib/wfScanEngine.php:2200
#: lib/wfScanEngine.php:2239 lib/wfScanEngine.php:2440
#: lib/wfScanEngine.php:2482
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get more information.<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Obtener más información.<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: URL to publicly accessible file.
#: lib/wfScanEngine.php:1204
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%1$s<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%1$s<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#: lib/wfLockedOut.php:399
msgid "Click here to learn more: <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Documentation<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Haz clic aquí para aprender más: <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Documentación<span class=\"screen-reader-text\"> (abre en nueva pestaña)</span></a>"
#: lib/wfDiagnostic.php:973
msgid " (%d of %d attempts remaining)"
msgstr " (quedan %d de %d intentos)"
#: lib/wfDiagnostic.php:966
msgid "(settings)"
msgstr "(ajustes)"
#: lib/wfDiagnostic.php:963
msgid "(failures exceeded limit)"
msgstr "(superado el límite de fallos)"
#: lib/wfDiagnostic.php:960
msgid "(WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP)"
msgstr "(WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP)"
#: lib/wfDiagnostic.php:958
msgid "Disabled "
msgstr "Desactivado"
#: lib/wfDiagnostic.php:145
msgid "NTP Status"
msgstr "Estado de NTP"
#: lib/wfDiagnostic.php:126
msgid "Checking <code>display_errors</code><br><em> (<a href=\"http://php.net/manual/en/errorfunc.configuration.php#ini.display-errors\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Should be disabled on production servers<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>)</em>"
msgstr "La comprobación de <code>display_errors</code><br><em> (<a href=\"http://php.net/manual/en/errorfunc.configuration.php#ini.display-errors\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Debe desactivarse en los servidores de producción<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>)</em>"
#. translators: 1. PHP version, 2. Support URL.
#: lib/wfDiagnostic.php:116
msgid "PHP version >= PHP %s<br><em> (<a href=\"https://wordpress.org/about/requirements/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WordPress requirements</a>)</em> <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "La versión de PHP debe ser >= a PHP %s<br><em> (<a href=\"https://wordpress.org/about/requirements/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Versión mínima requerida por WordPress</a>)</em> <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp\"><span class=\"screen-reader-text\"> (abre en nueva pestaña)</span></a>"
#. translators: Support URL.
#: lib/wf503.php:390
msgid "Click here to learn more: <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Documentation<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "Haz clic aquí para aprender más: <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Documentación<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: URL to support page.
#: lib/menu_tools_whois.php:19
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Whois Lookup</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Aprende más<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Whois Lookup</span><span class=\"screen-reader-text\"> (abre en pestaña nueva)</span></a>"
#. translators: URL to support page.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:77 lib/menu_tools_livetraffic.php:86
msgid " (host setting <a href=\"%s\" class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>)"
msgstr " (ajuste del alojamiento <a href=\"%s\" class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><span class=\"screen-reader-text\"> (abre en pestaña nueva)</span></a>)"
#. translators: URL to support page.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:44
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Live Traffic</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Aprende más<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre el tráfico en directo</span><span class=\"screen-reader-text\"> (abre en pestaña nueva)</span></a>"
#. translators: URL to support page.
#: lib/menu_tools_importExport.php:16
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about importing and exporting options</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Aprnde más<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre importar y exportar opciones</span><span class=\"screen-reader-text\"> (abre en pestaña nueva)</span></a>"
#. translators: URL to WordPress admin panel.
#: lib/email_unsubscribeRequest.php:14
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Haz clic aquí<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: URL to WordPress admin panel.
#. translators: Support URL.
#. translators: 1. Time duration. 2. Support URL.
#. translators: 1. URL. 2. URL.
#. translators: 1. URL to publicly accessible file. 2. Support URL.
#. translators: URL to publicly accessible file.
#. translators: 1. WordPress Post type. 2. URL. 3. URL.
#. translators: 1. WordPress post type. 2. URL. 3. URL.
#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#. translators: 1. Reset password URL. 2. Support URL.
#. translators: Localized date.
#. translators: Time limit (number).
#. translators: 1. Plugin name. 2. Plugin version. 3. Support URL.
#. translators: Number of files.
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "full"
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:70
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:19
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:124
#: lib/email_unsubscribeRequest.php:14 lib/IPTrafList.php:24
#: lib/IPTrafList.php:41 lib/IPTrafList.php:51 lib/menu_dashboard.php:114
#: lib/menu_dashboard_options.php:158 lib/menu_firewall_blocking.php:34
#: lib/menu_support.php:41 lib/menu_support.php:53 lib/menu_support.php:59
#: lib/menu_support.php:85 lib/menu_support.php:123 lib/menu_support.php:141
#: lib/menu_support.php:146 lib/menu_support.php:167
#: lib/menu_tools_auditlog.php:93 lib/menu_tools_auditlog.php:130
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:717 lib/menu_tools_diagnostic.php:876
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:877 lib/menu_tools_diagnostic.php:882
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:883 lib/menu_tools_diagnostic.php:888
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:895 lib/menu_tools_diagnostic.php:902
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:209 lib/menu_tools_livetraffic.php:346
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:353 lib/menu_tools_livetraffic.php:428
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:481 lib/menu_tools_twoFactor.php:51
#: lib/menu_wordfence_central.php:56 lib/wf503.php:390 lib/wfCentralAPI.php:912
#: lib/wfScanEngine.php:310 lib/wfScanEngine.php:648 lib/wfScanEngine.php:661
#: lib/wfScanEngine.php:733 lib/wfScanEngine.php:756 lib/wfScanEngine.php:832
#: lib/wfScanEngine.php:1062 lib/wfScanEngine.php:1063
#: lib/wfScanEngine.php:1204 lib/wfScanEngine.php:1341
#: lib/wfScanEngine.php:1484 lib/wfScanEngine.php:1855
#: lib/wfScanEngine.php:1972 lib/wfScanEngine.php:2031
#: lib/wfScanEngine.php:2200 lib/wfScanEngine.php:2239
#: lib/wfScanEngine.php:2440 lib/wfScanEngine.php:2482
#: lib/wfVersionCheckController.php:69 lib/wfVersionCheckController.php:92
#: lib/wfVersionCheckController.php:168 lib/wfVersionCheckController.php:187
#: lib/wordfenceClass.php:1446 lib/wordfenceClass.php:2824
#: lib/wordfenceClass.php:2960 lib/wordfenceClass.php:3115
#: lib/wordfenceClass.php:3151 lib/wordfenceClass.php:3649
#: lib/wordfenceClass.php:5039 lib/wordfenceClass.php:5047
#: lib/wordfenceClass.php:5053 lib/wordfenceClass.php:5078
#: lib/wordfenceClass.php:5090 lib/wordfenceClass.php:5098
#: lib/wordfenceClass.php:6475 lib/wordfenceClass.php:6492
#: lib/wordfenceClass.php:6514 lib/wordfenceClass.php:6533
#: lib/wordfenceClass.php:6539 lib/wordfenceClass.php:6586
#: lib/wordfenceHash.php:540 lib/wordfenceHash.php:587
#: lib/wordfenceHash.php:661 lib/wordfenceHash.php:895
#: views/blocking/block-list.php:35 views/blocking/blocking-create.php:179
#: views/blocking/blocking-status.php:27
#: views/blocking/option-bypass-cookie.php:8
#: views/blocking/option-bypass-redirect.php:8
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:85
#: views/common/page-help.php:2 views/common/page-title.php:29
#: views/common/section-subtitle.php:27 views/common/section-title.php:27
#: views/common/status-critical.php:17 views/common/status-detail.php:37
#: views/common/status-tooltip.php:19 views/common/status-tooltip.php:30
#: views/common/status-warning.php:17 views/dashboard/option-howgetips.php:21
#: views/dashboard/options-group-dashboard.php:107
#: views/dashboard/options-group-general.php:36
#: views/dashboard/options-group-import.php:31
#: views/dashboard/options-group-import.php:44
#: views/dashboard/options-group-license.php:35
#: views/dashboard/options-group-license.php:65
#: views/dashboard/options-group-license.php:67
#: views/dashboard/options-group-license.php:72
#: views/dashboard/status-payment-expiring.php:31
#: views/dashboard/status-renewing.php:17 views/gdpr/banner.php:55
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:29
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:30
#: views/options/option-label.php:28 views/options/option-select.php:22
#: views/options/option-switch.php:35 views/options/option-text.php:30
#: views/options/option-textarea.php:37
#: views/options/option-toggled-boolean-switch.php:32
#: views/options/option-toggled-multiple.php:29
#: views/options/option-toggled-segmented.php:21
#: views/options/option-toggled-select.php:27
#: views/options/option-toggled-sub.php:44
#: views/options/option-toggled-sub.php:52
#: views/options/option-toggled-textarea.php:24
#: views/options/option-toggled.php:36 views/options/option-token.php:25
#: views/scanner/issue-configReadable.php:12
#: views/scanner/issue-configReadable.php:17
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:13 views/scanner/issue-database.php:18
#: views/scanner/issue-file.php:19 views/scanner/issue-file.php:20
#: views/scanner/issue-knownfile.php:19 views/scanner/issue-knownfile.php:20
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:12
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:19
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:20
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:19
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:20
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:18
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:18
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:19
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:17
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:12
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:17
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:12
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:17
#: views/scanner/option-scan-signatures.php:22
#: views/scanner/scan-progress-detailed.php:16
#: views/scanner/scan-progress-element.php:59
#: views/scanner/scan-scheduling.php:38 views/scanner/scanner-status.php:38
#: views/scanner/scanner-status.php:67
#: views/scanner/site-cleaning-beta-sigs.php:16
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:18
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:19
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:21
#: views/scanner/site-cleaning-high-sense.php:16
#: views/scanner/site-cleaning.php:19 views/scanner/site-cleaning.php:21
#: views/tools/options-group-2fa.php:40 views/tours/login-security.php:30
#: views/tours/login-security.php:62 views/waf/firewall-status.php:38
#: views/waf/firewall-status.php:70 views/waf/firewall-status.php:80
#: views/waf/option-rate-limit.php:27 views/waf/option-rules.php:5
#: views/waf/option-whitelist.php:5
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:471 views/waf/waf-install.php:13
#: js/admin.1744125809.js:1210 js/admin.1744125809.js:2086
msgid "opens in new tab"
msgstr "abre en una nueva pestaña"
#: lib/wfDiagnostic.php:450
msgid "Unknown (mixed plugin version)"
msgstr "Desconocida (versión mixta del plugin) "
#: lib/wfDiagnostic.php:85
msgid "Active WAF storage engine"
msgstr "Motor de almacenamiento WAF activo"
#: lib/wfDiagnostic.php:84
msgid "Configured WAF storage engine (WFWAF_STORAGE_ENGINE)"
msgstr "Motor de almacenamiento WAF configurado (WFWAF_STORAGE_ENGINE)"
#: lib/wordfenceClass.php:6498
msgid "The WAF storage engine is currently set to mysqli, but Wordfence is unable to use the database. The WAF will fall back to using local file system storage instead."
msgstr "El motor de almacenamiento WAF está actualmente configurado a mysqli, pero Wordfence no puede usar la base de datos. El WAF se usará usando el almacenamiento en el sistema local de archivos en su lugar."
#. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of
#. database tables.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:593 views/diagnostics/text.php:414
msgid "Tables missing (prefix %1$s, %2$s): %3$s"
msgstr "Faltan tablas (prefijo %1$s, %2$s): %3$s"
#. translators: 1. File path. 2. Number of bytes.
#: lib/wordfenceClass.php:5219
msgid "We could not write to %1$s. (%2$d bytes written) You may not have permission to modify files on your WordPress server."
msgstr "No hemos podido escribir en %1$s. (%2$d bytes escritos) Es posible que no tengas permiso para modificar archivos en tu servidor de WordPress."
#: views/scanner/option-scan-signatures.php:27
msgid "Add Additional Signatures"
msgstr "Añadir firmas adicionales"
#: views/dashboard/option-howgetips.php:34
msgid "Edit trusted proxies"
msgstr "Editar proxis fiables"
#: views/dashboard/option-howgetips.php:33
msgid "Your IP with this setting:"
msgstr "Tu IP con este ajuste:"
#: views/dashboard/option-howgetips.php:32
msgid "Detected IP(s):"
msgstr "IP(s) detectada(s):"
#: views/waf/waf-install.php:13
msgid "click here for help"
msgstr "haz clic aquí para obtener ayuda"
#: views/waf/waf-install.php:13
msgid "If you cannot complete the setup process, "
msgstr "Si no puedes completar el proceso de configuración, "
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:296
msgid "Error During Setup"
msgstr "Error durante la configuración"
#: views/blocking/blocking-status.php:24
msgid "Enable country blocking by upgrading to Premium."
msgstr "Activa el bloqueo por países actualizando a la versión premium."
#. translators: 1. PHP version. 2. Wordfence version. 3. Minimum PHP version.
#: views/unsupported-php/admin-message.php:17
msgid "You are running PHP version %1$s that is not supported by Wordfence %2$s. Wordfence features will not be available until PHP has been upgraded. We recommend using PHP version 8.1, but Wordfence will run on PHP version %3$s at a minimum."
msgstr "Estás ejecutando la versión %1$s de PHP que no es compatible con Wordfence %2$s. Las características de Wordfence no estarán disponibles hasta que se actualice PHP. Recomendamos usar la versión 8.1 de PHP, pero Wordfence se ejecutará con la versión %3$s de PHP como mínimo."
#: views/common/page-title.php:20
msgid "Go to"
msgstr "Ir a"
#: views/common/page-title.php:18
msgid "Go:"
msgstr "Ir:"
#. translators: 1. Day of week. 2. Hour of day. 3. Localized date.
#: models/scanner/wfScanner.php:1312
msgid "Scheduled time for day %s hour %s is: %s"
msgstr "Horario programado para el %s a las %s es: %s"
#. translators: Scan result description.
#: lib/wordfenceScanner.php:402
msgid "Description: %s"
msgstr "Descripción: %s"
#. translators: Scan result type.
#: lib/wordfenceScanner.php:402
msgid "The issue type is: %s"
msgstr "El tipo de problema es: %s"
#: lib/dashboard/widget_logins.php:36
msgid "No failed logins have been recorded."
msgstr "No se ha registrado ningún acceso fallido."
#: lib/dashboard/widget_logins.php:26
msgid "No successful logins have been recorded."
msgstr "No se ha registrado ningún acceso correcto."
#: lib/dashboard/widget_logins.php:21
msgid "Failed"
msgstr "Fallido"
#: lib/dashboard/widget_logins.php:20
msgid "Successful"
msgstr "Correcto"
#: lib/dashboard/widget_ips.php:96 lib/dashboard/widget_logins.php:77
msgid "We encountered an error trying load more data."
msgstr "Encontramos un error al tratar de cargar más datos."
#: lib/dashboard/widget_ips.php:39 lib/dashboard/widget_ips.php:49
#: lib/dashboard/widget_ips.php:59 lib/dashboard/widget_logins.php:30
#: lib/dashboard/widget_logins.php:40
msgid "Show more"
msgstr "Mostrar más"
#: lib/dashboard/widget_ips.php:29
msgid "7 Days"
msgstr "7 días"
#: lib/dashboard/widget_ips.php:14
msgid "Top IPs Blocked"
msgstr "Principales IPs bloqueadas"
#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:32
msgid "Total Attacks"
msgstr "Total de ataques"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:121
msgid "Connect This Site"
msgstr "Conecta este sitio"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:121
msgid "Reconnect This Site"
msgstr "Reconecta este sitio"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:25
msgid "No notifications received"
msgstr "No se ha recibido ningún aviso"
#: lib/dashboard/widget_countries.php:9
msgid "Top Countries by Number of Attacks - Last 7 Days"
msgstr "Principales países por número de ataques - Últimos 7 días"
#: lib/dashboard/widget_content_logins.php:8 lib/dashboard/widget_logins.php:97
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: lib/menu_dashboard.php:171
msgid "License renews in 1 day"
msgstr "La licencia se renueva en 1 día"
#. translators: Number of days
#: lib/menu_dashboard.php:153 lib/menu_dashboard.php:174
msgid "License renews in %d days"
msgstr "La licencia se renueva en %d días"
#: lib/menu_dashboard.php:148
msgid "License renews tomorrow"
msgstr "La licencia se renueva mañana"
#: lib/menu_dashboard.php:145 lib/menu_dashboard.php:168
msgid "License renews today"
msgstr "La licencia se renueva hoy"
#: lib/live_activity.php:9
msgid "Live Updates Paused — Click inside window to resume"
msgstr "Actualizaciones en directo pausadas — Haz clic dentro de la ventana para continuar"
#: lib/live_activity.php:5
msgid "Wordfence Live Activity:"
msgstr "Actividad en directo de Wordfence:"
#. translators: 1. Site URL. 2. Localized date.
#: lib/wfActivityReport.php:509
msgid "Wordfence activity for %1$s on %2$s"
msgstr "Actividad de Wordfence en %1$s el %2$s"
#. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action.
#: lib/wfLog.php:654
msgid "Blocking IP %1$s. %2$s"
msgstr "Bloqueando IP %1$s. %2$s"
#: lib/wfLog.php:566
msgid "UA/Referrer/IP Range not allowed"
msgstr "Rango de UA/referente/IP no permitido"
#. translators: Error message.
#: lib/wfLog.php:343
msgid "getHits got invalid hitType: %s"
msgstr "getHits recibió un hitType no válido: %s"
#. translators: Error message.
#: lib/wfLog.php:309
msgid "Invalid log type to wfLog: %s"
msgstr "Tipo de registro no válido para wfLog: %s"
#. translators: Error message.
#: lib/wfScan.php:356
msgid "Scan Engine Error: %s"
msgstr "Error del motor de exploración: %s"
#. translators: Error message.
#: lib/wfScan.php:221 lib/wfScan.php:233 lib/wfScan.php:256 lib/wfScan.php:271
#: lib/wfScan.php:286 lib/wfScan.php:301 lib/wfScan.php:318
msgid "Scan terminated with error: %s"
msgstr "La exploración terminó con error: %s"
#: lib/wfScan.php:206
msgid "Initiating quick scan"
msgstr "Iniciando una exploración rápida"
#. translators: Time until.
#: lib/wfScan.php:185
msgid "Deferring scheduled scan by %s"
msgstr "Aplazando la exploración programada hasta %s"
#: lib/wfScan.php:176
msgid "Contacting Wordfence to initiate scan"
msgstr "Contactando con Wordfence para iniciar la exploración"
#. translators: Error message.
#: lib/wfScan.php:153 lib/wfScan.php:319
msgid "Previous scan terminated with an error. See below."
msgstr "La exploración anterior terminó con un error. Ver abajo."
#. translators: Error message (used for debugging).
#: lib/wfScan.php:147
msgid "Scan can't continue - stored data not found after a fork. Got type: %s"
msgstr "La exploración no puede continuar - datos almacenados no encontrados tras una bifurcación. Se obtuvo el tipo: %s"
#. translators: Error message (used for debugging).
#: lib/wfScan.php:143
msgid "Got a true deserialized value back from 'wfsd_engine' with type: %s"
msgstr "Se obtuvo un valor true deserializado de vuelta desde 'wfsd_engine' con el tipo: %s"
#: lib/wfScan.php:138
msgid "Setting up scanRunning and starting scan"
msgstr "Configurando scanRunning e iniciando la exploración"
#: lib/wfScan.php:130
msgid "Setting up error handling environment"
msgstr "Configurando el entorno de gestión de errores"
#: lib/wfScan.php:128
msgid "Requesting max memory"
msgstr "Solicitando el máximo de memoria"
#: lib/wfScan.php:125
msgid "Using low resource scanning"
msgstr "Usndo la exploración de bajo consumo de recursos"
#: lib/wfScan.php:116
msgid "There is already a scan running."
msgstr "Ya hay una exploración ejecutándose."
#: lib/wfScan.php:114
msgid "Checking if scan is already running"
msgstr "Comprobando si ya se está ejecutando una exploración"
#. translators: 1. WordPress nonce (used for debugging). 2. WordPress nonce
#. (used for debugging). 3. WordPress nonce (used for debugging).
#: lib/wfScan.php:90
msgid "Wordfence could not start a scan because the cron key does not match the saved key. Saved: %1$s Sent: %2$s Current unexploded: %3$s"
msgstr "Wordfence no pudo empezar una exploración debido a que la clave del cron no coincide con la clave guardada. Guardado: %1$s Enviado: %2$s Actualmente sin clasificar: %3$s"
#: lib/wfScan.php:85
msgid "Checking saved cronkey against cronkey param"
msgstr "Comprobando la clave de cron guardada frente al parámetro cronkey"
#: lib/wfScan.php:81
msgid "Wordfence could not find a saved cron key to start the scan so assuming it started and exiting."
msgstr "Wordfence no pudo encontrar una clave cron guardada para empezar la exploración, así que se asumió que había empezado y terminado."
#. translators: 1. Unix timestamp. 2. WordPress nonce. 3. Unix timestamp.
#: lib/wfScan.php:77
msgid "The key used to start a scan expired. The value is: %1$s and split is: %2$s and time is: %3$d"
msgstr "La clave utilizada para empezar la exploración caducó. El valor es: %1$s, el desglose es: %2$s y la hora es %3$d"
#: lib/wfScan.php:69
msgid "Wordfence scan script accessed directly, or WF did not receive a cronkey."
msgstr "El script de exploración de Wordfence accedió directamente, o WF no recibió una clave de cron."
#: lib/wfScan.php:62
msgid "Fetching stored cronkey for comparison."
msgstr "Recuperando la clave cron almacenada para compararla."
#: lib/wfScan.php:56
msgid "Verifying start request signature."
msgstr "Verificando el inicio de solicitud de la firma."
#: lib/wfScan.php:53
msgid "Scan engine received request."
msgstr "El motor de exploración recibió una solicitud."
#: lib/wfScan.php:49
msgid "Cron test received and message printed"
msgstr "Prueba de cron recibida y mensaje impreso"
#: lib/wfScan.php:45
msgid "Looks like the Wordfence database tables have been deleted. You can fix this by de-activating and re-activating the Wordfence plugin from your Plugins menu."
msgstr "Parece que las tablas de la base de datos de Wordfence se han borrado. Puedes corregir esto desactivando y reactivando el plugin Wordfence desde el menú de plugins."
#. translators: Error message.
#: lib/wfScan.php:42
msgid "Could not connect to database to start scan: %s"
msgstr "No se pudo conectar con la base de datos para iniciar la exploración: %s"
#: lib/wfViewResult.php:12
msgid "File last modified:"
msgstr "Último archivo modificado:"
#: lib/wfViewResult.php:11
msgid "File Size:"
msgstr "Tamaño del archivo:"
#: lib/wfViewResult.php:8
msgid "Wordfence: File Viewer"
msgstr "Wordfence: Visor de archivos"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:176
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: lib/wfConfig.php:1976 lib/wfConfig.php:1998
msgid "The Wordfence server's response did not contain the expected elements."
msgstr "La respuesta del servidor de Wordfence no contiene los elementos esperados."
#: lib/wfConfig.php:1183
msgid "Unable to remove code execution protections applied to the .htaccess file in the uploads directory. Please check your permissions on that file."
msgstr "No ha sido posible eliminar las protecciones de ejecución de código aplicadas al archivo .htaccess en el directorio de subidas. Por favor, revisa tus permisos en ese archivo."
#: lib/wfConfig.php:1146
msgid "Unable to save the .htaccess file needed to disable script execution in the uploads directory. Please check your permissions on that directory."
msgstr "No ha sido posible guardar el archivo .htaccess necesario para desactivar la ejecución de scripts en el directorio de subidas. Por favor, revisa tus permisos en ese directorio."
#. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL
#. error message.
#: lib/wfConfig.php:849
msgid "Error finishing writing value for %1$s (MySQLi error: [%2$s] %3$s)"
msgstr "Error al finalizar de escribir el valor para %1$s (Error MySQLi: [%2$s] %3$s)"
#. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL
#. error message.
#: lib/wfConfig.php:821 lib/wfConfig.php:832 lib/wfConfig.php:842
msgid "Error writing value for %1$s (MySQLi error: [%2$s] %3$s)"
msgstr "Error al escribir el valor para %1$s (Error de MySQLi: [%2$s] %3$s)"
#. translators: Key in key-value store.
#: lib/wfConfig.php:808
msgid "Error writing value header for %s"
msgstr "Error al escribir el valor de cabecera para %s"
#. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL
#. error message.
#: lib/wfConfig.php:763 lib/wfConfig.php:772 lib/wfConfig.php:779
#: lib/wfConfig.php:789 lib/wfConfig.php:796
msgid "Error writing value chunk for %1$s (MySQLi error: [%2$s] %3$s)"
msgstr "Error al escribir el fragmento de valor para %1$s (error de MySQLi: [%2$s] %3$s)"
#. translators: Key in key-value store.
#: lib/wfConfig.php:667
msgid "Error reassembling value for %s"
msgstr "Error al reensamblar el valor de %s"
#. translators: 1. Key in key-value store. 2. Value in key-value store.
#: lib/wfConfig.php:500
msgid "wfConfig::set() got an array as second param with key: %1$s and value: %2$s"
msgstr "wfConfig::set() obtuvo un array como segundo parámetro con clave: %1$s y valor: %2$s"
#: lib/menu_dashboard.php:105 lib/menu_dashboard_options.php:149
msgid "The license you were using has been removed from your account. Please reach out to <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a> or create a Premium support case at <a href=\"https://support.wordfence.com/support/tickets\" target=\"_blank\">https://support.wordfence.com/support/tickets<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> for more information. Our staff is happy to help."
msgstr "La licencia que estabas utilizando ha sido eliminada de tu cuenta. Por favor, ponte en contacto con <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a> o crea un caso de soporte Premium en <a href=\"https://support.wordfence.com/support/tickets\" target=\"_blank\">https://support.wordfence.com/support/tickets<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a> para más información. Nuestro personal estará encantado de ayudarte."
#: lib/diffResult.php:44
msgid "© %1$d to %2$d Wordfence — Visit <a href=\"https://www.wordfence.com/\">Wordfence.com</a> for help, security updates and more."
msgstr "© %1$d to %2$d Wordfence — Visita <a href=\"https://www.wordfence.com/\">Wordfence.com</a> para obtener ayuda, actualizaciones de seguridad y más."
#: lib/diffResult.php:38
msgid "There are no differences between the original file and the file in the repository."
msgstr "No hay diferencias entre el archivo original y el archivo en el repositorio."
#: lib/diffResult.php:29
msgid "Unknown Type"
msgstr "Tipo desconocido"
#: lib/diffResult.php:27
msgid "Plugin Version:"
msgstr "Versión del plugin:"
#: lib/diffResult.php:26
msgid "Plugin Name:"
msgstr "Nombre del plugin:"
#: lib/diffResult.php:25
msgid "Plugin File"
msgstr "Archivo del plugin"
#: lib/diffResult.php:23
msgid "Theme Version:"
msgstr "Versión del tema:"
#: lib/diffResult.php:21
msgid "Theme Name:"
msgstr "Nombre del tema:"
#: lib/diffResult.php:20
msgid "Theme File"
msgstr "Archivo del tema"
#: lib/diffResult.php:18
msgid "WordPress Core File"
msgstr "Archivo del núcleo de WordPress"
#: lib/diffResult.php:15
msgid "File type:"
msgstr "Tipo de archivo:"
#: lib/diffResult.php:14 lib/wfViewResult.php:10
msgid "Filename:"
msgstr "Nombre del archivo:"
#: lib/diffResult.php:11
msgid "The two panels below show a before and after view of a file on your system that has been modified. The left panel shows the original file before modification. The right panel shows your version of the file that has been modified. Use this view to determine if a file has been modified by an attacker or if this is a change that you or another trusted person made. If you are happy with the modifications you see here, then you should choose to ignore this file the next time Wordfence scans your system."
msgstr "Los dos paneles de abajo muestran una vista del antes y el después de un archivo en tu sistema que haya sido modificado. El panel de la izquierda muestra el archivo antes de la modificación. El panel de la derecha muestra tu versión del archivo que ha sido modificado. Utiliza esta vista para determinar si un archivo ha sido modificado por un atacante o si es un cambio que tú u otra persona fiable ha hecho. Si estás satisfecho con las modificaciones que veas aquí, entonces deberías elegir ignorar este archivo la siguiente vez que Wordfence explore tu sistema."
#: lib/diffResult.php:9
msgid "Wordfence: Viewing File Differences"
msgstr "Wordfence: Viendo diferencias del archivo"
#. translators: IP address.
#: lib/IPTraf.php:11
msgid "Wordfence: All recent hits for IP address %s"
msgstr "Wordfence: Todas las visitas recientes de la dirección IP %s"
#: lib/wordfenceClass.php:10157
msgid "We were unable to remove the <code>wordfence-waf.php</code> file in the root of the WordPress installation. It's possible WordPress cannot remove the <code>wordfence-waf.php</code> file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the removal."
msgstr "No ha sido posible eliminar el archivo <code>wordfence-waf.php</code> en la raíz de la instalación de WordPress. Es posible que WordPress no pueda eliminar el archivo <code>wordfence-waf.php</code> debido a los permisos del archivo. Por favor, comprueba que los permisos son correctos y vuelve a intentar la eliminación."
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:10093 lib/wordfenceClass.php:10141
msgid "We were unable to make changes to the %1$s file. It's possible WordPress cannot write to the %1$s file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the installation."
msgstr "No ha sido posible realizar cambios en el archivo %1$s. Es posible que WordPress no pueda escribir en el archivo %1$s debido a los permisos del archivo. Por favor, comprueba que los permisos son correctos y vuelve a intentar la instalación."
#: lib/wordfenceClass.php:10052 lib/wordfenceClass.php:10123
msgid "We were unable to make changes to the .htaccess file. It's possible WordPress cannot write to the .htaccess file because of file permissions, which may have been set by another security plugin, or you may have set them manually. Please verify the permissions allow the web server to write to the file, and retry the installation."
msgstr "No ha sido posible realizar cambios en el archivo .htaccess. Es posible que WordPress no pueda escribir en el archivo .htaccess debido a los permisos del archivo, que pueden haber sido establecidos por otro plugin de seguridad, o puedes haberlos establecido manualmente. Por favor, comprueba que los permisos permiten al servidor web escribir en el archivo, y vuelve a intentar la instalación."
#: lib/wordfenceClass.php:9960
msgid "We were unable to create the <code>wordfence-waf.php</code> file in the root of the WordPress installation. It's possible WordPress cannot write to the <code>wordfence-waf.php</code> file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the installation."
msgstr "No ha sido posible crear el archivo <code>wordfence-waf.php</code> en la raíz de la instalación de WordPress. Es posible que WordPress no pueda escribir en el archivo <code>wordfence-waf.php</code> debido a los permisos del archivo. Por favor, comprueba que los permisos son correctos y vuelve a intentar la instalación."
#: lib/wordfenceClass.php:9289
msgid "The update was successful!"
msgstr "¡La actualización se ha realizado correctamente!"
#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:609 lib/wordfenceClass.php:8674
msgid "Blocked for %1$s in file: %2$s = %3$s"
msgstr "Bloqueado por %1$s en el archivo: %2$s = %3$s"
#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:606 lib/wordfenceClass.php:8669
msgid "Blocked for %1$s in cookie: %2$s = %3$s"
msgstr "Bloqueado por %1$s en la cookie: %2$s = %3$s"
#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:603 lib/wordfenceClass.php:8664
msgid "Blocked for %1$s in POST body: %2$s = %3$s"
msgstr "Bloqueado por %1$s en el cuerpo del POST: %2$s = %3$s"
#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:600 lib/wordfenceClass.php:8659
msgid "Blocked for %1$s in query string: %2$s = %3$s"
msgstr "Bloqueado por %1$s en la cadena de consulta: %2$s = %3$s"
#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wfActivityReport.php:588 lib/wordfenceClass.php:8645
msgid "Blocked for %s"
msgstr "Bloqueado por %s"
#: lib/wfActivityReport.php:585 lib/wordfenceClass.php:8642
msgid "Blocked because the IP is blocklisted"
msgstr "Bloqueado porque la IP está en una lista de bloqueo"
#: lib/wordfenceClass.php:8033
msgid "Allowlisted via Live Traffic"
msgstr "Permitido a través del tráfico en directo"
#: lib/wordfenceClass.php:7837
msgid "Required parameters not sent."
msgstr "Parámetros obligatorios no enviados."
#: lib/wordfenceClass.php:7758
msgid "There was an error writing to your .htaccess file."
msgstr "Ha habido un error al escribir en tu archivo .htaccess."
#: lib/wordfenceClass.php:7752
msgid "Updating the .htaccess did not fix the issue. You may need to add <code>Options -Indexes</code> to your httpd.conf if using Apache, or find documentation on how to disable directory listing for your web server."
msgstr "Actualizar el .htaccess no corrigió el problema. Es posible que tengas que añadir <code>Options -Indexes</code> a tu httpd.conf si utilizas Apache, o buscar documentación sobre cómo desactivar el listado de directorios para tu servidor web."
#: lib/wordfenceClass.php:7736
msgid "Wordfence could not find your .htaccess file."
msgstr "Wordfence no ha podido encontrar tu archivo .htaccess."
#: lib/wordfenceClass.php:7643
msgid "This user's email is the network admin email. It will need to be changed before deleting this user."
msgstr "El correo electrónico de este usuario es el del administrador de la red. Se tendrá que cambiar antes de eliminar este usuario."
#: lib/wordfenceClass.php:7635 lib/wordfenceClass.php:7639
#: lib/wordfenceClass.php:7670 lib/wordfenceClass.php:7697
#: lib/wordfenceClass.php:7701
msgid "We could not find that user in the database."
msgstr "No hemos podido encontrar ese usuario en la base de datos."
#. translators: Localized date range.
#: lib/wordfenceClass.php:7595
msgid "Wordfence activity in the past %s"
msgstr "Actividad de Wordfence en los últimos %s"
#: lib/wordfenceClass.php:7577
msgid "Test email failed to send"
msgstr "Ha fallado el envío del correo electrónico de prueba"
#: lib/wordfenceClass.php:7576
msgid "Test email sent successfully"
msgstr "Correo electrónico de prueba enviado correctamente"
#: lib/wordfenceClass.php:7552
msgid "The IP you provided must be in dotted quad notation or use ranges with square brackets. e.g. 10.11.12.13 or 10.11.12.[1-50]"
msgstr "La IP que has proporcionado debe estar en notación cuadrática de puntos o utilizar rangos con corchetes. p.ej. 10.11.12.13 or 10.11.12.[1-50]"
#: lib/wordfenceClass.php:7379
msgid "There was an error deleting the file."
msgstr "Ha habido un error al borrar el archivo."
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:7375
msgid "The file <code>%s</code> was deleted successfully."
msgstr "El archivo <code>%s</code> fue eliminado correctamente."
#: lib/wordfenceClass.php:7366 lib/wordfenceClass.php:7389
msgid "Return to scan results"
msgstr "Volver a los resultados de la exploración"
#: lib/wordfenceClass.php:7356
msgid "There was an error restoring the file."
msgstr "Ha habido un error al restaurar el archivo."
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:7351
msgid "The file <code>%s</code> was restored successfully."
msgstr "El archivo <code>%s</code> fue restaurado correctamente."
#. translators: 1. Plugin name.
#: lib/wordfenceClass.php:7258
msgid "If you want to reenable Wordfence Live Traffic, you need to deactivate %1$s and then go to the Wordfence options page and reenable Live Traffic there. Wordfence does work with %1$s, however Live Traffic will be disabled and the Wordfence firewall will also count less hits per visitor because of the %1$s caching function. All other functions should work correctly."
msgstr "Si quieres volver a activar el tráfico en directo de Wordfence, tienes que desactivar %1$s y luego ir a la página de opciones de Wordfence y volver a activar el tráfico en directo allí. Wordfence funciona con %1$s, sin embargo el tráfico en directo estará desactivado y el cortafuegos de Wordfence también contará menos visitas por visitante debido a la función de la caché de %1$s. Todas las demás funciones deberían funcionar correctamente."
#. translators: Plugin name.
#: lib/wordfenceClass.php:7256
msgid "The Wordfence Live Traffic feature has been disabled because you have %s active which is not compatible with Wordfence Live Traffic."
msgstr "La función de tráfico en directo de Wordfence ha sido desactivada porque tienes %s activo y no es compatible con el tráfico en directo de Wordfence."
#: lib/wordfenceClass.php:7171 lib/wordfenceClass.php:7234
msgid "An error occured when fetching the WAF configuration from the database."
msgstr "Se ha producido un error al obtener la configuración de WAF de la base de datos."
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:7161 lib/wordfenceClass.php:7224
msgid "We were unable to write to %s which the WAF uses for storage. Please update permissions on the parent directory so the web server can write to it."
msgstr "No hemos podido escribir en %s que WAF utiliza para el almacenamiento. Por favor, actualiza los permisos del directorio principal para que el servidor web pueda escribir en él."
#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:7150 lib/wordfenceClass.php:7213
msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to rebuild the configuration file."
msgstr "<a href=\"%s\">Haz clic aquí</a> para reconstruir el archivo de configuración."
#: lib/wordfenceClass.php:7021
msgid "Malware URLs"
msgstr "URLs con malware"
#: lib/wordfenceClass.php:7015
msgid "JavaScript Errors"
msgstr "Errores de JavaScript"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:8 lib/wordfenceClass.php:7009
msgid "Notifications"
msgstr "Avisos"
#. translators: Number of notifications.
#: lib/wordfenceClass.php:6991
msgid "You have %d new Wordfence notification."
msgid_plural "You have %d new Wordfence notifications."
msgstr[0] "Tienes %d nuevo aviso de Wordfence."
msgstr[1] "Tienes %d nuevos avisos de Wordfence."
#: lib/wordfenceClass.php:6594
msgid "No thanks."
msgstr "No, gracias."
#: lib/wordfenceClass.php:6592
msgid "Yes, enable auto-update."
msgstr "Sí, activar la actualización automática."
#: lib/wordfenceClass.php:6590
msgid "Do you want Wordfence to stay up-to-date automatically?"
msgstr "¿Quieres que Wordfence se mantenga actualizado automáticamente?"
#: lib/wordfenceClass.php:6582
msgid "to manually update it."
msgstr "para actualizarlo manualmente."
#: lib/wordfenceClass.php:6580
msgid "visit the options page"
msgstr "visita la página de opciones"
#: lib/wordfenceClass.php:6578
msgid "or"
msgstr "o"
#: lib/wordfenceClass.php:6576
msgid "Click here to use the recommended setting"
msgstr "Haz clic aquí para usar el ajuste recomendado"
#: lib/wordfenceClass.php:6574
msgid "Your 'How does Wordfence get IPs' setting is misconfigured."
msgstr "Tu ajuste 'Cómo obtiene Wordfence las IPs' está mal configurado."
#: lib/wordfenceClass.php:6557
msgid "This site is currently using the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header, which should only be used when the site is behind Cloudflare."
msgstr "Este sitio está utilizando actualmente la cabecera HTTP «CF-Connecting-IP» de Cloudflare, que sólo debe utilizarse cuando el sitio está detrás de Cloudflare."
#: lib/wordfenceClass.php:6554
msgid "This site is currently using the X-Real-IP HTTP header, which should only be used when the site is behind a front-end proxy that outputs this header."
msgstr "Este sitio utiliza actualmente la cabecera HTTP X-Real-IP, que sólo debe utilizarse cuando el sitio está detrás de un proxy frontal que emite esta cabecera."
#: lib/wordfenceClass.php:6551
msgid "This site is currently using the X-Forwarded-For HTTP header, which should only be used when the site is behind a front-end proxy that outputs this header."
msgstr "Este sitio está utilizando actualmente la cabecera HTTP X-Forwarded-For, que sólo debe utilizarse cuando el sitio está detrás de un proxy frontal que emite esta cabecera."
#: lib/wordfenceClass.php:6548
msgid "This site is currently using PHP's built in REMOTE_ADDR."
msgstr "Este sitio está usando actualmente REMOTE_ADDR incorporado en PHP."
#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6533
msgid "It is not currently in extended protection mode but was configured to use an older version of PHP and may have become deactivated when PHP was updated. You may perform the configuration update automatically by <a href=\"%1$s\">clicking here</a> or use the \"Optimize the Wordfence Firewall\" button on the Firewall Options page. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "Actualmente no está en modo de protección extendida, sino que se configuró para utilizar una versión anterior de PHP y puede haberse desactivado cuando se actualizó PHP. Puedes realizar la actualización de la configuración de forma automática <a href=\"%1$s\">haciendo clic aquí</a> o utilizar el botón «Optimizar el cortafuegos de Wordfence» en la página de opciones del cortafuegos. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6514
msgid "It is currently configured to use an older version of PHP and may become deactivated if PHP is updated. You may perform the configuration update automatically by <a href=\"%1$s\">clicking here</a>. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "Actualmente está configurado para usar una versión anterior de PHP y puede desactivarse si PHP se actualiza. Puedes realizar la actualización de la configuración automáticamente <a href=\"%1$s\">haciendo clic aquí</a>. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6492
msgid "The configuration files are corrupt or inaccessible by the web server, which is preventing the WAF from functioning. Please verify the web server has permission to access the configuration files. You may also try to rebuild the configuration file by <a href=\"%1$s\">clicking here</a>. It will automatically resume normal operation when it is fixed. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "Los archivos de configuración están corruptos o inaccesibles para el servidor web, lo que impide que WAF funcione. Verifica que el servidor web tenga permiso para acceder a los archivos de configuración. También puedes intentar reconstruir el archivo de configuración <a href=\"%1$s\">haciendo clic aquí</a>. Se reanudará automáticamente el funcionamiento normal cuando se solucione. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> ("
#: lib/wordfenceClass.php:6467
msgid "Wordfence generated an error on activation. The output we received during activation was:"
msgstr "Wordfence generó un error en la activación. El resultado que recibimos durante la activación fue:"
#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wordfenceClass.php:6454 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:414
msgid "locked out from logging in"
msgstr "bloqueado para acceder"
#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wordfenceClass.php:6453 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:423
msgid "blocked for %s"
msgstr "bloqueado por %s"
#: lib/wordfenceClass.php:6452 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:426
msgid "blocked by the Wordfence Security Network"
msgstr "bloqueado por la red de seguridad de Wordfence"
#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wordfenceClass.php:6451 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:457
msgid "blocked by real-time IP blocklist"
msgstr "bloqueado por la lista de bloqueo de IP en tiempo real"
#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wordfenceClass.php:6450 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:454
#: js/admin.liveTraffic.1744125809.js:461
msgid "blocked by firewall for %s"
msgstr "bloqueado por el cortafuegos por %s"
#. translators: wp_mail() return value.
#: lib/wordfenceClass.php:6449 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:459
msgid "blocked by firewall"
msgstr "Bloqueado por el cortafuegos"
#. translators: wp_mail() return value.
#: lib/wordfenceClass.php:6448 js/admin.1744125809.js:781
msgid "Your test email was sent to the requested email address. The result we received from the WordPress wp_mail() function was: %s<br /><br />A 'True' result means WordPress thinks the mail was sent without errors. A 'False' result means that WordPress encountered an error sending your mail. Note that it's possible to get a 'True' response with an error elsewhere in your mail system that may cause emails to not be delivered."
msgstr "Tu correo electrónico de prueba se envió a la dirección de correo electrónico solicitada. El resultado que recibimos de la función wp_mail () de WordPress fue: %s<br /><br />Un resultado «Verdadero» significa que WordPress cree que el correo se envió sin errores. Un resultado «Falso» significa que WordPress encontró un error al enviar tu correo. Ten en cuenta que es posible obtener una respuesta «Verdadero» con un error en otra parte de tu sistema de correo que puede hacer que los correos electrónicos no se entreguen."
#: lib/wordfenceClass.php:6447 js/admin.1744125809.js:3333
msgid "Your rules have been updated successfully. You are currently using the free version of Wordfence. Upgrade to Wordfence premium to have your rules updated automatically as new threats emerge. <a href=\"https://www.wordfence.com/wafUpdateRules1/wordfence-signup/\">Click here to purchase a premium license</a>. <em>Note: Your rules will still update every 30 days as a free user.</em>"
msgstr "Tus reglas se han actualizado correctamente. Actualmente estás utilizando la versión gratuita de Wordfence. Actualiza a Wordfence premium para que tus reglas se actualicen automáticamente a medida que surgen nuevas amenazas. <a href=\"https://www.wordfence.com/wafUpdateRules1/wordfence-signup/\">Haz clic aquí para comprar una licencia premium</a>.<em> Nota: tus reglas seguirán actualizándose cada 30 días como usuario gratuito.</em>"
#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:6446 js/admin.1744125809.js:3335
msgid "Your rules have been updated successfully."
msgstr "Tus reglas se han actualizado correctamente."
#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:6445 js/admin.1744125809.js:2339
msgid "Your Wordfence activity log was sent to %s"
msgstr "Tu registro de actividad de Wordfence se envió a %s"
#: lib/wordfenceClass.php:6444 js/admin.1744125809.js:3368
msgid "Your .htaccess has been updated successfully. Please verify your site is functioning normally."
msgstr "Tu archivo .htaccess se ha actualizado correctamente. Por favor comprueba que tu sitio funciona con normalidad."
#: lib/wordfenceClass.php:6442
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:400
#: js/admin.1744125809.js:3386
#: modules/login-security/js/admin.1744125809.js:560
msgid "You have unsaved changes to your options. If you leave this page, those changes will be lost."
msgstr "No has guardado los cambios de tus opciones. Si sales de esta página, perderás los cambios."
#: lib/wordfenceClass.php:6441 js/admin.1744125809.js:2746
msgid "You forgot to include a reason you're blocking this IP range. We ask you to include this for your own record keeping."
msgstr "Has olvidado incluir una razón para bloquear este rango de IPs. Incluye esta información para tu propio mantenimiento de registros."
#: lib/wordfenceClass.php:6440 js/admin.1744125809.js:2165
msgid "You are using an Nginx web server and using a FastCGI processor like PHP5-FPM. You will need to manually modify your php.ini to disable <em>display_error</em>"
msgstr "Estás usando un servidor con Nginx y usas un procesador FastCGI PHP5-FPM. Necesitarás modificar el archivo php.ini y desactivar <em>display_error</em>"
#: lib/wordfenceClass.php:6439 js/admin.1744125809.js:2213
msgid "You are using an Nginx web server and using a FastCGI processor like PHP5-FPM. You will need to manually delete or hide those files."
msgstr "Estás usando un servidor con Nginx y usas un procesador FastCGI PHP5-FPM. Necesitarás borrar u ocultar estos archivos."
#: lib/wordfenceClass.php:6438 js/admin.1744125809.js:2247
msgid "You are using Nginx as your web server. You'll need to disable autoindexing in your nginx.conf. See the <a target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://nginx.org/en/docs/http/ngx_http_autoindex_module.html'>Nginx docs for more info</a> on how to do this."
msgstr "Estás usando un servidor con Nginx. Necesitarás desactivar el autoindexado en tu nginx.conf. Mira <a target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='http://nginx.org/en/docs/http/ngx_http_autoindex_module.html'>esta documentación de Nginx para más información</a> sobre como hacer esto."
#. translators: URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6437 js/admin.1744125809.js:928
#: js/wfglobal.1744125809.js:16
msgid "Wordfence is working..."
msgstr "Wordfence está trabajando…"
#. translators: URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6436 js/admin.ajaxWatcher.1744125809.js:47
msgid "Wordfence Firewall blocked a background request to WordPress for the URL %s. If this occurred as a result of an intentional action, you may consider allowlisting the request to allow it in the future."
msgstr "El cortafuegos de Wordfence bloqueó una solicitud en segundo plano a WordPress para la URL %s. Si esto ocurrió como resultado de una acción intencional, puedes considerar permitir la solicitud para permitirla en el futuro."
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:6435 js/admin.1744125809.js:2167
#: js/admin.1744125809.js:2216 js/admin.1744125809.js:2249
msgid "We encountered a problem"
msgstr "Hemos encontrado un problema"
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:6434 js/admin.1744125809.js:2167
#: js/admin.1744125809.js:2216 js/admin.1744125809.js:2249
msgid "We can't modify your .htaccess file for you because: %s"
msgstr "No podemos modificar tu archivo .htaccess por ti debido a: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:6433 js/admin.1744125809.js:2161
#: js/admin.1744125809.js:2192 js/admin.1744125809.js:2241
msgid "We are about to change your <em>.htaccess</em> file. Please make a backup of this file before proceeding."
msgstr "Vamos a modificar tu archivo <em>.htaccess</em>. Por favor haz un backup de este archivo antes de proceder."
#: lib/wordfenceClass.php:6432 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:549
msgid "WHOIS LOOKUP"
msgstr "WHOIS LOOKUP"
#: lib/wordfenceClass.php:6430 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:630
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario"
#. translators: 2FA backup codes.
#: lib/wordfenceClass.php:6428 js/admin.1744125809.js:2868
msgid "Use one of these %s codes to log in if you lose access to your authenticator device. Codes are 16 characters long, plus optional spaces. Each one may be used only once."
msgstr "Usa uno de estos %s códigos para iniciar sesión si pierdes el acceso a tu cuenta. Los códigos tienen 16 caracteres de longitud y puedes usar espacios. Cada uno solo puede ser usado una vez."
#. translators: 2FA backup codes.
#: lib/wordfenceClass.php:6427 js/admin.1744125809.js:2898
msgid "Use one of these %s codes to log in if you are unable to access your phone. Codes are 16 characters long, plus optional spaces. Each one may be used only once."
msgstr "Usa uno de estos %s códigos para inciar sesión si has habilitado el acceso en tu teléfono. Los códigos tienen 16 caracteres de longitud y puedes usar espacios. Cada uno solo puede ser usado una vez."
#: lib/wordfenceClass.php:6426 js/admin.1744125809.js:2213
msgid "Unable to automatically hide file"
msgstr "Imposible ocultar el archivo automáticamente"
#. translators: HTTP client type.
#: lib/wordfenceClass.php:6424 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:522
msgid "Type: %s"
msgstr "Tipo: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:6422 js/admin.1744125809.js:2854
msgid "Two Factor Status"
msgstr "Estado de la identificación en dos factores"
#: lib/wordfenceClass.php:6421 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:639
msgid "Throttled"
msgstr "Atenuada"
#: lib/wordfenceClass.php:6420 js/admin.1744125809.js:2885
#: js/admin.1744125809.js:2912
msgid "This will be shown only once. Keep these codes somewhere safe."
msgstr "Esto se mostrará solo una vez. Guarda estos códigos en un lugar seguro."
#: lib/wordfenceClass.php:6419 js/admin.1744125809.js:97
msgid "There was an error while sending the email."
msgstr "Hubo un error al enviar el correo electrónico."
#. translators: WordPress option.
#: lib/wordfenceClass.php:6417 js/admin.ajaxWatcher.1744125809.js:66
msgid "The request has been allowlisted. Please try it again."
msgstr "La solicitud se ha incluido en la lista de permitidos. Inténtalo de nuevo."
#. translators: WordPress option.
#: lib/wordfenceClass.php:6416 js/admin.1744125809.js:2127
msgid "The option %s was successfully removed."
msgstr "La opción %s se eliminó correctamente."
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:6415 js/admin.1744125809.js:2107
msgid "The file %s was successfully restored."
msgstr "El archivo %s se restauró correctamente."
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:6414 js/admin.1744125809.js:1684
msgid "The file %s was successfully hidden from public view."
msgstr "El archivo %s se ocultó correctamente de la vista pública."
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:6413 js/admin.1744125809.js:1645
msgid "The file %s was successfully deleted."
msgstr "El archivo %s se eliminó correctamente."
#. translators: WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:6412 js/admin.1744125809.js:3082
msgid "The admin user %s was successfully deleted."
msgstr "El usuario administrador %s se eliminó correctamente."
#: lib/wordfenceClass.php:6411 js/admin.1744125809.js:2179
msgid "The Full Path disclosure issue has been fixed"
msgstr "Se ha solucionado el problema de divulgación de la ruta completa."
#: lib/wordfenceClass.php:6410 js/admin.1744125809.js:2145
msgid "The 'How does Wordfence get IPs' option was successfully updated to the recommended value."
msgstr "La opción «¿Cómo obtiene Wordfence las direcciones IP?» se actualizó correctamente al valor recomendado."
#: lib/wordfenceClass.php:6409 js/admin.1744125809.js:781
msgid "Test Email Sent"
msgstr "Enviado el correo electrónico de prueba"
#: lib/wordfenceClass.php:6408 js/admin.1744125809.js:3099
msgid "Successfully revoked admin"
msgstr "Administración revocada correctamente"
#: lib/wordfenceClass.php:6407 js/admin.1744125809.js:3082
msgid "Successfully deleted admin"
msgstr "Administrador eliminado correctamente"
#: lib/wordfenceClass.php:6406 js/admin.1744125809.js:2145
msgid "Success updating option"
msgstr "Opción actualizada correctamente"
#: lib/wordfenceClass.php:6405 js/admin.1744125809.js:2107
msgid "Success restoring file"
msgstr "Archivo restaurado correctamente"
#: lib/wordfenceClass.php:6404 js/admin.1744125809.js:2127
msgid "Success removing option"
msgstr "Opción eliminada correctamente"
#: lib/wordfenceClass.php:6403 js/admin.1744125809.js:1645
msgid "Success deleting file"
msgstr "Archivo borrado correctamente"
#: lib/wordfenceClass.php:6402 js/admin.1744125809.js:2771
msgid "Specify an IP range, Hostname or Browser pattern"
msgstr "Especifica un rango de IP, un hostname o un patrón de navegación"
#: lib/wordfenceClass.php:6401 js/admin.1744125809.js:2767
msgid "Specify a valid hostname"
msgstr "Especifica un hostname válido"
#: lib/wordfenceClass.php:6400 js/admin.1744125809.js:2762
msgid "Specify a valid IP range"
msgstr "Especifica un rango de IP válido"
#: lib/wordfenceClass.php:6399 js/admin.1744125809.js:2734
msgid "Sorry, but no data for that IP or domain was found."
msgstr "Lo siento, pero no se han encontrado datos para esa IP o dominio."
#: lib/wordfenceClass.php:6398
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:341
#: js/admin.1744125809.js:2327
#: modules/login-security/js/login.1744125809.js:225
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: lib/wordfenceClass.php:6397 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:650
msgid "Security Event"
msgstr "Evento de seguridad"
#: lib/wordfenceClass.php:6396 modules/login-security/views/manage/code.php:16
#: js/admin.1744125809.js:2866
msgid "Scan the code below with your authenticator app to add this account. Some authenticator apps also allow you to type in the text version instead."
msgstr "Explora el código a continuación con tu aplicación de identificación para añadir esta cuenta. Algunas aplicaciones de identificación también te permiten escribir en la versión de texto en su lugar."
#: lib/wordfenceClass.php:6395 js/admin.1744125809.js:1214
#: js/admin.1744125809.js:1220
msgid "Scan Complete."
msgstr "Exploración completa"
#: lib/wordfenceClass.php:6393 js/admin.1744125809.js:3333
#: js/admin.1744125809.js:3335
msgid "Rules Updated"
msgstr "Reglas actualizadas"
#: lib/wordfenceClass.php:6392 js/admin.1744125809.js:3340
#: js/admin.1744125809.js:3343 js/admin.1744125809.js:3346
msgid "Rule Update Failed"
msgstr "Fallo en la actualización de la regla"
#: lib/wordfenceClass.php:6390 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:36
msgid "Registered Users"
msgstr "Usuarios registrados"
#: lib/wordfenceClass.php:6389 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:634
msgid "Referer"
msgstr "Referente"
#: lib/wordfenceClass.php:6388 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:404
msgid "Redirected by Country Blocking bypass URL"
msgstr "Redirigido por la URL de omisión de bloqueo de país"
#: lib/wordfenceClass.php:6387 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:516
msgid "Redirected"
msgstr "Redirigido"
#: lib/wordfenceClass.php:6385 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:566
msgid "Recent Activity"
msgstr "Actividad reciente"
#: lib/wordfenceClass.php:6384 js/admin.1744125809.js:2771
msgid "Please specify either an IP address range, Hostname or a web browser pattern to match."
msgstr "Por favor, especifica un rango de direcciones IP, un hostname o un patrón de navegador web para que coincida."
#: lib/wordfenceClass.php:6383 js/admin.1744125809.js:2762
msgid "Please specify a valid IP address range in the form of \"1.2.3.4 - 1.2.3.5\" without quotes. Make sure the dash between the IP addresses in a normal dash (a minus sign on your keyboard) and not another character that looks like a dash."
msgstr "Especifica un rango de direcciones IP válido en el formato «1.2.3.4 - 1.2.3.5» sin comillas. Asegúrate de que el guión entre las direcciones IP sea un guión normal (un signo menos en tu teclado) y no otro carácter que parezca un guión."
#: lib/wordfenceClass.php:6382 js/admin.1744125809.js:2746
msgid "Please specify a reason"
msgstr "Por favor, especifica una razón"
#: lib/wordfenceClass.php:6381 js/admin.1744125809.js:2081
msgid "Please make a backup of this file before proceeding. If you need to restore this backup file, you can copy it to the following path from your site's root:"
msgstr "Por favor, haz una copia de seguridad de este archivo antes de continuar. Si necesitas restaurar este archivo de copia de seguridad, puedes copiarlo en la siguiente ruta desde la raíz de tu sitio:"
#: lib/wordfenceClass.php:6380 js/admin.1744125809.js:90
msgid "Please include your support ticket number or forum username."
msgstr "Por favor, incluye tu número de ticket de soporte o el nombre de usuario del foro."
#: lib/wordfenceClass.php:6379 js/admin.1744125809.js:2333
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida."
#: lib/wordfenceClass.php:6377 js/admin.1744125809.js:1210
msgid "Paid Members Only"
msgstr "Sólo para miembros de pago"
#: lib/wordfenceClass.php:6376 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:39
msgid "Pages Not Found"
msgstr "Páginas no encontradas"
#: lib/wordfenceClass.php:6375 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:638
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: lib/wordfenceClass.php:6374 js/admin.1744125809.js:3879
msgid "Note: Status will update when changes are saved"
msgstr "Nota: El estado se actualizará cuando se guarden los cambios"
#: lib/wordfenceClass.php:6373 js/admin.1744125809.js:3340
msgid "No rules were updated. Your website has reached the maximum number of rule update requests. Please try again later."
msgstr "No se ha actualizado ninguna regla. Tu web ha alcanzado el número máximo de solicitudes de actualización de reglas. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde."
#: lib/wordfenceClass.php:6372 js/admin.1744125809.js:3343
msgid "No rules were updated. Please verify your website can reach the Wordfence servers."
msgstr "No se ha actualizado ninguna regla. Por favor, comprueba que tu web pueda acceder a los servidores de Wordfence."
#: lib/wordfenceClass.php:6371 js/admin.1744125809.js:3346
msgid "No rules were updated. Please verify you have permissions to write to the /wp-content/wflogs directory."
msgstr "No se ha actualizado ninguna regla. Por favor, comprueba que tienes permisos para escribir en el directorio /wp-content/wflogs"
#: lib/wordfenceClass.php:6370 js/admin.1744125809.js:1824
msgid "No new issues have been found."
msgstr "No se han encontrado nuevos problemas."
#: lib/wordfenceClass.php:6369 js/admin.1744125809.js:1835
msgid "No issues have been ignored."
msgstr "No se ha ignorado ningún problema."
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:6368 js/admin.1744125809.js:2322
msgid "No activity to report yet. Please complete your first scan."
msgstr "Todavía no hay actividad que informar. Por favor, completa tu primera exploración."
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:6367 js/admin.1744125809.js:3315
msgid "Next Update Check: %s"
msgstr "Comprobación de la próxima actualización: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:6364 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:40
msgid "Logins and Logouts"
msgstr "Accesos y cierres de sesión"
#: lib/wordfenceClass.php:6363 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:644
msgid "Logins"
msgstr "Accesos"
#: lib/wordfenceClass.php:6362 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:645
msgid "Logged In"
msgstr "Conectado"
#: lib/wordfenceClass.php:6361 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:393
msgid "Locked out from logging in"
msgstr "Bloqueado para acceder"
#: lib/wordfenceClass.php:6360
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:490
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:869
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:22
#: js/admin.liveTraffic.1744125809.js:46 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:640
msgid "Locked Out"
msgstr "Bloqueado"
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:6358 js/admin.1744125809.js:2086
msgid "Learn more about repairing modified files."
msgstr "Aprende más sobre la reparación de archivos modificados."
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:6357 js/admin.1744125809.js:1090
#: js/admin.1744125809.js:3301
msgid "Last Updated: %s"
msgstr "Última actualización: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:6356 js/admin.1744125809.js:2866
msgid "Key:"
msgstr "Clave:"
#: lib/wordfenceClass.php:6354 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:35
msgid "Humans"
msgstr "Humanos"
#: lib/wordfenceClass.php:6352 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:27
#: js/admin.liveTraffic.1744125809.js:636
msgid "HTTP Response Code"
msgstr "Código de respuesta HTTP"
#: lib/wordfenceClass.php:6351 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:38
msgid "Google Crawlers"
msgstr "Rastreadores de Google"
#: lib/wordfenceClass.php:6350 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:631
msgid "Google Bot"
msgstr "Bot de Google"
#: lib/wordfenceClass.php:6347 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:28
#: js/admin.liveTraffic.1744125809.js:637
msgid "Firewall Response"
msgstr "Respuesta del cortafuegos"
#: lib/wordfenceClass.php:6346 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:816
msgid "Filter Traffic"
msgstr "Filtrar tráfico"
#: lib/wordfenceClass.php:6345 js/admin.1744125809.js:2179
msgid "File restored OK"
msgstr "Archivo restaurado correctamente"
#: lib/wordfenceClass.php:6344 js/admin.1744125809.js:1684
msgid "File hidden successfully"
msgstr "Archivo oculto correctamente"
#: lib/wordfenceClass.php:6343 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:648
msgid "Failed Login: Valid Username"
msgstr "Acceso fallido: Nombre de usuario válido"
#: lib/wordfenceClass.php:6342 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:647
msgid "Failed Login: Invalid Username"
msgstr "Acceso fallido: Nombre de usuario no válido"
#: lib/wordfenceClass.php:6341 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:510
#: js/admin.liveTraffic.1744125809.js:646
msgid "Failed Login"
msgstr "Acceso fallido"
#: lib/wordfenceClass.php:6340 js/admin.1744125809.js:3424
msgid "Error Saving Options"
msgstr "Error al guardar las opciones"
#: lib/wordfenceClass.php:6339 js/admin.1744125809.js:3406
msgid "Error Saving Option"
msgstr "Error al guardar la opción"
#: lib/wordfenceClass.php:6338 js/admin.1744125809.js:3555
msgid "Error Restoring Defaults"
msgstr "Error al restaurar los valores por defecto"
#: lib/wordfenceClass.php:6337 js/admin.1744125809.js:3436
msgid "Error Enabling All Options Page"
msgstr "Error al activar la página de todas las opciones"
#: lib/wordfenceClass.php:6336 views/offboarding/deactivation-prompt.php:65
#: views/onboarding/banner.php:33 js/admin.1744125809.js:90
#: js/admin.1744125809.js:97
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: lib/wordfenceClass.php:6335 js/admin.1744125809.js:2327
msgid "Enter the email address you would like to send the Wordfence activity log to. Note that the activity log may contain thousands of lines of data. This log is usually only sent to a member of the Wordfence support team. It also contains your PHP configuration from the phpinfo() function for diagnostic data."
msgstr "Introduce la dirección de correo electrónico a la que te gustaría enviar el registro de actividad de Wordfence. Ten en cuenta que el registro de actividad puede contener miles de líneas de datos. Este registro generalmente solo se envía a un miembro del equipo de soporte de Wordfence. También contiene tu configuración PHP de la función phpinfo() para los datos de diagnóstico."
#: lib/wordfenceClass.php:6333 js/admin.1744125809.js:2327
msgid "Email Wordfence Activity Log"
msgstr "Registro de actividad de Wordfence por correo electrónico"
#: lib/wordfenceClass.php:6332 js/admin.1744125809.js:95
msgid "Email Diagnostic Report"
msgstr "Informe de diagnóstico por correo electrónico"
#: lib/wordfenceClass.php:6331 js/admin.1744125809.js:2871
#: js/admin.1744125809.js:2901
msgid "Each line of 16 letters and numbers is a single recovery code, with optional spaces for readability. When typing your password, enter \"wf\" followed by the entire code like \"mypassword wf1234 5678 90AB CDEF\". If your site shows a separate prompt for entering a code after entering only your username and password, enter only the code like \"1234 5678 90AB CDEF\". Your recovery codes are:"
msgstr "Cada línea de 16 letras y números es un código de recuperación único, con espacios opcionales para facilitar la lectura. Al escribir tu contraseña, introduce «wf» seguido del código completo como «mypassword wf1234 5678 90AB CDEF». Si tu sitio muestra un mensaje separado para ingresar un código después de ingresar solo tu nombre de usuario y contraseña, ingresa solo el código como «1234 5678 90AB CDEF». Tus códigos de recuperación son:"
#: lib/wordfenceClass.php:6330 js/admin.1744125809.js:2081
msgid "Download Backup File"
msgstr "Descargar archivo de copia de seguridad"
#: lib/wordfenceClass.php:6328 js/admin.1744125809.js:2084
msgid "Don't ask again"
msgstr "No preguntar de nuevo"
#: lib/wordfenceClass.php:6325 js/admin.1744125809.js:2261
msgid "Directory listing has been disabled on your server."
msgstr "La lista de directorios ha sido desactivada en tu servidor."
#: lib/wordfenceClass.php:6324 js/admin.1744125809.js:2261
msgid "Directory Listing Disabled"
msgstr "Listado de directorios desactivado"
#: lib/wordfenceClass.php:6323 js/admin.1744125809.js:95
msgid "Diagnostic report has been sent successfully."
msgstr "El informe de diagnóstico ha sido enviado correctamente."
#: lib/wordfenceClass.php:6322 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:37
msgid "Crawlers"
msgstr "Rastreadores"
#: lib/wordfenceClass.php:6320 js/admin.1744125809.js:2195
msgid "Click to fix .htaccess"
msgstr "Haz clic para corregir el .htaccess"
#: lib/wordfenceClass.php:6319 js/admin.1744125809.js:2163
#: js/admin.1744125809.js:2194 js/admin.1744125809.js:2243
msgid "Click here to download a backup copy of your .htaccess file now"
msgstr "Haz clic aquí para descargar ahora una copia de seguridad de tu archivo .htaccess"
#: lib/wordfenceClass.php:6318 js/admin.1744125809.js:2082
msgid "Click here to download a backup copy of this file now"
msgstr "Haz clic aquí para descargar ahora una copia de seguridad de este archivo"
#: lib/wordfenceClass.php:6317 js/admin.1744125809.js:2941
msgid "Cellphone Sign-in activated for user."
msgstr "Acceso por teléfono móvil activado para el usuario."
#: lib/wordfenceClass.php:6316 js/admin.1744125809.js:2870
#: js/admin.1744125809.js:2900
msgid "Cellphone Sign-In Recovery Codes"
msgstr "Códigos de recuperación de acceso por teléfono móvil"
#: lib/wordfenceClass.php:6313 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:402
msgid "Blocked by the Wordfence Web Application Firewall"
msgstr "Bloqueado por el cortafuegos de aplicación web de Wordfence"
#: lib/wordfenceClass.php:6312 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:400
msgid "Blocked by the Wordfence Security Network"
msgstr "Bloqueado por la red de seguridad de Wordfence"
#: lib/wordfenceClass.php:6311 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:395
msgid "Blocked by the Wordfence Application Firewall and plugin settings"
msgstr "Bloqueado por el cortafuegos de aplicación web de Wordfence y los ajustes del plugin"
#: lib/wordfenceClass.php:6310 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:397
msgid "Blocked by Wordfence plugin settings"
msgstr "Bloqueado por los ajustes del plugin Wordfence"
#: lib/wordfenceClass.php:6309 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:406
msgid "Blocked by Wordfence"
msgstr "Bloqueado por Wordfence"
#: lib/wordfenceClass.php:6308 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:642
msgid "Blocked WAF"
msgstr "Bloqueado por el WAF"
#: lib/wordfenceClass.php:6307 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:48
msgid "Blocked By Firewall"
msgstr "Bloqueado por el cortafuegos"
#: lib/wordfenceClass.php:6305 js/admin.1744125809.js:2665
msgid "Block This Network"
msgstr "Bloquear esta red"
#: lib/wordfenceClass.php:6304 js/admin.ajaxWatcher.1744125809.js:47
msgid "Background Request Blocked"
msgstr "Solicitud en segundo plano bloqueada"
#: lib/wordfenceClass.php:6303 js/admin.1744125809.js:2887
msgid "Authentication Code"
msgstr "Código de identificación"
#: lib/wordfenceClass.php:6302 js/admin.ajaxWatcher.1744125809.js:59
msgid "Are you sure you want to allowlist this action?"
msgstr "¿Seguro que quieres permitir esta acción en la lista?"
#: lib/wordfenceClass.php:6301 js/admin.ajaxWatcher.1744125809.js:70
msgid "An error occurred when adding the request to the allowlist."
msgstr "Ha ocurrido un error al añadir la solicitud a la lista de permitidos."
#. translators: WordPress username.
#: lib/dashboard/widget_ips.php:96 lib/dashboard/widget_logins.php:77
#: lib/wordfenceClass.php:6300 js/admin.1744125809.js:1988
msgid "An error occurred"
msgstr "Ha ocurrido un error"
#. translators: WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:6299 js/admin.1744125809.js:3099
msgid "All capabilties of admin user %s were successfully revoked."
msgstr "Todas las capacidades del usuario administrador %s se han revocado correctamente."
#: lib/wordfenceClass.php:6298 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:34
msgid "All Hits"
msgstr "Toda las visitas"
#: lib/wordfenceClass.php:6297 js/admin.1744125809.js:2245
msgid "Add code to .htaccess"
msgstr "Añadir código al .htaccess"
#: lib/wordfenceClass.php:6296 js/admin.ajaxWatcher.1744125809.js:47
msgid "Add action to allowlist"
msgstr "Añadir la acción a la lista de permitidos"
#: lib/wordfenceClass.php:6295 js/admin.1744125809.js:2339
msgid "Activity Log Sent"
msgstr "Registro de actividad enviado"
#: lib/wordfenceClass.php:6294 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:514
msgid "404 Not Found"
msgstr "404. No encontrado"
#: lib/wordfenceClass.php:6293 js/admin.1744125809.js:2192
msgid ".htaccess change"
msgstr "cambio en el .htaccess"
#. translators: Domain name.
#: lib/wordfenceClass.php:6292 js/admin.1744125809.js:3368
msgid ".htaccess Updated"
msgstr ".htaccess actualizado"
#. translators: Domain name.
#: lib/wordfenceClass.php:6291 js/admin.1744125809.js:2767
msgid "%s is not valid hostname"
msgstr "%s no es un hostname válido"
#. translators: 1. Description of firewall action. 2. Description of input
#. parameters.
#: lib/wordfenceClass.php:6290 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:440
msgid "%s in query string: %s"
msgstr "%s en la cadena de consulta: %s"
#. translators: 1. Description of firewall action. 2. Description of input
#. parameters.
#: lib/wordfenceClass.php:6289 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:449
msgid "%s in file: %s"
msgstr "%s en archivo: %s"
#. translators: 1. Description of firewall action. 2. Description of input
#. parameters.
#: lib/wordfenceClass.php:6288 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:446
msgid "%s in cookie: %s"
msgstr "%s en la cookie: %s"
#. translators: 1. Description of firewall action. 2. Description of input
#. parameters.
#: lib/wordfenceClass.php:6287 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:443
msgid "%s in POST body: %s"
msgstr "%s en el cuerpo de POST: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:6286 js/admin.1744125809.js:2667
msgid "${totalIPs} addresses in this network"
msgstr "${totalIPs} direcciones en esta red"
#: lib/wordfenceClass.php:5939
msgid "File does not exist."
msgstr "El archivo no existe."
#: lib/wordfenceClass.php:5888
msgid "We could not get the contents of the original file to do a comparison."
msgstr "No hemos podido obtener los contenidos del archivo original para hacer una comparación."
#: lib/wordfenceClass.php:5866
msgid "Unknown file size."
msgstr "Tamaño de archivo desconocido."
#: lib/wordfenceClass.php:5861
msgid "Greater than 2 Gigs"
msgstr "Mayor de 2 gigas"
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5853
msgid "We could not open the requested file for reading. The error was: %s"
msgstr "No hemos podido abrir el archivo solicitado para su lectura. El error ha sido: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:5843 lib/wordfenceClass.php:5879
#: lib/wordfenceClass.php:5935
msgid "File contains illegal characters."
msgstr "El archivo contiene caracteres no válidos."
#: lib/wordfenceClass.php:5839 lib/wordfenceClass.php:5931
msgid "Invalid file requested. (Relative paths not allowed)"
msgstr "Archivo solicitado no válido. (Rutas relativas no permitidas)"
#: lib/wordfenceClass.php:5832 lib/wordfenceClass.php:5875
#: lib/wordfenceClass.php:5924
msgid "File access blocked. (WORDFENCE_DISABLE_FILE_VIEWER is true)"
msgstr "Acceso bloqueado al archivo. (WORDFENCE_DISABLE_FILE_VIEWER es verdadero)"
#: lib/wordfenceClass.php:5766
msgid "An invalid IP address was specified."
msgstr "Se especificicó una dirección de IP no válida."
#: lib/wordfenceClass.php:5585
msgid "Bad security token. It may have been more than 12 hours since you reloaded the page you came from. Try reloading the page you came from. If that doesn't work, please sign out and sign-in again."
msgstr "Token de seguridad incorrecto. Es posible que hayan pasado más de 12 horas desde que recargaste la página de la que venías. Intenta volver a cargar la página de la que vienes. Si eso no funciona, por favor, desconecta y vuelve a acceder."
#: lib/wordfenceClass.php:5554
msgid "Unknown dashboard data set."
msgstr "Conjunto de datos de escritorio desconocido."
#: lib/wordfenceClass.php:5506
msgid "Run a Scan"
msgstr "Iniciar exploración"
#. translators: Number of URLs.
#: lib/wordfenceClass.php:5503
msgid "Page contains %d malware URL: "
msgid_plural "Page contains %d malware URLs: "
msgstr[0] "La página contiene %d URL de malware:"
msgstr[1] "La página contiene %d URLs de malware:"
#: lib/wordfenceClass.php:5448
msgid "Ajax request received to start scan."
msgstr "Solicitud de Ajax recibida para iniciar la exploración."
#: lib/wordfenceClass.php:5424
msgid "An invalid file was specified for repair."
msgstr "Se especificó un archivo no válido para su reparación."
#: lib/wordfenceClass.php:5420
msgid "We could not get the original file to do a repair."
msgstr "No pudimos obtener el archivo original para repararlo."
#: lib/wordfenceClass.php:5378
msgid "Modifying the .htaccess file did not resolve the issue, so the original .htaccess file was restored. You can fix this manually by setting <code>display_errors</code> to <code>Off</code> in your php.ini if your site is on a VPS or dedicated server that you control."
msgstr "Modificar el archivo .htaccess no resolvió el problema, así que se ha restaurado el archivo .htaccess original. Puedes corregir manualmente esto ajustando <code>display_errors</code> a <code>Off</code> en tu php.ini si tu sitio está en un VPS o servidor dedicado que controles."
#. translators: 1. WordPress option. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5351
msgid "Could not remove the option %1$s. The error was: %2$s"
msgstr "No se pudo eliminar la opción %1$s. El error fue: %2$s"
#: lib/wordfenceClass.php:5338
msgid "Could not remove the option because that issue does not appear to be a database related issue."
msgstr "No se ha podido eliminar la opción porque ese problema no parece ser un problema relacionado con la base de datos."
#: lib/wordfenceClass.php:5335
msgid "Could not remove the option because we could not find that issue."
msgstr "No hemos podido eliminar la opción porque no hemos podido encontrar ese problema."
#. translators: 1. File path. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5322
msgid "Could not delete file %1$s. The error was: %2$s"
msgstr "No se pudo borrar el archivo %1$s. El error fue: %2$s"
#: lib/wordfenceClass.php:5125
msgid "Invalid email address given."
msgstr "Se proporcionó una dirección de correo electrónico no válida."
#. translators: Time until.
#: lib/wordfenceClass.php:5035
msgid "more than %s"
msgstr "más de %s"
#: lib/wordfenceClass.php:4907
msgid "A request was received to stop the previous scan."
msgstr "Se recibió una solicitud para detener la exploración anterior."
#: lib/wordfenceClass.php:4906
msgid "Scan stop request received."
msgstr "Petición de interrumpir la exploración recibida."
#: lib/wordfenceClass.php:4894
msgid "An invalid status was specified when trying to update that issue."
msgstr "Se especificó un estado no válido al intentar actualizar ese problema."
#: lib/wordfenceClass.php:4884
msgid "An invalid operation was called."
msgstr "Se ha llamado a una operación no válida."
#: lib/wordfenceClass.php:4841
msgid "The IP address you're trying to block belongs to Google. Your options are currently set to not block these crawlers. Change this in Wordfence options if you want to manually block Google."
msgstr "La dirección IP que estás intentando bloquear pertenece a Google. Actualmente, tus opciones están establecidas para no bloquear estos rastreadores. Cambia esto en las opciones de Wordfence si quieres bloquear manualmente a Google."
#. translators: IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:4835
msgid "The IP address %s is in a range of IP addresses that Wordfence does not block. The IP range may be internal or belong to a service safe to allow access for."
msgstr "La dirección IP %s está en un rango de direcciones IP que Wordfence no bloquea. El rango de IP puede ser interno o pertenecer a un servicio seguro para permitir el acceso."
#. translators: IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:4833
msgid "The IP address %s is allowlisted and can't be blocked. You can remove this IP from the allowlist on the Wordfence options page."
msgstr "La dirección IP %s está permitida y no se puede bloquear. Puedes eliminar esta IP de la lista de permitidos en la página de opciones de Wordfence."
#: lib/wordfenceClass.php:4829
msgid "You can't block your own IP address."
msgstr "No puedes bloquear tu propia dirección IP."
#: lib/wordfenceClass.php:4826
msgid "Please enter a valid IP address to block."
msgstr "Por favor, introduce una dirección IP válida para bloquear."
#: lib/wordfenceClass.php:4761 lib/wordfenceClass.php:5372
msgid "You don't have permission to repair .htaccess. You need to either fix the file manually using FTP or change the file permissions and ownership so that your web server has write access to repair the file."
msgstr "No tienes permiso para reparar el archivo «.htaccess». Tienes que corregir el archivo manualmente mediante FTP o cambiar los permisos y la propiedad del archivo para que tu servidor web tenga acceso de escritura para reparar el archivo."
#: lib/wordfenceClass.php:4734
msgid "An invalid file was requested for hiding."
msgstr "Se ha solicitado un archivo no válido para ocultar."
#: lib/wordfenceClass.php:4721
msgid "An error occurred while trying to hide the file."
msgstr "Ha ocurrido un error al intentar ocultar el archivo."
#: lib/wordfenceClass.php:4711 lib/wordfenceClass.php:5361
#: lib/wordfenceClass.php:5392 lib/wordfenceClass.php:7631
#: lib/wordfenceClass.php:7666 lib/wordfenceClass.php:7727
msgid "We could not find that issue in our database."
msgstr "No hemos podido encontrar ese problema en nuestra base de datos."
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:4191
msgid "We found your .htaccess file but could not open it for writing: %s"
msgstr "Hemjos encontrado tu archivo «.htaccess», pero no hemos podido abrirlo para escribir: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:4186
msgid "We could not find your .htaccess file to modify it."
msgstr "No hemos podido encontrar tu archivo «.htaccess» para modificarlo."
#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:3962
msgid "LOG:"
msgstr "LOG:"
#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:3961
msgid "ADMIN EMAIL: %s"
msgstr "CORREO ELECTRÓNICO DEL ADMINISTRADOR: %s"
#. translators: Wordfence license key.
#: lib/wordfenceClass.php:3960
msgid "LICENSE KEY: %s"
msgstr "CLAVE DE LICENCIA: %s"
#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceClass.php:3959
msgid "WORDPRESS VERSION: %s"
msgstr "VERSIÓN DE WORDPRESS: %s"
#. translators: Plugin version.
#: lib/wordfenceClass.php:3958
msgid "PLUGIN VERSION: %s"
msgstr "VERSIÓN DEL PLUGIN: %s"
#. translators: Site URL.
#: lib/wordfenceClass.php:3957
msgid "SITE: %s"
msgstr "SITIO: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:3943
msgid "Sorry but this feature is only available for paid customers."
msgstr "Lo siento, pero esta característica solo está disponible para clientes de pago."
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:3920
msgid "Scheduled Wordfence scan starting at %s"
msgstr "Exploración de Wordfence programada a partir de %s"
#. translators: 1. Time until. 2. Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:3903
msgid "Next scan in %1$s (%2$s)"
msgstr "Siguiente exploración en %1$s (%2$s)"
#: lib/wordfenceClass.php:3900
msgid "Next scan is starting now"
msgstr "La próxima exploración está comenzando ahora"
#: lib/wordfenceClass.php:3895
msgid "No scan is scheduled"
msgstr "No hay una exploración programada"
#: lib/wordfenceClass.php:3875
msgid "That user has already been removed from the list."
msgstr "Ese usuario ya ha sido eliminado de la lista."
#: lib/wordfenceClass.php:3793
msgid "We could not find the user you are trying to activate. They may have been removed from the list of Cellphone Sign-in users. Please reload this page."
msgstr "No hemos podido encontrar el usuario que estás intentando activar. Es posible que haya sido eliminado de la lista de usuarios de acceso de teléfono móvil. Por favor, recarga esta página."
#: lib/wordfenceClass.php:3788
msgid "The code you entered is invalid. Cellphone sign-in will not be enabled for this user until you enter a valid code."
msgstr "El código que introducido no es válido. El acceso del móvil no estará activado para este usuario hasta que introduzca un código válido."
#. translators: 1. Login attempt limit. 2. WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:3240
msgid "Exceeded the maximum number of login failures which is: %1$s. The last username they tried to sign in with was: '%2$s'"
msgstr "Se superó el número máximo de errores de acceso, que es: %1$s. El último nombre de usuario con el que intentaron acceder fue: '%2$s'"
#. translators: WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:3221
msgid "Used an invalid username '%s' to try to sign in"
msgstr "Usaste un nombre de usuario '%s' no válido para intentar acceder"
#. translators: WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:3140
msgid "A user with username \"%s\" who has administrator access tried to sign in to your WordPress site. Access was denied because all administrator accounts are required to have Cellphone Sign-in enabled but this account does not."
msgstr "Un usuario con nombre de usuario «%s» que tiene acceso de administrador intentó el acceso en tu sitio de WordPress. Se denegó el acceso porque todas las cuentas de administrador deben tener activado el acceso en el móvil, pero esta cuenta no."
#: lib/wordfenceClass.php:3140
msgid "Admin Login Blocked"
msgstr "Acceso de administrador bloqueado"
#: lib/wordfenceClass.php:2163
msgid "Rescheduled missing hourly cron"
msgstr "Reprogramado cron horario perdido"
#: lib/wordfenceClass.php:2158
msgid "Rescheduled missing daily cron"
msgstr "Reprogramado cron diario perdido"
#: lib/wordfenceClass.php:1976
msgid "Unlock email requested"
msgstr "Desbloquear correo electrónico solicitado"
#: lib/wordfenceClass.php:1937
msgid "You have used this form too much. Please wait 3 minutes and try again."
msgstr "Has utilizado demasiado este formulario. Espera 3 minutos y vuelve a intentarlo."
#: lib/wordfenceClass.php:1936
msgid "Please wait 3 minutes and try again"
msgstr "Espera 3 minutos y vuelve a intentarlo."
#. translators: 1. Password reset limit (number). 2. WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:1879
msgid "Exceeded the maximum number of tries to recover their password which is set at: %1$s. The last username or email they entered before getting locked out was: '%2$s'"
msgstr "Superaron el número máximo de intentos para recuperar sus contraseñas, que está configurado a: %1$s. El último nombre de usuario o correo electrónico que introdujeron antes de estar bloqueados fue: '%2$s'"
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:1690
msgid "2FA Migration Error: %s"
msgstr "Error de migración 2FA: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:1584
msgid "Wordfence encountered an internal error executing that request."
msgstr "Wordfence encontró un error interno al ejecutar esa solicitud."
#: lib/wordfenceClass.php:1578
msgid "Your browser sent an invalid security token to Wordfence. Please try reloading this page or signing out and in again."
msgstr "Tu navegador envió un token de seguridad no válido a Wordfence. Intenta volver a cargar esta página o cerrar sesión y volver a iniciarla."
#: lib/wordfenceClass.php:1573
msgid "You appear to have logged out or you are not an admin. Please sign-out and sign-in again."
msgstr "Parece que has cerrado la sesión o no eres un administrador. Cierra la sesión y vuelve a acceder."
#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:1469
msgid "Fixing wp_mail from address: %s"
msgstr "Corrigiendo wp_mail de la dirección: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:1459
msgid "wp_mail from address is incomplete, attempting to fix"
msgstr "La dirección del remitente de wp_mail está incompleta, tratando de corregirlo"
#: lib/wordfenceClass.php:1446
msgid "Upgrade To Premium"
msgstr "Actualizar a Premium"
#: lib/wordfenceClass.php:4077
msgid "Could not understand the response we received from the Wordfence servers when applying for a free license key."
msgstr "No pude entender la respuesta que recibimos de los servidores de Wordfence al solicitar una clave de licencia gratuita."
#. translators: Wordfence version.
#: lib/wordfenceClass.php:464
msgid "`runInstall` called with previous version = %s"
msgstr "`runInstall` llamado con una versión anterior = %s"
#: lib/wordfenceClass.php:416
msgid "and "
msgstr "y "
#: lib/wordfenceClass.php:411
msgid "An update is available for "
msgid_plural "Updates are available for "
msgstr[0] "Hay una actualización disponible para"
msgstr[1] "Hay actualizaciones disponibles para"
#. translators: Number of themes.
#: lib/wordfenceClass.php:407
msgid "%d theme"
msgid_plural "%d themes"
msgstr[0] "%d tema"
msgstr[1] "%d temas"
#. translators: Number of plugins.
#: lib/wordfenceClass.php:402
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] "%d plugin"
msgstr[1] "%d plugins"
#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceClass.php:398
msgid "WordPress (v%s)"
msgstr "WordPress (v%s)"
#. translators: Wordfence license key.
#: lib/wordfenceClass.php:299
msgid "Could not verify Wordfence License: %s"
msgstr "No se pudo verificar la licencia de Wordfence: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:289
msgid "The license you were using has been removed from your account. Please reach out to billing@wordfence.com or create a Premium support case at https://support.wordfence.com/support/tickets for more information. Our staff is happy to help."
msgstr "La licencia que estabas usando ha sido eliminada de tu cuenta. Comunícate con billing@wordfence.com o crea un caso de soporte Premium en https://support.wordfence.com/support/tickets para obtener más información. Nuestro personal estará encantado de ayudarte."
#: lib/wordfenceClass.php:289
msgid "The Wordfence Premium License in use on this site has been removed from your account."
msgstr "La licencia premium de Wordfence que se usa en este sitio se ha eliminado de tu cuenta."
#: lib/wordfenceClass.php:253
msgid "Your Wordfence Premium License has Expired!"
msgstr "¡Tu licencia de Wordfence Premium ha caducado!"
#: lib/wordfenceClass.php:249
msgid "Your Premium Wordfence License expires in 1 day."
msgstr "Tu licencia premium de Wordfence caduca en 1 día."
#: lib/wordfenceClass.php:246
msgid "Your Premium Wordfence License expires in 2 days."
msgstr "Tu licencia premium de Wordfence caduca en 2 días."
#: lib/wordfenceClass.php:243
msgid "Your Premium Wordfence License expires in less than a week."
msgstr "Tu licencia premium de Wordfence caduca en menos de una semana."
#: lib/wordfenceClass.php:240
msgid "Your Premium Wordfence License expires in less than 2 weeks."
msgstr "Tu licencia premium de Wordfence caduca en menos de 2 semanas."
#: lib/wordfenceClass.php:228
msgid "To update your license settings please visit https://www.wordfence.com/zz9/dashboard"
msgstr "Para actualizar los ajustes de tu licencia, por favor, visita https://www.wordfence.com/zz9/dashboard"
#: lib/wordfenceClass.php:227
msgid "Your Premium Wordfence License is set to auto-renew in 10 days."
msgstr "Tu licencia premium de Wordfence está configurada para renovarse automáticamente en 10 días."
#: lib/wordfenceClass.php:201
msgid ""
"To ensure uninterrupted Premium Wordfence protection on your site,\n"
"please renew your license by visiting https://www.wordfence.com/ Sign in, go to your dashboard,\n"
"select the license about to expire and click the button to renew that license."
msgstr ""
"Para asegurar la protección ininterrumpida premium de Wordfence en tu sitio,\n"
"por favor, renueva tu licencia visitando https://www.wordfence.com/, accede, ve a tu escritorio,\n"
"selecciona la licencia que está a punto de caducar y haz clic en el botón para renovar esa licencia."
#: lib/menu_scanner.php:10
msgid "Status Updates Paused<br /><small>Click inside window to resume</small>"
msgstr "Actualizaciones de estado en pausa<br /><small>Haz clic dentro de la ventana para reanudar</small>"
#. translators: Error message.
#: lib/wfUtils.php:1983
msgid "Call to Wordfence API to resolve IPs failed: %s"
msgstr "Error al llamar a la API de Wordfence para resolver IP: %s"
#: lib/wfUtils.php:1661 lib/wfUtils.php:1670
msgid "Wordfence error: No encryption key found!"
msgstr "Error de Wordfence: ¡No se encontró la clave de cifrado!"
#: lib/wfUtils.php:134
msgid "less than 1 second"
msgstr "menos de 1 segundo"
#: lib/wfUtils.php:130
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundos"
#. translators: Number of seconds.
#: lib/wfUtils.php:96
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundos"
#: lib/wfUtils.php:94
msgid "less than a minute"
msgstr "menos de un minuto"
#: lib/wfUtils.php:87 lib/wfUtils.php:90 lib/wfUtils.php:127
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
#: lib/wfUtils.php:83 lib/wfUtils.php:86 lib/wfUtils.php:121
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
#: lib/wfUtils.php:79 lib/wfUtils.php:82 lib/wfUtils.php:115
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "día"
msgstr[1] "días"
#: lib/wfUtils.php:75 lib/wfUtils.php:78 lib/wfUtils.php:109
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "mes"
msgstr[1] "meses"
#: lib/wfUtils.php:74
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "año"
msgstr[1] "años"
#: lib/wfUtils.php:39
msgid "a moment"
msgstr "un momento"
#: lib/menu_tools_whois.php:104 lib/wordfenceClass.php:6365
msgid "Look up IP or Domain"
msgstr "Buscar IP o dominio"
#: lib/menu_tools_whois.php:99 lib/wordfenceClass.php:6359
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"
#: lib/menu_tools_whois.php:95 lib/wordfenceClass.php:6378
msgid "Please enter a valid IP address or domain name for your whois lookup."
msgstr "Introduce una dirección IP o un nombre de dominio válidos para tu búsqueda de whois."
#: lib/menu_tools_whois.php:95 lib/wordfenceClass.php:6334
msgid "Enter a valid IP or domain"
msgstr "Introduce una IP o dominio válido"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:508
msgid "No requests to report yet."
msgstr "Aún no hay solicitudes para informar."
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:490
msgid "Add Param to Firewall Allowlist"
msgstr "Añadir parámetro a la lista de permitidos del cortafuegos"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:489
msgid "If this is a false positive, you can exclude this parameter from being filtered by the firewall"
msgstr "Si se trata de un falso positivo, puedes excluir este parámetro para que no lo filtre el cortafuegos."
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:481
msgid "Run Whois"
msgstr "Ejecutar whois"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:458
msgid "Human/Bot:"
msgstr "Humano/Bot:"
#. translators: WordPress username.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:424
msgid "%s changed their password."
msgstr "%s cambió su contraseña."
#. translators: 1. User agent. 2. WordPress username.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:421
msgid "%1$s attempted a <span style=\"color: #F00;\">failed login</span> using an invalid username \"%2$s\"."
msgstr "%1$s intentó un <span style=\"color: #F00;\">acceso fallido</span> usando un nombre de usuario no válido \"%2$s\"."
#. translators: 1. User agent. 2. WordPress username.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:418
msgid "%1$s attempted a <span style=\"color: #F00;\">failed login</span> as \"%2$s\"."
msgstr "%1$s intentó un <span style=\"color: #F00;\">acceso fallido</span> como \"%2$s\"."
#. translators: WordPress username.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:415
msgid "%s requested a password reset."
msgstr "%s solicitó un restablecimiento de contraseña."
#. translators: WordPress username.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:412
msgid "%s logged out successfully."
msgstr "%s se desconectó correctamente."
#. translators: 1. User agent. 2. WordPress username.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:409
msgid "%1$s logged in successfully as \"%2$s\"."
msgstr "%1$s accedió correctamente como «%2$s»."
#. translators: 1. User agent. 2. Firewall action (blocked, rate limited, etc).
#. 3. Time ago.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:398 lib/menu_tools_livetraffic.php:403
msgid "%1$s was %2$s at %3$s"
msgstr "%1$s era %2$s en %3$s"
#. translators: 1. User agent. 2. URL of page visited.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:393
msgid "%1$s was redirected when visiting %2$s"
msgstr "%1$s fue redirigido al visitar %2$s"
#. translators: 1. User agent. 2. URL of page visited.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:388
msgid "%1$s visited %2$s"
msgstr "%1$s visitó %2$s"
#. translators: User agent.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:382
msgid "%s tried to access a <span style=\"color: #F00;\">non-existent page</span>"
msgstr "%s trató de acceder a una <span style=\"color: #F00;\">página que no existe</span>"
#. translators: 1. User agent. 2. HTTP referer. 3. Server response.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:376
msgid "%1$s left %2$s and %3$s"
msgstr "%1$s dejó %2$s y %3$s"
#. translators: 1. User agent. 2. HTTP referer. 3. Server response.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:371
msgid "%1$s arrived from %2$s and %3$s"
msgstr "%1$s llegó desde %2$s y %3$s"
#. translators: IP address
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:364
msgid "An unknown location at IP %s"
msgstr "Una ubicación desconocida en la IP %s"
#. translators: 1. User agent. 2. IP address
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:359
msgid "%1$s at an unknown location at IP %2$s"
msgstr "%1$s en una ubicación desconocida en la IP %2$s"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:341
msgid "Activity Detail"
msgstr "Detalles de actividad"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:307
msgid "Unspecified"
msgstr "Sin especificar"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:292 lib/wfLicense.php:240
msgid "Response"
msgstr "Respuesta"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:290
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:288
msgid "Page Visited"
msgstr "Página visitada"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:287
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:158 lib/menu_tools_livetraffic.php:286
#: lib/wordfenceClass.php:6423 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:25
#: js/admin.liveTraffic.1744125809.js:625
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. translators: Number of HTTP requests.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:275
msgid "%s hits"
msgstr "%s visitas"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:269 lib/menu_tools_livetraffic.php:453
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:477
msgid "Block IP"
msgstr "Bloquear IP"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:266 lib/menu_tools_livetraffic.php:447
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:471
msgid "Unblock range"
msgstr "Desbloquear rango"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:263 lib/menu_tools_livetraffic.php:442
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:465
msgid "Unblock IP"
msgstr "Desbloquear IP"
#. translators: Time ago.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:257
msgid "Last hit was %s ago."
msgstr "El último acierto fue hace %s."
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:256
msgid "Last Hit:"
msgstr "Última visita:"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:245
msgid "Firewall Response:"
msgstr "Respuesta del cortafuegos:"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:239
msgid "HTTP Response Code:"
msgstr "Código de respuesta HTTP:"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:233
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:212
msgid "An unknown location at IP"
msgstr "Una ubicación desconocida en la IP"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:187
msgid "Group By:"
msgstr "Agrupar por:"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:180
msgid "To:"
msgstr "A:"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:176 lib/menu_tools_livetraffic.php:183
msgid "Clear"
msgstr "Vaciar"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:173
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:166
msgid "Add Filter"
msgstr "Añadir filtro"
#: lib/wfScanEngine.php:2971
msgid "Invalid response from Wordfence servers."
msgstr "Respuesta no válida de los servidores de Wordfence."
#. translators: 1. HTTP status code.
#: lib/wfScanEngine.php:2967
msgid "Got error response from Wordfence servers: %s"
msgstr "Obtuve respuesta de error de los servidores de Wordfence: %s"
#: lib/wfScanEngine.php:2744
msgid "getMaxExecutionTime() returning default of: 15"
msgstr "getMaxExecutionTime() devolviendo por defecto: 15"
#. translators: PHP ini setting.
#: lib/wfScanEngine.php:2737
msgid "getMaxExecutionTime() returning half ini value: %d"
msgstr "getMaxExecutionTime() devolviendo la mitad del valor de ini: %d"
#. translators: 1. PHP ini setting. 2. Time in seconds.
#: lib/wfScanEngine.php:2727
msgid "ini value of %1$d is higher than value for WORDFENCE_SCAN_MAX_INI_EXECUTION_TIME (%2$d), reducing"
msgstr "El valor de ini de %1$d es superior al valor de WORDFENCE_SCAN_MAX_INI_EXECUTION_TIME (%2$d), reduciendo"
#. translators: PHP ini value.
#: lib/wfScanEngine.php:2718
msgid "Got max_execution_time value from ini: %s"
msgstr "Obtuvo el valor de max_execution_time value desde el ini: %s"
#. translators: Time in seconds.
#: lib/wfScanEngine.php:2711
msgid "getMaxExecutionTime() returning config value: %s"
msgstr "getMaxExecutionTime() devolviendo el valor del config: %s"
#. translators: Time in seconds.
#: lib/wfScanEngine.php:2707
msgid "Got value from wf config maxExecutionTime: %s"
msgstr "Obtuvo el valor de maxExecutionTime de la configuración de wp: %s"
#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2631
msgid "Starting cron via proxy at URL %s"
msgstr "Iniciando el cron a través de proxy a la URL %s"
#: lib/wfScanEngine.php:2627 lib/wfScanEngine.php:2661
msgid "Scan process ended after forking."
msgstr "El proceso de exploración finalizó después de la bifurcación."
#: lib/wfScanEngine.php:2620 lib/wfScanEngine.php:2655
msgid "There was an unknown error starting the scan."
msgstr "Hubo un error desconocido al iniciar la exploración"
#. translators: Error message.
#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2618 lib/wfScanEngine.php:2653
msgid "There was an error starting the scan: %s."
msgstr "Hubo un error al iniciar la exploración: %s."
#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2594
msgid "Starting cron with normal ajax at URL %s"
msgstr "Iniciando cron con ajax normal en la URL %s"
#. translators: Scan start test result data.
#: lib/wfScanEngine.php:2581
msgid "Test result of scan start URL fetch: %s"
msgstr "El resultado de la prueba de exploración inició la recuperación de la URL: %s"
#: lib/wfScanEngine.php:2549
msgid "A scan is already running. Use the stop scan button if you would like to terminate the current scan."
msgstr "Ya se está ejecutando una exploración. Utiliza el botón «Detener la exploración» si deseas finalizar la exploración actual."
#: lib/wfScanEngine.php:2547
msgid "Entering start scan routine"
msgstr "Especificar una rutina de inicio de exploración"
#: lib/wfScanEngine.php:2531
msgid "Scan was stopped on administrator request."
msgstr "La exploración se detuvo a solicitud del administrador."
#: lib/wfScanEngine.php:2530
msgid "Previous scan was stopped successfully."
msgstr "La exploración anterior se detuvo correctamente."
#: lib/wfScanEngine.php:2474
msgid "Checking for future GeoIP support"
msgstr "Comprobación de compatibilidad futura con GeoIP"
#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2434
msgid "This option contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. It may indicate your site is infected with malware. The URL is: %s"
msgstr "Esta opción contiene una URL que figura actualmente en la lista de bloqueo de dominios de Wordfence. Puedes indicar que tu sitio está infectado con malware. La URL es: %s"
#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2431
msgid "This option contains a URL that is a suspected phishing site that is currently listed on Google's list of known phishing sites. It may indicate your site is infected with malware. The URL is: %s"
msgstr "Esta opción contiene una URL que es un sitio sospechoso de suplantación de identidad que figura actualmente en la lista de sitios de suplantación de identidad conocidos de Google. Puedes indicar que tu sitio está infectado con malware. La URL es: %s"
#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2430
msgid "Option contains a suspected phishing site URL: %s"
msgstr "La opción contiene una URL de sitio sospechosa de suplantación de identidad: %s"
#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2428
msgid "This option contains a suspected malware URL listed on Google's list of malware sites. It may indicate your site is infected with malware. The URL is: %s"
msgstr "Esta opción contiene una URL sospechosa de malware que figura en la lista de sitios de malware de Google. Puedes indicar que tu sitio está infectado con malware. La URL es: %s"
#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2427 lib/wfScanEngine.php:2433
msgid "Option contains a suspected malware URL: %s"
msgstr "La opción contiene una URL sospechosa de malware: %s"
#: lib/wfScanEngine.php:2403
msgid "Examining URLs found in the options we scanned for dangerous websites"
msgstr "Examinar las URL que se encuentran en las opciones que exploramos en busca de web peligrosos"
#: lib/wfScanEngine.php:2368
msgid "Scanning for suspicious site options"
msgstr "Opciones de exploración en busca de sitios sospechosos"
#: lib/wfScanEngine.php:2297
msgid "Scanning for admin users not created through WordPress"
msgstr "Exploración de usuarios administradores no creados a través de WordPress"
#: lib/wfScanEngine.php:2235
msgid "Your site is still using this plugin, but it is not currently available on wordpress.org. Plugins can be removed from wordpress.org for various reasons. This can include benign issues like a plugin author discontinuing development or moving the plugin distribution to their own site, but some might also be due to security issues. In any case, future updates may or may not be available, so it is worth investigating the cause and deciding whether to temporarily or permanently replace or remove the plugin."
msgstr "Los plugins se pueden eliminar de wordpress.org por varias razones. Esto puede incluir problemas benignos, como que el autor de un plugin interrumpa el desarrollo o traslade la distribución del plugin a su propio sitio, pero algunos también pueden deberse a problemas de seguridad. En cualquier caso, las actualizaciones futuras pueden estar disponibles o no, por lo que vale la pena investigar la causa y decidir si reemplazar o eliminar temporal o permanentemente el plugin."
#: lib/wfScanEngine.php:2194 lib/wfScanEngine.php:2233
msgid "It has unpatched security issues and may have compatibility problems with the current version of WordPress."
msgstr "Tienes problemas de seguridad sin parchear y puedes tener problemas de compatibilidad con la versión actual de WordPress."
#. translators: Time duration.
#: lib/wfScanEngine.php:2188
msgid "It was last updated %s ago."
msgstr "Se actualizó por última vez hace %s."
#. translators: 1. Plugin name. 2. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2182
msgid "The Plugin \"%1$s\" appears to be abandoned (updated %2$s)."
msgstr "El plugin «%1$s» parece estar abandonado (actualizado en la versión %2$s)."
#. translators: 1. Plugin name. 2. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2175
msgid "It was last updated %1$s ago and tested up to WordPress %2$s."
msgstr "Se actualizó hace %1$s y está probado hasta WordPress %2$s."
#. translators: 1. Plugin name. 2. Software version. 3. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2168
msgid "The Plugin \"%1$s\" appears to be abandoned (updated %2$s, tested to WP %3$s)."
msgstr "El plugin «%1$s» parece estar abandonado (actualizado en la versión %2$s, probado hasta WP %3$s)."
#. translators: 1. Theme name. 2. Software version. 3. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2103
msgid "The Theme \"%1$s\" needs an upgrade (%2$s -> %3$s)."
msgstr "El tema «%1$s» necesita una actualización (%2$s -> %3$s)."
#. translators: Theme name.
#: lib/wfScanEngine.php:2076 lib/wfScanEngine.php:2110
msgid "You need to upgrade \"%s\" to the newest version to ensure you have any security fixes the developer has released."
msgstr "Necesitas actualizar «%s» a la versión más reciente para asegurarte de tener las correcciones de seguridad que el desarrollador ha publicado."
#. translators: 1. Plugin name. 2. Software version. 3. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2069
msgid "The Plugin \"%1$s\" needs an upgrade (%2$s -> %3$s)."
msgstr "El plugin «%1$s» necesita una actualización (%2$s -> %3$s)."
#. translators: Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:1998
msgid "WordPress version %s is now available. Please upgrade immediately to get the latest security updates from WordPress."
msgstr "La versión %s de WordPress ya está disponible. Actualiza de inmediato para obtener las últimas actualizaciones de seguridad de WordPress."
#: lib/wfScanEngine.php:1997
msgid "Your WordPress version is out of date"
msgstr "Tu versión de WordPress está desactualizada"
#: lib/wfScanEngine.php:1870
msgid "Scanning for old themes, plugins and core files"
msgstr "Exploración de temas, plugins y archivos del núcleo antiguos"
#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:1760
msgid "Completed checking password strength of user '%s'"
msgstr "Se completó la comprobación de la seguridad de la contraseña del usuario '%s'"
#. translators: Scan result description.
#: lib/wfScanEngine.php:1743
msgid "Adding issue %s"
msgstr "Añadiendo problema %s"
#: lib/wfScanEngine.php:1736
msgid "A user with 'subscriber' access has a password that is very easy to guess. Please either change it or ask the user to change their password."
msgstr "Un usuario con acceso de «suscriptor» tiene una contraseña que es muy fácil de adivinar. Cámbialo o pídele al usuario que cambie su contraseña."
#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:1735
msgid "User \"%s\" with 'subscriber' access has a very easy password."
msgstr "El usuario «%s» con acceso de 'suscriptor' tiene una contraseña muy sencilla."
#. translators: WordPress capability.
#: lib/wfScanEngine.php:1727
msgid "A user with the a role of '%s' has a password that is easy to guess. Please change this password yourself or ask the user to change it."
msgstr "Un usuario con el perfil de '%s' tiene una contraseña que es fácil de adivinar. Cambis esta contraseña tu mismo o pídele al usuario que la cambie."
#. translators: 1. WordPress username. 2. WordPress capability.
#: lib/wfScanEngine.php:1721
msgid "User \"%1$s\" with \"%2$s\" access has an easy password."
msgstr "El usuario «%1$s» con acceso de «%2$s» tiene una contraseña muy sencilla."
#. translators: 1. WordPress username. 2. WordPress user ID.
#: lib/wfScanEngine.php:1713
msgid "Checking password strength of user '%1$s' with ID %2$d"
msgstr "Comprobando la fortaleza de la contraseña del usuario «%1$s» con ID %2$d"
#. translators: WordPress user ID.
#: lib/wfScanEngine.php:1707
msgid "Could not get username for user with ID %d when checking password strength."
msgstr "No se pudo obtener el nombre de usuario para el usuario con ID %d al comprobar la seguridad de la contraseña."
#. translators: Number of users.
#: lib/wfScanEngine.php:1672
msgid "Total of %d users left to process in password strength check."
msgid_plural "Total of %d users left to process in password strength check."
msgstr[0] "Queda un total de %d usuario en comprobar la fortaleza de su contraseñas."
msgstr[1] "Quedan un total de %d usuarios en comprobar la fortaleza de sus contraseña."
#. translators: Number of users.
#: lib/wfScanEngine.php:1663
msgid "Starting password strength check on %d user."
msgid_plural "Starting password strength check on %d users."
msgstr[0] "Iniciando comprobación de seguridad de contraseña en %d usuario.."
msgstr[1] "Iniciando comprobación de seguridad de contraseña en %d usuarios."
#: lib/wfScanEngine.php:1647
msgid "We were unable to generate the user list for your password check."
msgstr "No pudimos generar la lista de usuarios para verificar su contraseña."
#: lib/wfScanEngine.php:1629
msgid "Scanning for weak passwords"
msgstr "Buscando contraseñas débiles"
#. translators: Comment description.
#: lib/wfScanEngine.php:1578
msgid "Scanned comment with %s"
msgstr "Comentario explorado contiene %s"
#. translators: Comment description.
#: lib/wfScanEngine.php:1568
msgid "Marking comment as spam for containing a phishing URL. Comment has %s"
msgstr "Marcando el comentario como spam por contener una URL de suplantación de identidad. El comentario contiene %s"
#. translators: Comment description.
#: lib/wfScanEngine.php:1565 lib/wfScanEngine.php:1571
msgid "Marking comment as spam for containing a malware URL. Comment has %s"
msgstr "Marcando el comentario como spam por contener una URL de malware. El comentario contiene %s "
#. translators: Comment description.
#: lib/wfScanEngine.php:1552
msgid "Scanning comment with %s"
msgstr "Explorando el comentario que contiene %s"
#. translators: IP address.
#: lib/wfScanEngine.php:1551
msgid "Source IP: %s"
msgstr "IP de origen: %s"
#. translators: Email address.
#: lib/wfScanEngine.php:1549
msgid "Email: %s"
msgstr "Correo electrónico: %s"
#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:1546
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1498
msgid "%s contains a suspected malware URL."
msgstr "%s contiene una URL sospechosa de malware."
#. translators: WordPress post type.
#: lib/wfScanEngine.php:1490
msgid "%s contains a suspected phishing site URL."
msgstr "%s contiene una URL de un sitio sospechoso de suplantación de identidad."
#. translators: 1. WordPress post type. 2. WordPress author username.
#: lib/wfScanEngine.php:1481
msgid "%1$s with author %2$s contains a suspected malware URL."
msgstr "%1$s con el autor %2$s contiene una URL sospechosa de malware."
#. translators: Number of comments left to scan.
#: lib/wfScanEngine.php:1427
msgid "Scanning comments with %d left to scan."
msgstr "Explorando comentarios con %d aún por explorar."
#: lib/wfScanEngine.php:1403
msgid "Scanning comments for URLs on a domain blocklist"
msgstr "Explorando comentarios para buscar URLs en una lista de bloqueo de dominios"
#. translators: Scan result description.
#: lib/wfScanEngine.php:1367
msgid "Adding issue: %1$s"
msgstr "Añadiendo problema: %1$s"
#. translators: 1. WordPress Post type. 2. URL.
#. translators: 1. WordPress post type. 2. URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1358 lib/wfScanEngine.php:1501
msgid "This %1$s contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. The URL is: %2$s"
msgstr "Esta %1$s contiene una URL que está actualmente en la lista de bloqueo de dominios de Wordfence. La URL es: %2$s"
#. translators: 1. WordPress Post type. 2. URL.
#. translators: 1. WordPress post type. 2. URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1350 lib/wfScanEngine.php:1493
msgid "This %1$s contains a URL that is a suspected phishing site that is currently listed on Google's list of known phishing sites. The URL is: %2$s"
msgstr "Esta %1$s contiene una URL que es un sitio sospechoso de suplantación de identidad que figura actualmente en la lista de sitios de suplantación de identidad conocidos de Google. La URL es: %2$s"
#. translators: 1. WordPress Post type. 2. URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1347
msgid "%1$s contains a suspected phishing site URL: %2$s"
msgstr "%1$s contiene una URL de sitio sospechosa de suplantación de identidad: %2$s"
#. translators: 1. WordPress Post type. 2. URL. 3. URL.
#. translators: 1. WordPress post type. 2. URL. 3. URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1341 lib/wfScanEngine.php:1484
msgid "This %1$s contains a suspected malware URL listed on Google's list of malware sites. The URL is: %2$s - More info available at <a href=\"http://safebrowsing.clients.google.com/safebrowsing/diagnostic?site=%3$s&client=googlechrome&hl=en-US\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Google Safe Browsing diagnostic page<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "Esta %1$s contiene una URL sospechosa de malware que está en la lista de Google de sitios malware. La URL es: %2$s - Más información disponible en la <a href=\"http://safebrowsing.clients.google.com/safebrowsing/diagnostic?site=%3$s&client=googlechrome&hl=en-US\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">página de diagnóstico de Google Safe Browsing<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: 1. WordPress Post type. 2. URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1335 lib/wfScanEngine.php:1355
msgid "%1$s contains a suspected malware URL: %2$s"
msgstr "La %1$s contiene una URL sospechosa de malware: %2$s"
#: lib/wfScanEngine.php:1299 lib/wfScanEngine.php:2405
msgid "Done examining URLs"
msgstr "Examen de URLs finalizado"
#: lib/wfScanEngine.php:1297
msgid "Examining URLs found in posts we scanned for dangerous websites"
msgstr "Examinar las URL que se encuentran en las entradas que exploramos en busca de webs peligrosas"
#: lib/wfScanEngine.php:1274
msgid "This post contains code that is suspicious. Please check the title of the post and confirm that the code in the title is not malicious."
msgstr "Esta entrada contiene un código sospechoso. Verifica el título de la entrada y confirma que el código del título no sea malintencionado."
#: lib/wfScanEngine.php:1273
msgid "Post title contains suspicious code"
msgstr "El título de la entrada contiene un código sospechoso"
#. translators: Number of posts left to scan.
#: lib/wfScanEngine.php:1251
msgid "Scanning posts with %d left to scan."
msgstr "Explorando entradas con %d aún por explorar."
#: lib/wfScanEngine.php:1228
msgid "Scanning posts for URLs on a domain blocklist"
msgstr "Exploración de entradas en busca de URL en una lista de bloqueo de dominio"
#. translators: File path.
#: lib/wfScanEngine.php:1201
msgid "Publicly accessible quarantined file found: %s"
msgstr "Se encontró un archivo en cuarentena de acceso público: %s"
#. translators: File path.
#: lib/wfScanEngine.php:1192
msgid "Testing accessibility of: %s"
msgstr "Probando la accesibilidad de: %s"
#: lib/wfScanEngine.php:1187
msgid "Scanning for publicly accessible quarantined files"
msgstr "Explorando para ver si hay archivos en cuarentena públicamente accesibles"
#. translators: Scan result description.
#: lib/wfScanEngine.php:1154 lib/wfScanEngine.php:2442
#: lib/wfScanEngine.php:2484
msgid "Adding issue: %s"
msgstr "Añadiendo problema: %s"
#: lib/wfScanEngine.php:1146
msgid "Done file contents scan"
msgstr "Exploración de contenidos del archivo finalizada"
#: lib/wfScanEngine.php:1130
msgid "Starting scan of file contents"
msgstr "Empezando la exploración de los contenidos del archivo"
#: lib/wfScanEngine.php:1125
msgid "Skipping scan of file contents for URLs on a domain blocklist"
msgstr "Omitir la exploración del contenido del archivo en busca de URL en una lista de bloqueo de dominio"
#: lib/wfScanEngine.php:1122
msgid "Scanning file contents for URLs on a domain blocklist"
msgstr "Explorando contenidos del archivo para buscar URLs en una lista de bloqueo de dominios"
#: lib/wfScanEngine.php:1118
msgid "Skipping scan of file contents for infections and vulnerabilities"
msgstr "Omitir la exploración del contenido del archivo en la búsqueda de infecciones y vulnerabilidades"
#: lib/wfScanEngine.php:1115
msgid "Scanning file contents for infections and vulnerabilities"
msgstr "Exploración del contenido del archivo en la búsqueda de infecciones y vulnerabilidades"
#. translators: Number of themes.
#: lib/wfScanEngine.php:1098
msgid "Found %d theme"
msgid_plural "Found %d themes"
msgstr[0] "Encontrado %d tema"
msgstr[1] "Encontrados %d temas"
#: lib/wfScanEngine.php:1096
msgid "Getting theme list from WordPress"
msgstr "Obteniendo la lista de temas de WordPress"
#. translators: Number of plugins.
#: lib/wfScanEngine.php:1094
msgid "Found %d plugin"
msgid_plural "Found %d plugins"
msgstr[0] "Encontrado %d plugin"
msgstr[1] "Encontrados %d plugins"
#: lib/wfScanEngine.php:1092
msgid "Getting plugin list from WordPress"
msgstr "Obteniendo la lista de plugins de WordPress"
#: lib/wfScanEngine.php:1089
msgid "Including files that are outside the WordPress installation in the scan."
msgstr "Incluyendo archivos que están fuera de la instalación de WordPress en la exploración."
#: lib/wfScanEngine.php:1024
msgid "Checking for paths skipped due to scan settings"
msgstr "Comprobación de rutas omitidas debido a los ajustes de la exploración"
#: lib/wfScanEngine.php:1004
msgid "Wordfence could not read the content of your WordPress directory. This usually indicates your permissions are so strict that your web server can't read your WordPress directory."
msgstr "Wordfence no ha podido leer el contenido de tu directorio de WordPress. Esto, normalmente, indica que tus permisos son tan estrictos que tu servidor web no puede leer tu directorio de WordPress."
#: lib/wfScanEngine.php:935
msgid "Check if your site is being Spamvertized is for paid members only"
msgstr "Comprueba si tu sitio está siendo publicitado como spam es solo para miembros pago"
#: lib/wfScanEngine.php:916
msgid "Checking if your site is being Spamvertised"
msgstr "Comprobando si tu sitio está siendo advertida como spam"
#: lib/wfScanEngine.php:900
msgid "Directory listing provides an attacker with the complete index of all the resources located inside of the directory. The specific risks and consequences vary depending on which files are listed and accessible, but it is recommended that you disable it unless it is needed."
msgstr "La lista de directorios proporciona al atacante el índice completo de todos los recursos ubicados dentro del directorio. Los riesgos y consecuencias específicos varían según los archivos que se enumeran y sean accesibles, pero se recomienda que lo desactives a menos que sea necesario."
#: lib/wfScanEngine.php:899
msgid "Directory listing is enabled"
msgstr "El listado del directorio está activado"
#: lib/wfScanEngine.php:873
msgid "Full Path Disclosure (FPD) vulnerabilities enable the attacker to see the path to the webroot/file. e.g.: /home/user/htdocs/file/. Certain vulnerabilities, such as using the load_file() (within a SQL Injection) query to view the page source, require the attacker to have the full path to the file they wish to view."
msgstr "Las vulnerabilidades de exposición de la ruta completa (FPD) permiten al atacante ver la ruta del archivo/ruta de la web. P.ej.: /home/user/htdocs/file/. Ciertas vulnerabilidades, como el uso de la consulta load_file() (dentro de una inyección SQL) para ver el código de la página, requieren que el atacante tenga la ruta completa al archivo que quiere ver."
#: lib/wfScanEngine.php:872
msgid "Web server exposes the document root"
msgstr "El servidor web está exponiendo el directorio raíz del documento"
#: lib/wfScanEngine.php:862
msgid "Checking if your server discloses the path to the document root"
msgstr "Comprobando si tu servidor expone la ruta al directorio raíz del documento"
#. translators: 1. URL to publicly accessible file. 2. Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:832
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%1$s</a> is publicly accessible and may expose source code or sensitive information about your site. Files such as this one are commonly checked for by scanners and should be made inaccessible. Alternately, some can be removed if you are certain your site does not need them. Sites using the nginx web server may need manual configuration changes to protect such files. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn more<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%1$s</a> está públicamente accesible y podría exponer el código fuente o información sensible de tu sitio. Los archivos como este son habitualmente comprobados por los exploradores y deberían estar inaccesibles. Alternativamente, algunos pueden eliminarse, si estás seguro de que tu sitio no los necesita. Los sitios que usan el servidor web nginx puede que necesiten cambios manuales de configuración para proteger estos archivos. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Aprende más<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: File path.
#: lib/wfScanEngine.php:829
msgid "Publicly accessible config, backup, or log file found: %s"
msgstr "Encontrado archivo de configuración, copia de seguridad o registro públicamente accesible: %s"
#: lib/wfScanEngine.php:777
msgid "Check for publicly accessible configuration files, backup files and logs"
msgstr "Comprueba si hay archivos de configuración, archivos de copia de seguridad y registros de acceso público"
#. translators: Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:756
msgid "A test request to this website was detected on a different value for this setting. IP blocking and live traffic information may not be accurate. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get More Information<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "Se ha detectado una solicitud de prueba a esta web con un valor diferente para esta configuración. El bloqueo de IP y la información de tráfico en directo pueden no ser precisos. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Obtener más información<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#: lib/wfScanEngine.php:753
msgid "'How does Wordfence get IPs' is misconfigured"
msgstr "'Cómo obtiene Wordfence las IPs' está mal configurado"
#: lib/wfScanEngine.php:749 lib/wordfenceClass.php:6571
msgid "This site appears to be behind Cloudflare, so using the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header will resolve to the correct IPs."
msgstr "Este sitio parece estar detrás de Cloudflare, así que usar la cabecera HTTP «CF-Connecting-IP» de Cloudflare resolverá a las IPs correctas."
#: lib/wfScanEngine.php:747 lib/wordfenceClass.php:6568
msgid "This site appears to be behind a front-end proxy, so using the X-Real-IP HTTP header will resolve to the correct IPs."
msgstr "Este sitio parece estar detrás de un proxy de portada, por lo que el uso del encabezado HTTP X-Real-IP se resolverá en las direcciones IP correctas."
#: lib/wfScanEngine.php:745 lib/wordfenceClass.php:6565
msgid "This site appears to be behind a front-end proxy, so using the X-Forwarded-For HTTP header will resolve to the correct IPs."
msgstr "Este sitio parece estar detrás de un proxy de portada, por lo que el uso de la cabecera HTTP X-Fordered-For se resolverá en las direcciones IP correctas."
#: lib/wfScanEngine.php:743 lib/wordfenceClass.php:6562
msgid "For maximum security use PHP's built in REMOTE_ADDR."
msgstr "Para una máxima seguridad utiliza REMOTE_ADDR incluido en PHP."
#. translators: Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:733
msgid "Wordfence was unable to validate a test request to your website. This can happen if your website is behind a proxy that does not use one of the standard ways to convey the IP of the request or it is unreachable publicly. IP blocking and live traffic information may not be accurate. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get More Information<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "Wordfence no ha podido validar una solicitud de prueba a tu web. Esto puede ocurrir si tu web está detrás de un proxy que no utiliza una de las formas estándar de transmitir la IP de la petición o es inalcanzable públicamente. El bloqueo de IP y la información de tráfico en directo pueden no ser precisos. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Obtener más información<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#: lib/wfScanEngine.php:732
msgid "Unable to accurately detect IPs"
msgstr "No ha sido posible de detectar IPs con precisión"
#: lib/wfScanEngine.php:705
msgid "Checking for the most secure way to get IPs"
msgstr "Comprobando el modo más seguro de obtener IPs"
#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:685
msgid "The URL is: %s"
msgstr "La URL es: %s"
#: lib/wfScanEngine.php:683
msgid "Your site is listed on a domain blocklist."
msgstr "Tu sitio está en una lista de bloqueo de dominios."
#. translators: WordPress site ID.
#: lib/wfScanEngine.php:680
msgid "The multisite blog with ID %d is listed on a domain blocklist."
msgstr "El blog del multisitio con el ID %d está en una lista de bloqueo de dominios"
#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:674
msgid "The URL %s is on the blocklist."
msgstr "La URL %s está en la lista de bloqueo."
#: lib/wfScanEngine.php:670
msgid "Your site is listed on the Wordfence domain blocklist."
msgstr "Tu sitio está en la lista de bloqueo de dominios de Wordfence."
#. translators: WordPress site ID.
#: lib/wfScanEngine.php:667
msgid "The multisite blog with ID %d is listed on the Wordfence domain blocklist."
msgstr "El blog del multisitio con el ID %d está en una lista de bloqueo de dominios de Wordfence."
#. translators: 1. URL. 2. URL.
#: lib/wfScanEngine.php:661
msgid "The URL %1$s is on the phishing list. More info available at <a href=\"http://safebrowsing.clients.google.com/safebrowsing/diagnostic?site=%2$s&client=googlechrome&hl=en-US\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Google Safe Browsing diagnostic page<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "La URL %1$s está en la lista de suplantaciones de identidad. Tienes más información disponible en la <a href=\"http://safebrowsing.clients.google.com/safebrowsing/diagnostic?site=%2$s&client=googlechrome&hl=en-US\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">página de diagnóstico de Google Safe Browsing<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#: lib/wfScanEngine.php:657
msgid "Your site is listed on Google's Safe Browsing phishing list."
msgstr "Tu sitio figura en la lista de phishing de Google's Safe Browsing."
#. translators: WordPress site ID.
#: lib/wfScanEngine.php:654
msgid "The multisite blog with ID %d is listed on Google's Safe Browsing phishing list."
msgstr "El blog del multisitio con el ID %d está en la lista de suplantaciones de identidad de Google Safe Browsing."
#. translators: 1. URL. 2. URL.
#: lib/wfScanEngine.php:648
msgid "The URL %1$s is on the malware list. More info available at <a href=\"http://safebrowsing.clients.google.com/safebrowsing/diagnostic?site=%2$s&client=googlechrome&hl=en-US\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Google Safe Browsing diagnostic page<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "La URL %1$s está en la lista de malware. Más información disponible en la <a href=\"http://safebrowsing.clients.google.com/safebrowsing/diagnostic?site=%2$s&client=googlechrome&hl=en-US\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">página de diagnóstico de Google Safe Browsing<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#: lib/wfScanEngine.php:644
msgid "Your site is listed on Google's Safe Browsing malware list."
msgstr "Tu sitio está en la lista de malware de Google Safe Browsing."
#. translators: WordPress site ID.
#: lib/wfScanEngine.php:641
msgid "The multisite blog with ID %d is listed on Google's Safe Browsing malware list."
msgstr "El blog del multisitio con el ID %d está en una lista de malware de Google Safe Browsing."
#. translators: Error message.
#: lib/wfScanEngine.php:607
msgid "Error checking domain blocklists: %s"
msgstr "Error al comprobar las listas de bloqueo del dominio: %s"
#: lib/wfScanEngine.php:571
msgid "Checking if your site is on a domain blocklist is for paid members only"
msgstr "Verificar si tu sitio está en una lista de bloqueo de dominio es solo para miembros pago"
#: lib/wfScanEngine.php:566
msgid "Checking if your site is on a domain blocklist"
msgstr "Comprobando si nou sitio está en una lista de bloqueo de dominio"
#: lib/wfScanEngine.php:559
msgid "Checking if your IP is generating spam is for paid members only"
msgstr "Verificar si tu IP está generando spam es solo para miembros pago"
#: lib/wfScanEngine.php:540
msgid "Checking if your site IP is generating spam"
msgstr "Comprobando si la IP de tu sitio está generando spam"
#: lib/wfScanEngine.php:529
msgid "Scan complete. Congratulations, no new problems found."
msgstr "Exploración completa. Felicidades, no se encontraron nuevos problemas."
#: lib/wfScanEngine.php:526
msgid "See below."
msgstr "Ver abajo."
#. translators: Number of scan results.
#: lib/wfScanEngine.php:518
msgid "Scan complete. You have %d new issue to fix."
msgid_plural "Scan complete. You have %d new issues to fix."
msgstr[0] "Exploración completa. Tienes %d nuevo problema para solucionar."
msgstr[1] "Exploración completa. Tienes %d nuevos problemas para solucionar."
#. translators: Number of scan results.
#: lib/wfScanEngine.php:507
msgid "%d ignored issue was also detected."
msgid_plural "%d ignored issues were also detected."
msgstr[0] "También se detectó un problema %d ignorado."
msgstr[1] "También se detectaron %d problemas ignorados."
#. translators: 1. Time duration.
#: lib/wfScanEngine.php:498
msgid "Quick Scan Complete. Scanned in %s."
msgstr "Exploración rápida completa. Explorando en %s."
#. translators: 1. Number of files. 2. Number of plugins. 3. Number of themes.
#. 4. Number of posts. 5. Number of comments. 6. Number of URLs. 7. Time
#. duration.
#: lib/wfScanEngine.php:486
msgid "Scan Complete. Scanned %1$d files, %2$d plugins, %3$d themes, %4$d posts, %5$d comments and %6$d URLs in %7$s."
msgstr "Exploración completa. Explorados %1$d archivos, %2$d plugins, %3$d temas, %4$d entradas, %5$d comentarios y %6$d URLs en %7$s."
#. translators: 1. Bytes of memory. 2. Bytes of memory.
#. translators: 1. Memory in bytes. 2. Memory in bytes.
#: lib/wfScan.php:217 lib/wfScan.php:229 lib/wfScan.php:252 lib/wfScan.php:267
#: lib/wfScan.php:282 lib/wfScan.php:297 lib/wfScanEngine.php:476
msgid "Wordfence used %1$s of memory for scan. Server peak memory usage was: %2$s"
msgstr "Wordfence utilizó %1$s de memoria para la exploración. El pico de uso de memoria del servidor fue: %2$s"
#: lib/wfScanEngine.php:394
msgid "Calling startScan(true)"
msgstr "Llamando a startScan(true)"
#: lib/wfScanEngine.php:391
msgid "Entered fork()"
msgstr "Introducido fork()"
#: lib/wfScanEngine.php:385 lib/wordfenceScanner.php:481
msgid "Forking during malware scan to ensure continuity."
msgstr "Bifurcación durante la exploración en busca de malware para garantizar la continuidad."
#. translators: 1. Software version. 2. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:352
msgid "Aborting scan because WordPress updated from version %1$s to %2$s. The scan will be reattempted later."
msgstr "Abortando la exploración porque WordPress se actualizó de la versión %1$s a la %2$s. La exploración se reintentará más tarde."
#: lib/wfScanEngine.php:340
msgid "Scan interrupted. No problems found prior to stopping."
msgstr "Exploración interrumpida. No se encontró ningún problema anterior a la interrupción."
#. translators: Number of scan results.
#: lib/wfScanEngine.php:331
msgid "Scan interrupted. You have %d new issue to fix. See below."
msgid_plural "Scan interrupted. You have %d new issues to fix. See below."
msgstr[0] "Exploración interrumpida. Tienes %d nuevo problema que corregir. Ver abajo."
msgstr[1] "Exploración interrumpida. Tienes %d nuevos problemas que corregir. Ver abajo."
#. translators: 1. Number of files. 2. Number of plugins. 3. Number of themes.
#. 4. Number of posts. 5. Number of comments. 6. Number of URLs. 7. Time
#. duration.
#: lib/wfScanEngine.php:319
msgid "Scan interrupted. Scanned %1$d files, %2$d plugins, %3$d themes, %4$d posts, %5$d comments and %6$d URLs in %7$s."
msgstr "Exploración interrumpida. Explorados %1$d archivos, %2$d plugins, %3$d temas, %4$d entradas, %5$d comentarios y %6$d URLs en %7$s."
#: lib/wfScanEngine.php:314
msgid "Scan Time Limit Exceeded"
msgstr "Límite de tiempo de exploración excedido"
#. translators: 1. Time duration. 2. Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:310
msgid "The scan time limit of %1$s has been exceeded and the scan will be terminated. This limit can be customized on the options page. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get More Information<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "El límite de tiempo de exploración de %1$s se ha excedido y la exploración se finalizará. Este límite puede personalizarse en la página de opciones. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Obtener más información<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: Number of scan results.
#: lib/wfScanEngine.php:139
msgid "%d issue found in most recent scan"
msgid_plural "%d issues found in most recent scan"
msgstr[0] "%d problema encontrado en la exploración más reciente"
msgstr[1] "%d problemas encontrados en la exploración más reciente"
#. translators: HTTP status code.
#: lib/wfAPI.php:167
msgid "The Wordfence scanning servers are currently unavailable. This may be for maintenance or a temporary outage. If this still occurs in an hour, please contact support. [%s]"
msgstr "Los servidores de exploración de Wordfence no están disponibles actualmente. Esto puede ser por mantenimiento o una interrupción temporal. Si esto aún ocurre en una hora, comunícate con el soporte. [%s]"
#: lib/wfAPI.php:128
msgid "There was an unknown error connecting to the Wordfence scanning servers."
msgstr "Hubo un error desconocido al conectarse a los servidores de exploración de Wordfence."
#. translators: Error message.
#: lib/wfAPI.php:126
msgid "There was an error connecting to the Wordfence scanning servers: %s"
msgstr "Hubo un error al conectarse a los servidores de exploración de Wordfence: %s"
#. translators: API version.
#: lib/wfAPI.php:100
msgid "Calling Wordfence API v%s:"
msgstr "Llamando a la API de Wordfence v%s:"
#. translators: API call/action/endpoint.
#: lib/wfAPI.php:42
msgid "We received a data structure that is not the expected array when contacting the Wordfence scanning servers and calling the '%s' function."
msgstr "Recibimos una estructura de datos que no es la matriz esperada cuando nos comunicamos con los servidores de exploración de Wordfence y llamamos a la función '%s'."
#: lib/wfAPI.php:80
msgid "The Wordfence license you're using does not match this site's address. Premium features are disabled."
msgstr "La licencia de Wordfence que estás utilizando no coincide con la dirección de este sitio. Las caracteristicas premium están desactivadas."
#. translators: API call/action/endpoint.
#: lib/wfAPI.php:36
msgid "We received an empty data response from the Wordfence scanning servers when calling the '%s' function."
msgstr "Recibimos una respuesta de datos vacía de los servidores de exploración de Wordfence al llamar a la función '%s'."
#: lib/wfAPI.php:28
msgid "SSL is not supported by your web server and is required to use this function. Please ask your hosting provider or site admin to install cURL with openSSL to use this feature."
msgstr "Tu servidor web no admite SSL y es necesario para utilizar esta función. Pide a tu proveedor de alojamiento o administrador del sitio que instale cURL con openSSL para usar esta característica."
#. translators: 1. year (2011). 2. year (2020)
#: lib/IPTraf.php:14 lib/sysinfo.php:20 lib/wfViewResult.php:25
msgid "© %d to %d Wordfence — Visit <a href=\"https://www.wordfence.com/\">Wordfence.com</a> for help, security updates and more."
msgstr "© %d to %d Wordfence — Visita <a href=\"https://www.wordfence.com/\">Wordfence.com</a> para obtener ayuda, actualizaciones de seguridad y más."
#: lib/sysinfo.php:5
msgid "Wordfence System Info"
msgstr "Información del sistema de Wordfence"
#: lib/wordfenceURLHoover.php:316
msgid "Done URL check."
msgstr "Comprobación de URL completa."
#. translators: 1. Number of URLs. 2. Number of files.
#: lib/wordfenceURLHoover.php:311
msgid "Checking %1$d URLs from %2$d sources."
msgstr "Comprobando %1$d URLs de %2$d orígenes."
#: lib/wordfenceURLHoover.php:227
msgid "Done host key check."
msgstr "Comprobación clave del servidor realizada."
#. translators: Number of domains.
#: lib/wordfenceURLHoover.php:225
msgid "Checking %d host keys against Wordfence scanning servers."
msgstr "Comprobando %d claves del servidor con los servidores de exploración de Wordfence."
#: lib/wordfenceURLHoover.php:187
msgid "Using MySQLi directly."
msgstr "Usando MySQLi directamente."
#: lib/wordfenceURLHoover.php:180
msgid "Gathering host keys."
msgstr "Obteniendo las claves del servidor."
#: lib/viewFullActivityLog.php:12
msgid "Wordfence Full Activity Log"
msgstr "Registro de actividad completo de Wordfence"
#. translators: Error message.
#: lib/wfImportExportController.php:110
msgid "Invalid response: %s"
msgstr "Respuesta no válida: %s"
#. translators: Error message.
#: lib/wfImportExportController.php:107 lib/wfImportExportController.php:114
msgid "An error occurred: %s"
msgstr "Ocurrió un error: %s"
#: lib/email_newIssues.php:127
msgid "The malicious URL matched"
msgstr "La URL malintencionada coincidió"
#. translators: 1. URL to the site's homepage. 2. Number of scan results.
#: lib/email_newIssues.php:12
msgid "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\" (%2$d existing issue was also found again)."
msgid_plural "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\" (%2$d existing issues were also found again)."
msgstr[0] "Wordfence encontró los siguientes nuevos problemas en «%1$s» (también se encontró de nuevo %2$d problema existente)."
msgstr[1] "Wordfence encontró los siguientes nuevos problemas en «%1$s» (también se encontraron de nuevo %2$d problemas existentes)."
#: lib/IPTrafList.php:57
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"
#: lib/IPTrafList.php:49
msgid "User:"
msgstr "Usuario:"
#: lib/IPTrafList.php:44
msgid "Full Browser ID:"
msgstr "ID completa del navegador:"
#: lib/IPTrafList.php:39
msgid "Referrer:"
msgstr "Referente:"
#: lib/IPTrafList.php:34
msgid "Normal request"
msgstr "Solicitud normal"
#: lib/IPTrafList.php:22 lib/menu_tools_livetraffic.php:251
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: lib/IPTrafList.php:19
msgid "Seconds since last hit:"
msgstr "Segundos desde la última visita:"
#. translators: 1. Time ago, example: 2 hours, 40 seconds. 2. Localized date.
#. 3. Unix timestamp.
#: lib/IPTrafList.php:16
msgid "%1$s ago -- %2$s -- %3$s in Unixtime"
msgstr "Hace %1$s -- %2$s -- %3$s en hora Unix"
#: lib/wfView.php:70
msgid "The view could not be loaded."
msgstr "No se pudo cargar la vista."
#. translators: File path.
#: lib/wfView.php:52
msgid "The view %s does not exist or is not readable."
msgstr "La vista %s no existe o no se puede leer."
#. translators: 1. Number of files. 2. Data in bytes.
#: lib/wordfenceHash.php:765
msgid "Analyzed %1$d files containing %2$s of data so far"
msgstr "Se analizaron %1$d archivos que contienen %2$s de datos"
#. translators: 1. Plugin name. 2. Plugin version. 3. Support URL.
#: lib/wordfenceHash.php:587
msgid "This file belongs to theme \"%1$s\" version \"%2$s\" and has been modified from the original distribution. It is common for site owners to modify their theme files, so if you have modified this file yourself you can safely ignore this warning. <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "Este archivo pertenece al tema «%1$s» versión «%2$s» y se ha modificado frente a la distribución original. Es habitual que los propietarios de sitios modifiquen estos archivos de temas, así que si has modificado tú mismo este archivo puedes ignorar con seguridad esta advertencia. <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Aprende más<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:584
msgid "Modified theme file: %s"
msgstr "Archivo modificado del tema: %s"
#. translators: 1. Plugin name. 2. Plugin version. 3. Support URL.
#: lib/wordfenceHash.php:540
msgid "This file belongs to plugin \"%1$s\" version \"%2$s\" and has been modified from the file that is distributed by WordPress.org for this version. Please use the link to see how the file has changed. If you have modified this file yourself, you can safely ignore this warning. If you see a lot of changed files in a plugin that have been made by the author, then try uninstalling and reinstalling the plugin to force an upgrade. Doing this is a workaround for plugin authors who don't manage their code correctly. <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "Este archivo pertenece al plugin «%1$s» versión «%2$s» y ha sido modificado del archivo distribuido por WordPress.org para esta versión. Utiliza el enlace para ver cómo ha cambiado el archivo. Si has modificado este archivo tu mismo, puedes ignorar esta advertencia con seguridad. Si ves muchos archivos modificados en un plugin creado por el autor, intenta desinstalar y reinstalar el plugin para forzar una actualización. Hacer esto es una solución para los autores de plugin que no administran su código correctamente. <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Más información<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:537
msgid "Modified plugin file: %s"
msgstr "Archivo del plugin modificado: %s"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:500
msgid "This WordPress core file has been modified and differs from the original file distributed with this version of WordPress."
msgstr "Este archivo del núcleo de WordPress ha sido modificado y difiere del archivo original distribuido con esta versión de WordPress."
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:499
msgid "WordPress core file modified: %s"
msgstr "Archivo modificado del núcleo de WordPress: %s"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:461
msgid "Scanning: %s"
msgstr "Explorando: %s"
#. translators: 1. File path. 2. Memory in bytes.
#: lib/wordfenceHash.php:456
msgid "Scanning: %1$s (Mem:%2$s)"
msgstr "Explorando: %1$s (Memoria:%2$s)"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:735
msgid "Skipping file larger than max size: %s"
msgstr "Omitiendo archivo mayor que el tamaño máximo: %s"
#. translators: PHP max execution time.
#: lib/wordfenceHash.php:420
msgid "Calling fork() from wordfenceHash with maxExecTime: %s"
msgstr "Llamando a fork() desde wordfenceHash con maxExecTime: %s"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:417
msgid "Forking during indexing: %s"
msgstr "Bifurcando durante el indexado: %s"
#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceHash.php:388
msgid "%d files indexed"
msgstr "%d archivos indexados"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:327 lib/wordfenceHash.php:360
msgid "Skipping unneeded hash: %s"
msgstr "Omitiendo hash innecesarios: %s"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:318 lib/wordfenceHash.php:351
msgid "Found .suspected file: %s"
msgstr "Encontrado archivo sospechoso: %s"
#. translators: Malware name/title.
#: lib/wordfenceHash.php:266
msgid "This file's signature matches a known malware file. The title of the malware is '%s'. Immediately inspect this file using the 'View' option below and consider deleting it from your server."
msgstr "La firma del archivo coincide con la de un archivo de malware conocido. El título del malware es '%s'. Inspecciona inmediatamente este archivo usando la opción de abajo de 'Ver' y plantéate borrarlo de tu servidor."
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:265
msgid "This file is suspected malware: %s"
msgstr "Se sospecha que este archivo es malware: %s"
#: lib/wordfenceHash.php:252
msgid "Invalid response from Wordfence API during check_possible_malware"
msgstr "Respuesta no válida de la API de Wordfence durante check_possible_malware"
#. translators: 1. Number of files. 2. Data in bytes.
#: lib/wordfenceHash.php:243
msgid "Analyzed %1$d files containing %2$s of data."
msgstr "Se analizaron %1$d archivos que contienen %2$s de datos."
#: lib/wordfenceHash.php:240
msgid "Processing pending issues"
msgstr "Procesando incidencias pendientes"
#: lib/wordfenceHash.php:231
msgid "Beginning file hashing"
msgstr "Comenzando el procesamiento del archivo"
#. translators: Time in seconds.
#: lib/wordfenceHash.php:226
msgid "Index time: %s"
msgstr "Tiempo de indexado: %s"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:212
msgid "Wordfence file scanner detected a possible infinite loop. Exiting on file: %s"
msgstr "La exploración de archivos de Wordfence detectó un posible bucle infinito. Saliendo del archivo: %s"
#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceHash.php:173
msgid "The core files scan will not be run because this version of WordPress is not currently indexed by Wordfence. This may be due to using a prerelease version or because the servers are still indexing a new release. If you are using an official WordPress release, this issue will automatically dismiss once the version is indexed and another scan is run."
msgstr "La exploración de archivos del núcleo no se ejecutará porque Wordfence no indexa actualmente esta versión de WordPress. Esto puede deberse al uso de una versión preliminar o a que los servidores aún están indexando una nueva versión. Si estás utilizando una versión oficial de WordPress, este problema se descartará automáticamente una vez que se indexe la versión y se ejecute otra exploración."
#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceHash.php:172
msgid "Unknown WordPress core version: %s"
msgstr "Versión desconocida del núcleo de WordPress: %s"
#: lib/wordfenceHash.php:159
msgid "Skipping unknown core file scan"
msgstr "Omitir la exploración de archivos del núcleo desconocidos"
#: lib/wordfenceHash.php:159
msgid "Scanning for unknown files in wp-admin and wp-includes"
msgstr "Exploración de archivos desconocidos en wp-admin y wp-includes"
#: lib/wordfenceHash.php:158
msgid "Skipping malware scan"
msgstr "Omitir la exploración de malware"
#: lib/wordfenceHash.php:158
msgid "Scanning for known malware files"
msgstr "Exploración de archivos de malware conocidos"
#: lib/wordfenceHash.php:157
msgid "Skipping plugin scan"
msgstr "Omitir la exploración de plugin"
#: lib/wordfenceHash.php:157
msgid "Comparing plugins against WordPress.org originals"
msgstr "Comparación de plugins con los originales de WordPress.org"
#: lib/wordfenceHash.php:156
msgid "Skipping theme scan"
msgstr "Omitir escaneo del tema"
#: lib/wordfenceHash.php:156
msgid "Comparing open source themes against WordPress.org originals"
msgstr "Comparación de temas de código abierto con los originales de WordPress.org"
#: lib/wordfenceHash.php:155
msgid "Skipping core scan"
msgstr "Omitir la exploración del núcleo"
#: lib/wordfenceHash.php:155
msgid "Comparing core WordPress files against originals in repository"
msgstr "Comparación de los archivos del núcleo de WordPress con los originales en el repositorio"
#: lib/wordfenceHash.php:137
msgid "Core hashes data received from Wordfence servers was not valid."
msgstr "Los datos de hash del núcleo recibidos de los servidores de Wordfence no eran válidos."
#: lib/wordfenceHash.php:132
msgid "Could not fetch core hashes from Wordfence servers."
msgstr "No se pudieron recuperar los hashes del núcleo de los servidores de Wordfence."
#: lib/wordfenceHash.php:127
msgid "Fetching fresh core hashes"
msgstr "Recuperando algoritmos recientes del núcleo"
#: lib/wordfenceHash.php:124
msgid "Using cached core hashes"
msgstr "Usando algoritmos en caché del núcleo"
#: lib/wordfenceHash.php:120
msgid "Fetching list of known core files from Wordfence"
msgstr "Obtención de la lista de archivos del núcleo conocidos de Wordfence"
#: lib/wordfenceHash.php:108
msgid "Malware data received from Wordfence servers was not valid."
msgstr "Los datos de malware recibidos de los servidores de Wordfence no eran válidos."
#: lib/wordfenceHash.php:103
msgid "Could not fetch malware signatures from Wordfence servers."
msgstr "No se pudieron recuperar las firmas de malware de los servidores de Wordfence."
#: lib/wordfenceHash.php:98
msgid "Fetching fresh malware prefixes"
msgstr "Obteniendo prefijos de malware nuevos"
#: lib/wordfenceHash.php:95
msgid "Using cached malware prefixes"
msgstr "Usar prefijos de malware en caché"
#: lib/wordfenceHash.php:91
msgid "Fetching list of known malware files from Wordfence"
msgstr "Obtención de una lista de archivos de malware conocidos de Wordfence"
#: lib/wordfenceHash.php:82
msgid "Fetching core, theme and plugin file signatures from Wordfence"
msgstr "Obtención de firmas de archivos del plugin, tema y núcleo de Wordfence"
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:12
msgid "Need help from the WordPress security experts?"
msgstr "¿Necesitas ayuda de los expertos en seguridad de WordPress?"
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:26
msgid "Allowlisted URLs"
msgstr "URLs permitidas "
#: views/waf/option-whitelist.php:53
msgid "Allowlist Entry Exists"
msgstr "El registro ya existe en la lista de permitidos"
#: modules/login-security/views/page/manage.php:118
msgid "allowlisted"
msgstr "permitida"
#: lib/menu_options.php:140 lib/wfDiagnostic.php:1212
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:194
msgid "Allowlisted 404 URLs"
msgstr "URLs 404 permitidas"
#: lib/menu_options.php:127 lib/wfDiagnostic.php:1186
#: views/waf/options-group-brute-force.php:226
msgid "Disable WordPress application passwords"
msgstr "Desactivar las contraseñas de aplicación de WordPress"
#: lib/menu_options.php:111 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:88
msgid "Allowlisted services"
msgstr "Servicios permitidos"
#: lib/wordfenceClass.php:1307 views/user/disabled-application-passwords.php:15
msgid "Application passwords have been disabled by Wordfence."
msgstr "Las contraseñas de aplicación han sido desactivadas por Wordfence."
#: lib/wfDiagnostic.php:1080
msgid "Allowlisted hosts"
msgstr "Servidores permitidos"
#: views/scanner/site-cleaning-high-sense.php:14
msgid "Since you have High Sensitivity scanning enabled, there is a very high likelihood that your results will include false positives. If you think you have indeed been hacked, our team of security experts can help."
msgstr "Dado que tienes activa la exploración de alta sensibilidad, es muy probable que tus resultados incluirán falsos positivos. Si realmente crees que has sido hackeado, nuestro equipo de expertos en seguridad puede ayudarte."
#: views/scanner/issue-control-repair.php:4
msgid "Repair"
msgstr "Reparar"
#: views/scanner/issue-skippedPaths.php:19
msgid "Go To Option"
msgstr "Ir a la opción"
#: views/scanner/issue-skippedPaths.php:12
msgid "Skipped Paths"
msgstr "Rutas omitidas"
#: views/scanner/site-cleaning-beta-sigs.php:14
msgid "Since you have the beta threat defense feed enabled, there is a high likelihood that your results could include false positives. If you think you have indeed been hacked, our team of security experts can help."
msgstr "Dado que tienes activado el feed de defensa contra amenazas beta, existe una alta probabilidad de que los resultados incluyan falsos positivos. Si crees que has sido hackeado, nuestro equipo de expertos en seguridad puede ayudarte."
#: views/scanner/site-cleaning-beta-sigs.php:13
#: views/scanner/site-cleaning-high-sense.php:13
msgid "The results of your scan may indicate that you could benefit from Wordfence Site Cleaning"
msgstr "Los resultados de tu exploración podrían indicar que podrías beneficiarte de una limpieza del sitio por Wordfence"
#: views/scanner/scanner-status.php:66
msgid "As a free Wordfence user, you are currently using the Community version of the Threat Defense Feed. Premium users are protected by additional firewall rules and malware signatures as well as the Wordfence real-time IP blocklist. Upgrade to Premium today to improve your protection."
msgstr "Como usuario de Wordfence gratis actualmente estás usando la versión de comunidad del feed de defensa de amenazas. Los usuarios premium están protegidos por reglas de cortafuegos y firmas de malware adicionales, así como la lista de bloqueo de IPs en tiempo real de Wordfence. Actualiza hoy a Premium para mejorar tu protección. "
#: views/scanner/scanner-status.php:58
msgid "Wordfence Scan Enabled"
msgstr "Exploración de Wordfence activada"
#: views/scanner/scanner-status.php:38
msgid "Enable Automatic Scans"
msgstr "Permitir las exploraciones automáticas"
#: views/scanner/scanner-status.php:36
msgid "A Wordfence scan examines all files, posts, pages, and comments on your WordPress website looking for malware, known malicious URLs, and known patterns of infections. It also does several other reputation and server checks."
msgstr "Una exploración de Wordfence examina todos los archivos, entradas, páginas y comentarios de tu web WordPress, buscando malware, URLs malintencionadas conocidas, y patrones conocidos de infecciones. También realiza otras comprobaciones de reputación y en el servidor."
#: views/scanner/scanner-status.php:35
msgid "Wordfence Scan Deactivated"
msgstr "Desactivado el análisis de Wordfence"
#: views/scanner/scanner-status.php:25
msgid "Wordfence Scan & Premium Enabled"
msgstr "Exploraciones de Wordfence & Premium activadas"
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:19
msgid "Changelog"
msgstr "Registro de cambios"
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:14
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:31
msgid "New Plugin Version"
msgstr "Nueva versión del plugin"
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:10
#: views/scanner/issue-wfUpgradeError.php:10
msgid "Ignore Update"
msgstr "Ignorar la actualización"
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:8
msgid "Plugin Upgrade"
msgstr "Actualización del plugin"
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:8
msgid "Plugin Vulnerable"
msgstr "Plugin vulnerable"
#: views/scanner/issue-configReadable.php:8
msgid "Publicly Accessible Config/Backup/Log"
msgstr "Registro/copia/configuración públicamente accesible"
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:8
msgid "Plugin Removed"
msgstr "Plugin eliminado"
#: views/scanner/issue-timelimit.php:8
msgid "Time Limit"
msgstr "Límite de tiempo"
#: views/scanner/issue-database.php:19
msgid "Delete Option"
msgstr "Borrar opción"
#: views/scanner/issue-database.php:18
msgid "View Option"
msgstr "Ver opciones"
#: views/scanner/issue-database.php:10
msgid "Ignore Value"
msgstr "Ignorar el valor"
#: views/scanner/issue-database.php:8
msgid "Option"
msgstr "Opción"
#. translators: PHP max execution time (number).
#: views/scanner/options-group-performance.php:36
msgid "0 for default. Must be %d or greater and 10-20 or higher is recommended for most servers"
msgstr "0 por defecto. Debe ser %d o superior, y entre 10 y 20 o superior es lo recomendable para la mayoría de servidores "
#: lib/wfDiagnostic.php:1160 views/scanner/options-group-performance.php:36
msgid "Maximum execution time for each scan stage "
msgstr "Máximo tiempo de ejecución para cada nivel de análisis "
#. translators: Time until.
#: views/scanner/options-group-performance.php:35
msgid "Memory size in megabytes"
msgstr "Tamaño de la memoria en megabytes"
#. translators: Time until.
#: views/scanner/options-group-performance.php:34
msgid "0 or empty means the default of %s will be used"
msgstr "0 o vacío significa que se usará el valor por defecto de %s"
#: views/scanner/options-group-performance.php:33
msgid "0 or empty means unlimited issues will be sent"
msgstr "0 o vacío significa que se enviaran incidencias ilimitadas"
#: views/scanner/options-group-performance.php:23
msgid "Performance Options"
msgstr "Opciones de rendimiento"
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:8
msgid "Quarantined File"
msgstr "Archivo en cuarentena"
#: views/scanner/issue-wafStatus.php:8
msgid "WAF Status"
msgstr "Estado de WAF"
#: views/scanner/issue-database.php:12 views/scanner/issue-database.php:24
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:12
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:26
msgid "Option Name"
msgstr "Nombre de la opción"
#: views/scanner/issue-database.php:10 views/scanner/issue-optionBadURL.php:10
msgid "Ignore Option"
msgstr "Ignorar opción"
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:10
msgid "Ignore URL"
msgstr "Ignorar la URL"
#: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:15
msgid "Use Recommended Value"
msgstr "Utilizar el valor recomendado"
#: views/scanner/issue-diskSpace.php:12 views/scanner/issue-diskSpace.php:21
msgid "Space Remaining"
msgstr "Espacio restante"
#: views/scanner/issue-diskSpace.php:8
msgid "Disk Space"
msgstr "Espacio en disco"
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:8
msgid "Directory Listing Enabled"
msgstr "Listado de directorios disponible"
#: views/scanner/issue-control-ignore.php:7
msgid "Stop Ignoring"
msgstr "Dejar de ignorar"
#: lib/wordfenceClass.php:6348 views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:8
#: js/admin.1744125809.js:2156
msgid "Full Path Disclosure"
msgstr "Revelación de la ruta completa"
#: views/scanner/scan-type.php:39
msgid "Selected automatically when General Options have been customized for this website."
msgstr "Se selecciona automáticamente cuando las opciones generales se han personalizado para esta web."
#: models/scanner/wfScanner.php:796 views/scanner/scan-type.php:38
msgid "Custom Scan"
msgstr "Análisis personalizado"
#: views/scanner/scan-type.php:33
msgid "For site owners who think they may have been hacked. More thorough but may produce false positives."
msgstr "Para propietarios de sitios que creen que pueden haber sido hackeados. Más exhaustivo pero puede producir falsos positivos."
#: views/scanner/scan-type.php:27
msgid "Our recommendation for all websites. Provides the best detection capability in the industry."
msgstr "Nuestra recomendación para todas las webs. Proporciona la mejor capacidad de detección de la industria."
#: models/scanner/wfScanner.php:799 views/scanner/scan-type.php:26
msgid "Standard Scan"
msgstr "Exploración estándar"
#: views/scanner/scan-type.php:21
msgid "For entry-level hosting plans. Provides limited detection capability with very low resource utilization."
msgstr "Para planes de alojamiento de nivel básico. Proporciona una capacidad de detección limitada con una utilización de recursos muy baja."
#: models/scanner/wfScanner.php:792 views/scanner/scan-type.php:20
msgid "Limited Scan"
msgstr "Exploración limitada"
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "full"
#: views/scanner/scan-progress-detailed.php:16
msgid "Show log"
msgstr "Mostrar el registro"
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "full"
#: views/scanner/scan-progress-detailed.php:16
msgid "Hide log"
msgstr "Ocultar el registro"
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "full"
#: views/scanner/scan-progress-detailed.php:16
msgid "View<span class=\"wf-hidden-xs\"> full</span> log"
msgstr "Ver registro<span class=\"wf-hidden-xs\"> completo</span>"
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around
#. "activity"
#: views/scanner/scan-progress-detailed.php:16
msgid "Email<span class=\"wf-hidden-xs\"> activity</span> log"
msgstr "Correo electrónico del registro de<span class=\"wf-hidden-xs\"> actividad</span>"
#: views/scanner/scan-progress-element.php:59
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:10
msgid "Ignore Only this Title"
msgstr "Ignorar solo este título"
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:8
msgid "Post"
msgstr "Entrada"
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:10
msgid "Ignore Until Version Changes"
msgstr "Ignorar hasta que cambie la versión"
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:10
msgid "Always Ignore Version"
msgstr "Ignorar siempre la versión"
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:8
msgid "Unknown Core File"
msgstr "Archivo del núcleo desconocido"
#: views/scanner/issue-checkSpamIP.php:8
#: views/scanner/issue-spamvertizeCheck.php:8
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: views/scanner/issue-geoipSupport.php:8
msgid "Server Update"
msgstr "Actualización del servidor"
#: views/scanner/issue-control-hide-file.php:4
msgid "Hide File"
msgstr "Ocultar archivo"
#. translators: Severity level.
#: views/scanner/issue-base.php:122
msgid "Severity: %s"
msgstr "Gravedad: %s"
#. translators: Localized date.
#: views/scanner/issue-base.php:102
msgid "Issue Found: %s"
msgstr "Problema encontrado: %s"
#: views/scanner/issue-base.php:53
msgid "ago"
msgstr "atrás"
#: views/scanner/issue-base.php:53
msgid "Issue First Detected"
msgstr "Primer problema detectado"
#: views/scanner/issue-base.php:52 views/scanner/issue-base.php:100
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"
#: views/scanner/issue-base.php:52
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: views/scanner/issue-base.php:40
msgid "Found "
msgstr "Encontrado "
#: views/scanner/issue-base.php:31
msgid "Issue Found "
msgstr "Problema encontrado"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:226 views/scanner/issue-base.php:29
#: views/scanner/issue-base.php:39
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: lib/menu_support.php:41 views/scanner/site-cleaning-beta-sigs.php:16
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:21
#: views/scanner/site-cleaning-high-sense.php:16
#: views/scanner/site-cleaning.php:19
msgid "Get Help"
msgstr "Obtener ayuda"
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:18
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:35
msgid "Theme URL"
msgstr "Dirección del tema"
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:14
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:30
msgid "New Theme Version"
msgstr "Nueva versión del tema"
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:13
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:29
msgid "Current Theme Version"
msgstr "Versión actual del tema"
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:12
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:28
msgid "Theme Name"
msgstr "Nombre del tema"
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:10
msgid "Ignore "
msgstr "Ignorar "
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:8
msgid "Theme Upgrade"
msgstr "Actualización del tema"
#: views/scanner/issue-file.php:16
msgid "This is your main configuration file and cannot be deleted. It must be cleaned manually."
msgstr "Este es tu archivo principal de configuración y no se puede borrar. Debe limpiarse manualmente."
#: views/scanner/issue-file.php:13
msgid "WordPress Configuration File"
msgstr "Archivo de configuración de WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1134 views/scanner/options-group-general.php:33
msgid "Check if this website is being \"Spamvertised\""
msgstr "Comprueba si esta web está siendo «advertida como spam»"
#: views/scanner/options-group-general.php:32
#: views/scanner/options-group-general.php:33
#: views/scanner/options-group-general.php:34
msgid "<em>Reputation check</em>"
msgstr "<em>Comprobación de la reputación</em>"
#: views/scanner/options-group-general.php:23
msgid "General Options"
msgstr "Opciones generales"
#: views/scanner/scan-progress.php:88
msgid "User & Option Audit"
msgstr "Auditoría de usuario y opciones"
#: views/scanner/scan-progress.php:81
msgid "Vulnerability Scan"
msgstr "Análisis de vulnerabilidad"
#: views/scanner/scan-progress.php:74
msgid "Password Strength"
msgstr "Fortaleza de la contraseña"
#: views/scanner/scan-progress.php:67
msgid "Public Files"
msgstr "Archivos públicos"
#: views/scanner/scan-progress.php:60
msgid "Content Safety"
msgstr "Seguridad del contenido"
#: views/scanner/scan-progress.php:53
msgid "Malware Scan"
msgstr "Exploración de malware"
#: views/scanner/scan-progress.php:46
msgid "File Changes"
msgstr "Cambios en archivos"
#: views/scanner/scan-progress.php:39
msgid "Server State"
msgstr "Estado del servidor"
#: views/scanner/scan-progress.php:32
msgid "Blocklist Check"
msgstr "Comprobación de la lista de bloqueos"
#: views/scanner/scan-progress.php:25
msgid "Spam Check"
msgstr "Comprobación de spam"
#: views/scanner/scan-progress.php:18
msgid "Spamvertising Checks"
msgstr "Comprobaciones de publicidad no deseada"
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:14
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:25
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:13
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:24
msgid "User Email"
msgstr "Correo electrónico del usuario"
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:12
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:23
msgid "Login Name"
msgstr "Nombre de acceso"
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:10
msgid "Ignore Only this Password"
msgstr "Ignorar solo esta contraseña"
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:10
msgid "Ignore All for User"
msgstr "Ignorar todo para el usuario"
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:8
msgid "Insecure Password"
msgstr "Contraseña insegura"
#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:16
msgid "Revoke Capabilities"
msgstr "Revocar capacidades"
#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:15
msgid "Delete User"
msgstr "Borrar usuario"
#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:8
msgid "Unknown Administrator"
msgstr "Administrador desconocido"
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:12
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:27
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:25
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:23
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:23
msgid "Manage Plugins"
msgstr "Gestionar los plugins"
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:19
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:37
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:37
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:17
msgid "Repository URL"
msgstr "Repositorio de URLs"
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:36
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:32
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:36
msgid "Plugin URL"
msgstr "URL del plugin"
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:16
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:34
msgid "Plugin has unpatched security issues."
msgstr "El plugin tiene problemas de seguridad sin parchear."
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:14
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:31
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:13
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:30
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:13
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:28
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:13
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:30
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:13
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:28
msgid "Current Plugin Version"
msgstr "Versión actual del plugin"
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:12
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:29
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:12
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:27
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:12
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:29
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:12
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:27
msgid "Plugin Name"
msgstr "Nombre del plugin"
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:8
msgid "Plugin Abandoned"
msgstr "Plugin abandonado"
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:20
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:35
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:19
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:33
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:19
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:33
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:20 views/scanner/issue-postBadURL.php:35
msgid "Multisite Blog Path"
msgstr "Ruta del blog multisitio"
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:19
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:34
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:18
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:32
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:18
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:32
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:19 views/scanner/issue-postBadURL.php:34
msgid "Multisite Blog Domain"
msgstr "Dominio del blog multisitio"
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:18
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:33
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:17
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:31
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:17
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:31
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:18 views/scanner/issue-postBadURL.php:33
msgid "Multisite Blog ID"
msgstr "ID del blog multisitio"
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:14
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:29
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:13
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:27
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:14 views/scanner/issue-postBadURL.php:29
msgid "Posted on"
msgstr "Publicado en"
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:12
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:26
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:12 views/scanner/issue-postBadURL.php:27
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:10
msgid "Ignore this URL"
msgstr "Ignorar esta URL"
#: lib/wfDiagnostic.php:1162 views/scanner/options-group-advanced.php:46
msgid "Additional scan signatures (one per line)"
msgstr "Firmas de exploración adicionales (una por línea)"
#: lib/wfDiagnostic.php:1161 views/scanner/options-group-advanced.php:35
msgid "Exclude files from scan that match these wildcard patterns (one per line)"
msgstr "Excluir de la exploración los archivos que coincidan con estos patrones de comodín (uno por línea)"
#: views/scanner/options-group-advanced.php:23
msgid "Advanced Scan Options"
msgstr "Opciones avanzadas de exploración"
#: views/scanner/issue-configReadable.php:18
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:14 views/scanner/issue-file.php:21
#: views/scanner/issue-knownfile.php:21
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:18
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:18
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:18
msgid "Delete File"
msgstr "Borrar archivos"
#: views/scanner/issue-file.php:20 views/scanner/issue-knownfile.php:20
msgid "View Differences"
msgstr "Ver diferencias"
#: views/scanner/issue-configReadable.php:17
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:13 views/scanner/issue-file.php:19
#: views/scanner/issue-knownfile.php:19
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:17
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:17
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:17
msgid "View File"
msgstr "Ver el archivo"
#: views/scanner/issue-checkGSB.php:12 views/scanner/issue-checkGSB.php:21
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:13
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:28 views/scanner/issue-database.php:13
#: views/scanner/issue-database.php:25 views/scanner/issue-file.php:14
#: views/scanner/issue-file.php:30 views/scanner/issue-knownfile.php:14
#: views/scanner/issue-knownfile.php:29 views/scanner/issue-optionBadURL.php:13
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:27
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:13 views/scanner/issue-postBadURL.php:28
msgid "Bad URL"
msgstr "URL mala"
#: views/scanner/issue-file.php:13 views/scanner/issue-knownfile.php:13
msgid "Not a core, theme, or plugin file from wordpress.org"
msgstr "No un archivo del núcleo, de tema o de plugin de wordrpess.org"
#: views/scanner/issue-file.php:13 views/scanner/issue-file.php:27
#: views/scanner/issue-file.php:28 views/scanner/issue-file.php:29
#: views/scanner/issue-knownfile.php:13 views/scanner/issue-knownfile.php:27
#: views/scanner/issue-knownfile.php:28
msgid "File Type"
msgstr "Tipo de archivo"
#: views/scanner/issue-file.php:12 views/scanner/issue-file.php:26
#: views/scanner/issue-knownfile.php:12 views/scanner/issue-knownfile.php:26
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"
#: views/scanner/issue-file.php:10 views/scanner/issue-knownfile.php:10
msgid "Ignore Until File Changes"
msgstr "Ignorar hasta que cambie el archivo"
#: views/scanner/issue-file.php:10 views/scanner/issue-knownfile.php:10
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:10
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:10
msgid "Always Ignore"
msgstr "Ignorar siempre"
#: views/scanner/options-group-basic.php:23
msgid "Basic Scan Type Options"
msgstr "Opciones del tipo de exploración básica"
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:34
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:34
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:33
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:30
msgid "Vulnerability Status"
msgstr "Estado de vulnerabilidad"
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:25
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:24
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:22
#: views/scanner/issue-wfUpgradeError.php:16
msgid "View Updates"
msgstr "Ver actualizaciones"
#: views/scanner/issue-checkGSB.php:17
#: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:16
#: views/scanner/issue-checkSpamIP.php:15
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:23
#: views/scanner/issue-configReadable.php:19
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:15 views/scanner/issue-database.php:20
#: views/scanner/issue-diskSpace.php:17 views/scanner/issue-easyPassword.php:19
#: views/scanner/issue-file.php:22 views/scanner/issue-geoipSupport.php:15
#: views/scanner/issue-knownfile.php:22 views/scanner/issue-optionBadURL.php:22
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:22
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:23
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:19
#: views/scanner/issue-skippedPaths.php:20
#: views/scanner/issue-spamvertizeCheck.php:15
#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:18
#: views/scanner/issue-timelimit.php:15 views/scanner/issue-wafStatus.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:24
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:22
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:24
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:22
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:23
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:21
#: views/scanner/issue-wfUpgradeError.php:15
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:19
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:19
msgid "Mark as Fixed"
msgstr "Marcar como reparado"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:293
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:19
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:20
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:19
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:20
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:18
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:18
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:19
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:17
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:16
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:16
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:15
msgid "Click here to update now"
msgstr "Haz clic aquí para actualizar ahora"
#: views/scanner/issue-checkGSB.php:14 views/scanner/issue-checkGSB.php:23
#: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:12
#: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:20
#: views/scanner/issue-checkSpamIP.php:12
#: views/scanner/issue-checkSpamIP.php:19
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:16
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:31
#: views/scanner/issue-configReadable.php:14
#: views/scanner/issue-configReadable.php:25
#: views/scanner/issue-control-show-details.php:4
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:11
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:19 views/scanner/issue-database.php:15
#: views/scanner/issue-database.php:27 views/scanner/issue-diskSpace.php:14
#: views/scanner/issue-diskSpace.php:23 views/scanner/issue-easyPassword.php:16
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:27 views/scanner/issue-file.php:16
#: views/scanner/issue-file.php:32 views/scanner/issue-geoipSupport.php:12
#: views/scanner/issue-geoipSupport.php:19 views/scanner/issue-knownfile.php:16
#: views/scanner/issue-knownfile.php:31 views/scanner/issue-optionBadURL.php:15
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:29
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:15
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:29
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:16 views/scanner/issue-postBadURL.php:31
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:14
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:25
#: views/scanner/issue-skippedPaths.php:16
#: views/scanner/issue-skippedPaths.php:24
#: views/scanner/issue-spamvertizeCheck.php:12
#: views/scanner/issue-spamvertizeCheck.php:19
#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:12
#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:22
#: views/scanner/issue-timelimit.php:12 views/scanner/issue-timelimit.php:19
#: views/scanner/issue-wafStatus.php:14 views/scanner/issue-wafStatus.php:23
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:16
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:33
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:15
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:30
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:16
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:33
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:15
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:30
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:16
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:32
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:15 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:29
#: views/scanner/issue-wfUpgradeError.php:12
#: views/scanner/issue-wfUpgradeError.php:20
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:14
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:25
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:14
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:25
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:13 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:27
msgid "New WordPress Version"
msgstr "Nueva versión de WordPress"
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:12 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:26
msgid "Current WordPress Version"
msgstr "Versión actual de WordPress"
#: views/scanner/issue-checkGSB.php:10
#: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:10
#: views/scanner/issue-checkSpamIP.php:10
#: views/scanner/issue-configReadable.php:10
#: views/scanner/issue-control-ignore.php:7
#: views/scanner/issue-diskSpace.php:10 views/scanner/issue-geoipSupport.php:10
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:10
#: views/scanner/issue-skippedPaths.php:14
#: views/scanner/issue-spamvertizeCheck.php:10
#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:10
#: views/scanner/issue-timelimit.php:10 views/scanner/issue-wafStatus.php:10
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:10
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:10
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:10
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:10
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:8
msgid "Core Upgrade"
msgstr "Actualización del núcleo"
#: views/scanner/scan-results.php:63 views/scanner/scan-results.php:95
msgid "Results Found"
msgstr "Resultados encontrados"
#: views/scanner/scan-results.php:57 views/scanner/scan-results.php:89
msgid "URLs Checked"
msgstr "URL comprobadas"
#: views/scanner/scan-results.php:51 views/scanner/scan-results.php:83
msgid "Users Checked"
msgstr "Usuarios comprobados"
#: views/scanner/scan-results.php:45 views/scanner/scan-results.php:77
msgid "Themes & Plugins"
msgstr "Temas y plugins"
#: views/scanner/scan-results.php:39 views/scanner/scan-results.php:71
msgid "Posts, Comments, & Files"
msgstr "Entradas, comentarios y archivos"
#: views/scanner/scan-results.php:30
msgid "Repair All Repairable Files"
msgstr "Reparar todos los archivos reparables"
#: views/scanner/scan-results.php:30
msgid "Delete All Deletable Files"
msgstr "Borrar todos los archivos borrables"
#: views/scanner/scan-results.php:17
msgid "Ignored<span class=\"wf-hidden-xs\"> Results</span>"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">Resultados</span> ignorados"
#: views/scanner/scan-results.php:16
msgid "Results<span class=\"wf-hidden-xs\"> Found</span>"
msgstr "Resultados <span class=\"wf-hidden-xs\">encontrados</span>"
#: views/scanner/scan-starter.php:29
msgid "We failed to send a termination request."
msgstr "Hemos fallado en enviar una solicitud de finalización."
#: views/scanner/scan-starter.php:29
msgid "A termination request has been sent to stop any running scans."
msgstr "Se ha enviado una solicitud de finalización para parar cualquier exploración en ejecución."
#: views/scanner/scan-starter.php:29
msgid "Stop Failed"
msgstr "Falló el paro"
#: views/scanner/scan-starter.php:29
msgid "Scan Stopping"
msgstr "Deteniendo la exploración"
#: views/scanner/scan-starter.php:14
msgid "Stop Scan"
msgstr "Detener la exploración"
#: views/scanner/scan-starter.php:13
msgid "Start New Scan"
msgstr "Iniciar una nueva exploración"
#: views/scanner/options-group-scan-schedule.php:23
msgid "Scan Scheduling"
msgstr "Programando exploración"
#: views/scanner/scan-failed.php:26
msgid "The error returned was:"
msgstr "El error devuelto fue:"
#: views/scanner/scan-failed.php:15
msgid "Scan Failed"
msgstr "La exploración ha fallado"
#: views/scanner/issue-control-edit-comment.php:4
#: views/scanner/issue-control-edit-post.php:4
#: views/scanner/issue-control-edit-user.php:4
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:229
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:228
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:227
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:226
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:225
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:224
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:223
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:205 views/scanner/scan-scheduling.php:253
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:202 views/scanner/scan-scheduling.php:242
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:190
msgid "Start time"
msgstr "Hora de inicio"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:190
msgid "Use preferred start time"
msgstr "Usar la hora de inicio preferida"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:49
msgid "Odd Days & Weekends"
msgstr "Días impares y fines de semana"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:48
msgid "Weekends"
msgstr "Fines de semana"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:47
msgid "Weekdays"
msgstr "Días de la semana"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:46
msgid "Every Other Day"
msgstr "Cada dos días"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:45
msgid "Twice Daily"
msgstr "Dos veces al día"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:44
msgid "Once Daily"
msgstr "Una vez al día"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:38
msgid "Manually schedule scans"
msgstr "Programar las exploraciones manualmente"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:29
msgid "Let Wordfence choose when to scan my site (recommended)"
msgstr "Permite a Wordfence elegir cuándo explorar mi sitio (recomendado)"
#: views/gdpr/banner.php:56
msgid "Agree"
msgstr "De acuerdo"
#: views/gdpr/banner.php:8
msgid "Wordfence's terms of service and privacy policy have changed"
msgstr "Han cambiado los términos del servicio y la política de privacidad de Wordfence"
#: views/gdpr/banner.php:9 views/gdpr/disabled-overlay.php:8
msgid "Review"
msgstr "Revisar"
#: views/dashboard/options-group-alert.php:178
msgid "0 means unlimited alerts will be sent."
msgstr "0 significa que se enviarán alertas ilimitadas."
#: views/dashboard/options-group-alert.php:112
msgid "Alert when someone is blocked from logging in for using a password found in a breach"
msgstr "Alerta cuando alguien no puede acceder por usar una contraseña encontrada en una vulnerabilidad"
#: views/dashboard/options-group-alert.php:79
msgid "Alert me with scan results of this severity level or greater:"
msgstr "Avísame con los resultados de la exploración de este nivel de gravedad o superior:"
#: lib/wfUpdateCheck.php:118 views/dashboard/options-group-alert.php:76
#: views/scanner/issue-base.php:35 views/scanner/issue-base.php:44
#: views/scanner/issue-base.php:115
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
#: lib/wfUpdateCheck.php:116 views/dashboard/options-group-alert.php:75
#: views/scanner/issue-base.php:34 views/scanner/issue-base.php:43
#: views/scanner/issue-base.php:112
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: lib/wfUpdateCheck.php:114 views/dashboard/options-group-alert.php:74
#: views/scanner/issue-base.php:33 views/scanner/issue-base.php:42
#: views/scanner/issue-base.php:109
msgid "High"
msgstr "Alto"
#: lib/wfUpdateCheck.php:112 views/dashboard/options-group-alert.php:73
#: views/scanner/issue-base.php:32 views/scanner/issue-base.php:41
#: views/scanner/issue-base.php:106
msgid "Critical"
msgstr "Crítico"
#: views/dashboard/options-group-alert.php:37
msgid "If you have automatic updates enabled (see above), you'll get an email when an update occurs."
msgstr "Si tienes activadas las actualizaciones automáticas (ver arriba), recibirás un correo electrónico cuando se produzca una actualización."
#: views/dashboard/options-group-alert.php:22
msgid "Email Alert Preferences"
msgstr "Preferencias de alertas de correo electrónico"
#: views/dashboard/option-howgetips.php:12
msgid "Use the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header to get a visitor IP. Only use if you're using Cloudflare."
msgstr "Utiliza el encabezado HTTP «CF-Connecting-IP» de Cloudflare para obtener una IP de visitante. Úsalo solo si estás usando Cloudflare."
#: views/dashboard/option-howgetips.php:8
msgid "Let Wordfence use the most secure method to get visitor IP addresses. Prevents spoofing and works with most sites."
msgstr "Deja que Wordfence utilice el método más seguro para obtener direcciones IP de visitantes. Evita la suplantación de identidad y funciona con la mayoría de los sitios."
#: views/dashboard/options-group-view-customization.php:58
msgid "Display \"Live Traffic\" menu item"
msgstr "Mostrar el elemento de menú «Tráfico en directo»"
#: views/dashboard/options-group-view-customization.php:47
msgid "Display \"Blocking\" menu item"
msgstr "Mostrar el elemento de menú «Bloqueos»"
#: views/dashboard/options-group-view-customization.php:36
msgid "Display \"All Options\" menu item"
msgstr "Mostrar el elemento de menú «Todas las opciones»"
#: views/dashboard/options-group-view-customization.php:22
msgid "View Customization"
msgstr "Ver personalización"
#: views/dashboard/options-group-license.php:74
#: views/onboarding/registration-prompt.php:57
msgid "Install License"
msgstr "Instalar la licencia"
#: views/dashboard/options-group-license.php:44
msgid "License Status:"
msgstr "Estado de la licencia:"
#: views/dashboard/options-group-license.php:31
msgid "Your Wordfence License"
msgstr "Tu licencia de WordFence"
#: views/dashboard/options-group-license.php:22
msgid "Wordfence License"
msgstr "Licencia de WordFence"
#: views/dashboard/options-group-general.php:146
msgid "Note: This does not include Login Security settings and tables. An option to delete those must be selected separately on the Login Security settings page."
msgstr "Nota: esto no incluye los ajustes y las tablas de seguridad de acceso. Una opción para borrarlos debe seleccionarse por separado en la página de ajustes de seguridad de acceso."
#: views/dashboard/options-group-general.php:121
msgid "Setting higher will reduce browser traffic but slow scan starts, live traffic & status updates."
msgstr "El ajuste más alto reducirá el tráfico del navegador, pero el escaneo se inicia lentamente, el tráfico en directo y las actualizaciones de estado."
#: views/dashboard/options-group-general.php:56
msgid "Separate multiple addresses with commas"
msgstr "Separa las direcciones con comas"
#: views/dashboard/options-group-general.php:36
msgid "Please read this article in our FAQ to make an important change that will ensure your site stability during an update."
msgstr "Lee este artículo en nuestras FAQ para realizar un cambio importante que garantizará la estabilidad de tu sitio durante una actualización."
#: views/dashboard/options-group-general.php:34
msgid "<span class=\"wf-red-dark\">Warning:</span> You are running the LiteSpeed web server and Wordfence can't determine whether \"noabort\" is set. Please verify that the environmental variable \"noabort\" is set for the local site, or the server's global External Application Abort is set to \"No Abort\"."
msgstr "<span class=\"wf-red-dark\">Advertencia:</span> estás ejecutando el servidor web LiteSpeed y Wordfence no puede determinar si «noabort» está configurado. Verifica que la variable de entorno «noabort» esté configurada para el sitio local, o que la cancelación global de la aplicación externa del servidor esté configurada como «No Abort»."
#: views/dashboard/options-group-general.php:31
msgid "Automatically updates Wordfence to the newest version within 24 hours of a new release."
msgstr "Actualiza automáticamente Wordfence a la versión más reciente dentro de las 24 horas posteriores a una nueva versión."
#: views/dashboard/options-group-general.php:22
msgid "General Wordfence Options"
msgstr "Opciones generales de Wordfence"
#: views/dashboard/global-status.php:16
msgid "Wordfence Protection Activated"
msgstr "Protección de Wordfence activada"
#: views/dashboard/options-group-import.php:175
msgid "Error during Import"
msgstr "Error durante la importación"
#: views/dashboard/options-group-import.php:166
msgid "We successfully imported the site options."
msgstr "Importamos correctamente las opciones del sitio."
#: views/dashboard/options-group-import.php:165
msgid "Import Successful"
msgstr "Importación correcta"
#: views/dashboard/options-group-import.php:155
msgid "Error during Export"
msgstr "Error durante la exportación"
#: views/dashboard/options-group-import.php:146
msgid "We successfully exported your site options. To import your site options on another site, copy and paste the token below into the import text box on the destination site. Keep this token secret — it is like a password. If anyone else discovers the token it will allow them to import your options excluding your license."
msgstr "Exportamos correctamente las opciones de tu sitio. Para importar las opciones de tu sitio en otro sitio, copia y pega el token a continuación en el cuadro de texto de importación en el sitio de destino. Manten este token en secreto, es como una contraseña. Si alguien más descubre el token, le permitirá importar tus opciones excluyendo tu licencia."
#: views/dashboard/options-group-import.php:145
msgid "Export Successful"
msgstr "Exportación correcta"
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around
#. "Wordfence"
#: views/dashboard/options-group-import.php:56
msgid "Import<span class=\"wf-hidden-xs\"> Wordfence</span> Options"
msgstr "Importar opciones de <span class=\"wf-hidden-xs\">Wordfence</span>"
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around
#. "Wordfence"
#: views/dashboard/options-group-import.php:33
msgid "Export<span class=\"wf-hidden-xs\"> Wordfence</span> Options"
msgstr "Exportar opciones de<span class=\"wf-hidden-xs\">Wordfence</span>"
#: views/dashboard/options-group-email-summary.php:40
msgid "Once a month"
msgstr "Una vez al mes"
#: views/dashboard/options-group-email-summary.php:39
msgid "Once a week"
msgstr "Una vez por semana"
#: views/dashboard/options-group-email-summary.php:38
msgid "Once a day"
msgstr "Una vez al día"
#: views/dashboard/options-group-email-summary.php:22
msgid "Activity Report"
msgstr "Informe de actividades"
#: views/dashboard/options-group-dashboard.php:106
msgid "Dashboard notifications will also be displayed for Security Alerts, Promotions, Blog Highlights, and Product Updates. These notifications can be disabled by upgrading to a premium license."
msgstr "Los avisos del escritorio también se mostrarán para alertas de seguridad, promociones, aspectos destacados del blog y actualizaciones de productos. Estos avisos se pueden desactivar actualizando a una licencia premium."
#: views/dashboard/options-group-dashboard.php:22
msgid "Dashboard Notification Options"
msgstr "Opciones de avisos del escritorio"
#: views/diagnostics/text.php:340
msgid "Job"
msgstr "Trabajo"
#: views/diagnostics/text.php:340
msgid "Run Time"
msgstr "Tiempo de ejecución"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:177 views/diagnostics/text.php:184
#: views/diagnostics/text.php:222 views/diagnostics/text.php:276
#: views/diagnostics/text.php:296 views/scanner/issue-base.php:52
#: views/scanner/issue-wafStatus.php:12 views/scanner/issue-wafStatus.php:21
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: views/diagnostics/text.php:184 views/diagnostics/text.php:222
#: views/diagnostics/text.php:276 views/diagnostics/text.php:296
#: views/diagnostics/text.php:588
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: views/diagnostics/text.php:146
msgid "Setting Name"
msgstr "Nombre del ajuste"
#. translators: 1. Site URL. 2. WordPress admin panel URL. 3. WordPress admin
#. panel URL.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:418
msgid "If you would like to sign-in to <a href=\"%1$s\">%1$s</a> please <a href=\"%2$s\">click here</a> now. You can change the frequency of this email or turn it on and off by visiting your <a href=\"%3$s\">Wordfence options page</a>."
msgstr "Si deseas acceder en <a href=\"%1$s\">%1$s</a>, <a href=\"%2$s\">haz clic aquí</a> ahora. Puedes cambiar la frecuencia de este correo electrónico o activarlo y desactivarlo visitando su <a href=\"%3$s\">página de opciones de Wordfence</a>."
#. translators: Plugin name.
#. translators: Theme name.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:386
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:399
msgid "<strong>This update includes security-related fixes.</strong>"
msgstr "<strong>Esta actualización incluye correcciones relacionadas con la seguridad.</strong>"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:361
msgid "This list may include WordPress core/plugin/theme updates, error logs, cache files, and other normal changes."
msgstr "Esta lista puede incluir actualizaciones del núcleo/plugin/tema de WordPress, registros de errores, archivos de caché y otros cambios normales."
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:340
msgid "Modified"
msgstr "Modificados"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:335
msgid "Recently Modified Files"
msgstr "Archivos modificados recientemente"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:330
msgid "View Recent Traffic"
msgstr "Ver tráfico reciente"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:326
msgid "and %d additional attacks"
msgstr "y %d ataques adicionales"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:316
msgid "No blocked attacks yet."
msgstr "Aún no hay ataques bloqueados."
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:295
msgid "IP / Action"
msgstr "IP/Acción"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:289
msgid "Recently Blocked Attacks"
msgstr "Ataques bloqueados recientemente"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:251
msgid "Top 10 Failed Logins"
msgstr "Los 10 principales accesos fallidos"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:196
msgid "Top 10 Countries Blocked"
msgstr "Los 10 principales países bloqueados"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:183
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:238
msgid "No data currently."
msgstr "Actualmente no hay datos."
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:138
msgid "Top 10 IPs Blocked"
msgstr "Las 10 principales IP bloqueadas"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:134
msgid "NOTE: You are using the free version of Wordfence and are missing out on features like real-time firewall rule and malware signature updates, country blocking, and detecting if your site IP is sending spam. <a href=\"https://www.wordfence.com/zz6/\">Click here to upgrade to Wordfence Premium now</a>."
msgstr "NOTA: estás utilizando la versión gratuita de Wordfence y te estás perdiendo características como el acceso del teléfono móvil, el bloqueo de países y la detección de si la IP de tu sitio está enviando spam. <a href=\"https://www.wordfence.com/zz6/\">Haz clic aquí para actualizar a Wordfence Premium</a>."
#. translators: 1. Site URL. 2. Start date. 3. End date.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:130
msgid "This email was sent from your website <a href=\"%1$s\">%1$s</a> and is a summary of security related activity that Wordfence monitors for the period %2$s to %3$s."
msgstr "Este correo electrónico se envió desde tu web <a href=\"%1$s\">%1$s</a> y es un resumen de la actividad relacionada con la seguridad que Wordfence supervisa durante el período %2$s a %3$s."
#. translators: 1. Start date. 2. End date.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:13
msgid "Wordfence activity from <br><strong>%1$s</strong> to <strong>%2$s</strong>"
msgstr "Actividad de Wordfence de <br><strong>%1$s</strong> a <strong>%2$s</strong>"
#. translators: Seconds with millisecond precision.
#: views/reports/activity-report.php:210
msgid "Generated in %.4f seconds"
msgstr "Generado en %.4f segundos"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:411
#: views/reports/activity-report.php:207
msgid "No updates are available at this time."
msgstr "No hay actualizaciones disponibles en este momento."
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:407
#: views/reports/activity-report.php:205
msgid "Update Now"
msgstr "Actualizar ahora"
#. translators: Theme name.
#. translators: Theme version.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:399
#: views/reports/activity-report.php:198
msgid "A new version of the theme \"%s\" is available."
msgstr "Hay una nueva versión disponible del tema «%s»."
#. translators: Plugin name.
#. translators: Plugin version.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:386
#: views/reports/activity-report.php:185
msgid "A new version of the plugin \"%s\" is available."
msgstr "Hay una nueva versión disponible del plugin «%s»."
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:379
#: views/reports/activity-report.php:178
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#. translators: WordPress version.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:375
#: views/reports/activity-report.php:174
msgid "A new version of WordPress (v%s) is available."
msgstr "Hay una nueva versión disponible de WordPress (v%s)."
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:373
#: views/reports/activity-report.php:172
msgid "Core"
msgstr "Núcleo"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:365
#: views/reports/activity-report.php:164
msgid "Updates Needed"
msgstr "Actualizaciones necesarias"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:284
#: views/reports/activity-report.php:131
msgid "Update Login Security Options"
msgstr "Actualizar las opciones de seguridad en el acceso"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:276
#: views/reports/activity-report.php:123
msgid "No failed logins yet."
msgstr "Todavía no hay ningún acceso fallido."
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:258
#: views/reports/activity-report.php:108
msgid "Existing User"
msgstr "Usuario existente"
#: lib/dashboard/widget_logins.php:9
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:257
#: views/reports/activity-report.php:107
msgid "Login Attempts"
msgstr "Intentos de acceso"
#: lib/dashboard/widget_content_logins.php:6 lib/dashboard/widget_logins.php:95
#: lib/wordfenceClass.php:6431
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:256
#: views/reports/activity-report.php:106 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:26
#: js/admin.liveTraffic.1744125809.js:629
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#. translators: Number of failed logins.
#: views/reports/activity-report.php:101
msgid "Top %d Failed Logins"
msgstr "Principales %d accesos fallidos"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:246
#: views/reports/activity-report.php:96
msgid "Update Blocked Countries"
msgstr "Actualizar países bloqueados"
#: views/reports/activity-report.php:88
msgid "No requests blocked yet."
msgstr "Aún no hay solicitudes bloqueadas."
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:202
#: views/reports/activity-report.php:62
msgid "Total IPs Blocked"
msgstr "Total de IPs bloqueadas"
#. translators: Number of countries.
#: views/reports/activity-report.php:56
msgid "Top %d Countries Blocked"
msgstr "Principales %d países bloqueados"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:191
#: views/reports/activity-report.php:51
msgid "Update Blocked IPs"
msgstr "Actualizar IPs bloqueadas"
#: views/reports/activity-report.php:43
msgid "No IPs blocked yet."
msgstr "Aún no hay IPs bloqueadas."
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:174
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:228
#: views/reports/activity-report.php:34 views/reports/activity-report.php:78
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Desconocido)"
#. translators: Number of IPs.
#: views/reports/activity-report.php:9
msgid "Top %d IPs Blocked"
msgstr "Principales %d IPs bloqueadas"
#: views/options/options-title.php:32
msgid "Collapse All"
msgstr "Contraer todo"
#: views/options/options-title.php:32
msgid "Expand All"
msgstr "Expandir todo"
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Changes"
#: views/options/block-all-options-controls.php:39
#: views/options/block-controls.php:37
msgid "Save<span class=\"wf-hidden-xs wf-hidden-sm\"> Changes</span>"
msgstr "Guardar<span class=\"wf-hidden-xs wf-hidden-sm\"> cambios</span>"
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Changes"
#: views/options/block-all-options-controls.php:39
#: views/options/block-controls.php:37
msgid "Cancel<span class=\"wf-hidden-xs wf-hidden-sm\"> Changes</span>"
msgstr "Cancelar<span class=\"wf-hidden-xs wf-hidden-sm\"> cambios</span>"
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Restore"
#: views/options/block-all-options-controls.php:39
#: views/options/block-controls.php:37
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Restore </span>Defaults"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">Restaurar </span>ajustes por defecto"
#: views/onboarding/banner.php:8
msgid "Wordfence installation is incomplete"
msgstr "La instalación de Wordfence está incompleta"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:130
msgid "Error Installing License"
msgstr "Error al instalar la licencia"
#. translators: Wordfence version.
#: views/onboarding/fresh-install.php:10
msgid "You have successfully installed Wordfence %s"
msgstr "Has instalado correctamente Wordfence %s"
#: views/onboarding/fresh-install.php:9
msgid "Wordfence - Securing your WordPress Website"
msgstr "Wordfence - Asegurando tu web WordPress"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:82
msgid "Free License Installed"
msgstr "Licencia gratuita instalada"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:99
#: views/onboarding/registration-prompt.php:122
msgid "Go To Dashboard"
msgstr "Ir al escritorio"
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:26
msgid "If you don't have one, you can purchase one now."
msgstr "Si no tienes uno, puedes comprar uno ahora."
#: lib/wordfenceClass.php:6927 views/onboarding/modal-final-attempt.php:24
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:24
msgid "Enter Premium Key"
msgstr "Introduce la clave premium"
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:22
msgid "Enter your premium license key to enable real-time protection for your website."
msgstr "Introduce tu clave de licencia premium para activar la protección en tiempo real para tu web."
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:21
msgid "Activate Premium"
msgstr "Activar el premium"
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:10
#: views/onboarding/plugin-header.php:9
msgid "Please Complete Wordfence Installation"
msgstr "Por favor, completa la instalación de Wordfence"
#: lib/wordfenceClass.php:9281 views/waf/waf-uninstall-success.php:17
msgid "Uninstallation from this site was successful! The Wordfence Firewall is still active because it is installed in another WordPress installation."
msgstr "¡La desinstalación de este sitio fue correcta! El cortafuegos de Wordfence todavía está activo porque está instalado en otra instalación de WordPress."
#: lib/wordfenceClass.php:9278 views/waf/waf-uninstall-success.php:15
msgid "Uninstallation was successful!"
msgstr "¡Se ha desinstalado correctamente!"
#: views/waf/options-group-brute-force.php:251
msgid "HTML tags will be stripped prior to output and line breaks will be converted into the appropriate tags."
msgstr "Las etiquetas HTML se eliminarán antes de la salida y los saltos de línea se convertirán en las etiquetas adecuadas."
#: lib/wfDiagnostic.php:1185 views/waf/options-group-brute-force.php:214
msgid "Prevent discovery of usernames through '/?author=N' scans, the oEmbed API, the WordPress REST API, and WordPress XML Sitemaps"
msgstr "Evita el descubrimiento de nombres de usuario a través de escaneos '/?Author=N', la API incrustada, la API REST de WordPress y los sitemaps XML de WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1184 views/waf/options-group-brute-force.php:202
msgid "Prevent users registering 'admin' username if it doesn't exist"
msgstr "Impedir que los usuarios registren el nombre de usuario 'admin' si no existe"
#: lib/wfDiagnostic.php:1182 views/waf/options-group-brute-force.php:176
msgid "Force all members to use strong passwords"
msgstr "Obligar a todos los miembros a utilizar contraseñas seguras"
#: lib/wfDiagnostic.php:1182 views/waf/options-group-brute-force.php:176
msgid "Force admins and publishers to use strong passwords (recommended)"
msgstr "Obligar a los administradores y editores a utilizar contraseñas seguras (recomendado)"
#: views/waf/options-group-brute-force.php:163
msgid "Additional Options"
msgstr "Opciones adicionales"
#: lib/wfDiagnostic.php:1181 views/waf/options-group-brute-force.php:153
msgid "For all users with \"publish posts\" capability"
msgstr "Para todos los usuarios con capacidad de «publicar entradas»"
#: lib/wfDiagnostic.php:1181 views/waf/options-group-brute-force.php:153
msgid "For admins only"
msgstr "Sólo para administradores"
#: views/waf/options-group-brute-force.php:140
msgid "Hit enter to add a username"
msgstr "Presiona enter para añadir un nombre de usuario"
#: views/waf/options-group-brute-force.php:39
msgid "This option enables all \"Brute Force Protection\" options, including strong password enforcement and invalid login throttling. You can modify individual options below."
msgstr "Esta opción activa todas las opciones de «protección contra fuerza bruta», incluida la aplicación estricta de contraseñas y la limitación de acceso no válido. Puedes modificar las opciones individuales a continuación."
#: views/waf/waf-uninstall.php:107
msgid "Once you have downloaded the files, click Continue to complete uninstallation."
msgstr "Una vez que hayas descargado los archivos, haz clic en continuar para completar la desinstalación."
#: views/waf/waf-uninstall.php:63
msgid "We've preselected your server configuration based on our tests, but if you know your web server's configuration, please select it now."
msgstr "Hemos pre-seleccionado la configuración de tu servidor según nuestras pruebas, pero si conoces la configuración de tu servidor web, por favor, selecciónala ahora."
#: views/waf/waf-uninstall.php:36
msgid "Before this file can be deleted, the configuration for the <code>auto_prepend_file</code> setting needs to be removed."
msgstr "Antes de que se pueda eliminar este archivo, es necesario eliminar la configuración de <code>auto_prepend_file</code>."
#: views/waf/waf-uninstall.php:26
msgid "Extended Protection Mode of the Wordfence Web Application Firewall uses the PHP ini setting called <code>auto_prepend_file</code> in order to ensure it runs before any potentially vulnerable code runs. This PHP setting currently refers to the Wordfence file at:"
msgstr "El modo de protección extendida del cortafuego de aplicaciones web de Wordfence utiliza el ajuste PHP ini llamada <code>auto_prepend_file</code> para garantizar que se ejecute antes de que se ejecute cualquier código potencialmente vulnerable. Este ajuste de PHP se refiere actualmente al archivo de Wordfence en:"
#: views/waf/waf-uninstall.php:9
msgid "Uninstall Wordfence Firewall"
msgstr "Desinstalar cortafuegos de Wordfence"
#: views/waf/waf-install.php:105
msgid "Once you have downloaded the files, click Continue to complete the setup."
msgstr "Una vez que hayas descargado los archivos, haz clic en continuar para completar la configuración."
#. translators: File path.
#: views/waf/waf-install.php:96 views/waf/waf-uninstall.php:97
msgid "Download %s"
msgstr "Descargar %s"
#: views/waf/waf-install.php:86 views/waf/waf-uninstall.php:87
msgid "Please download a backup of the following files before we make the necessary changes:"
msgstr "Descarga una copia de seguridad de los siguientes archivos antes de realizar los cambios necesarios:"
#: views/waf/waf-install.php:65
msgid "If you are using a web server not listed in the dropdown or if file permissions prevent the installer from completing successfully, you will need to perform the change manually. Click Continue below to create the required file and view manual installation instructions."
msgstr "Si estás utilizando un servidor web que no aparece en el menú desplegable o si los permisos de archivo impiden que el instalador se complete correctamente, deberás realizar el cambio manualmente. Haz clic en continuar a continuación para crear el archivo obligatorio y ver las instrucciones de instalación manual."
#. translators: 1. PHP ini setting. 2. Support URL.
#: views/waf/waf-install.php:63
msgid "Part of the Firewall configuration procedure for NGINX depends on creating a <code>%1$s</code> file in the root of your WordPress installation. This file can contain sensitive information and public access to it should be restricted. We have <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">instructions on our documentation site<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> on what directives to put in your nginx.conf to fix this."
msgstr "Parte del procedimiento de configuración del cortafuegos para NGINX depende de la creación de un archivo <code>%1$s</code> en la raíz de la instalación de WordPress. Este archivo puede contener información confidencial y el acceso público a él debe estar restringido. Tenemos <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">instrucciones en nuestro sitio de documentación<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a> sobre qué directivas poner en tu nginx.conf para solucionar este problema."
#: views/waf/waf-install.php:58
msgid "We've preselected your server configuration based on our tests, but if you know your web server's configuration, please select it now. You can also choose \"Manual Configuration\" for alternate installation details."
msgstr "Hemos pre-seleccionado la configuración de tu servidor según nuestras pruebas, pero si conoces la configuración de tu servidor web, selecciónala ahora. También puedes elegir la «configuración manual» para obtener detalles de instalación alternativos."
#: views/waf/waf-install.php:56 views/waf/waf-uninstall.php:61
msgid "If you know your web server's configuration, please select it from the list below."
msgstr "Si conoces la configuración de tu servidor web, selecciónalo de la lista a continuación."
#: views/waf/waf-install.php:40
msgid "Manual Configuration"
msgstr "Configuración manual"
#: views/waf/waf-install.php:39 views/waf/waf-uninstall.php:45
msgid "Windows (IIS)"
msgstr "Windows (IIS)"
#: views/waf/waf-install.php:38 views/waf/waf-uninstall.php:44
msgid "NGINX"
msgstr "NGINX"
#: views/waf/waf-install.php:37 views/waf/waf-uninstall.php:43
msgid "LiteSpeed/lsapi"
msgstr "LiteSpeed/lsapi"
#: views/waf/waf-install.php:36 views/waf/waf-uninstall.php:42
msgid "Apache + CGI/FastCGI"
msgstr "Apache + CGI/FastCGI"
#: views/waf/waf-install.php:35 views/waf/waf-uninstall.php:41
msgid "Apache + suPHP"
msgstr "Apache + suPHP"
#: views/waf/waf-install.php:34 views/waf/waf-uninstall.php:40
msgid "Apache + mod_php"
msgstr "Apache + mod_php"
#: views/waf/waf-install.php:30
msgid "If you have separate WordPress installations with Wordfence installed within a subdirectory of this site, it is recommended that you perform the Firewall installation procedure on those sites before this one."
msgstr "Si tienes instalaciones de WordPress separadas con Wordfence instalado dentro de un subdirectorio de este sitio, se recomienda que realices el procedimiento de instalación del cortafuegos en esos sitios antes de este."
#: views/waf/waf-install.php:30
msgid "NOTE:"
msgstr "NOTA:"
#: views/waf/waf-install.php:28
msgid "Override"
msgstr "Sobrescribir"
#: views/waf/waf-install.php:28
msgid "Include"
msgstr "Incluir"
#: views/waf/waf-install.php:27
msgid "You can proceed with the installation and we will include this from within our <code>wordfence-waf.php</code> file which should maintain compatibility with your site, or you can opt to override the existing PHP setting."
msgstr "Puedes continuar con la instalación e incluiremos esto desde nuestro archivo <code>wordfence-waf.php</code> que debe mantener la compatibilidad con tu sitio, o puede optar por anular la configuración de PHP existente."
#: views/waf/waf-install.php:24
msgid "To make your site as secure as possible, the Wordfence Web Application Firewall is designed to run via a PHP setting called <code>auto_prepend_file</code>, which ensures it runs before any potentially vulnerable code runs. This PHP setting is currently in use, and is including this file:"
msgstr "Para hacer que tu sitio sea lo más seguro posible, el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence está diseñado para ejecutarse a través de un ajuste de PHP llamado <code>auto_prepend_file</code>, que garantiza que se ejecute antes de que se ejecute cualquier código potencialmente vulnerable. Este ajuste de PHP está actualmente en uso e incluye este archivo:"
#: views/waf/waf-install.php:22
msgid "To make your site as secure as possible, the Wordfence Web Application Firewall is designed to run via a PHP setting called <code>auto_prepend_file</code>, which ensures it runs before any potentially vulnerable code runs."
msgstr "Para hacer que tu sitio sea lo más seguro posible, el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence está diseñado para ejecutarse a través de un ajuste de PHP llamado <code>auto_prepend_file</code>, que garantiza que se ejecute antes de que se ejecute cualquier código potencialmente vulnerable."
#: views/waf/waf-install.php:9
msgid "Optimize Wordfence Firewall"
msgstr "Optimizar el cortafuegos de Wordfence"
#: views/waf/option-rate-limit.php:34
msgid "then"
msgstr "entonces"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:470
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:475
msgid "This feature blocks all traffic from IPs with a high volume of recent malicious activity using Wordfence's real-time blocklist."
msgstr "Esta característica bloquea todo el tráfico de direcciones IP con un alto volumen de actividad malintencionada reciente utilizando la lista de bloqueo en tiempo real de Wordfence."
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:470
msgid "Premium Feature:"
msgstr "Característica premium:"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:174
msgid "The plugin will load as a regular plugin after WordPress has been loaded, and while it can block many malicious requests, some vulnerable plugins or WordPress itself may run vulnerable code before all plugins are loaded."
msgstr "El plugin se cargará como un plugin normal después de que se haya cargado WordPress, y aunque puedes bloquear muchas solicitudes malintencionada, algunos plugins vulnerables o el propio WordPress pueden ejecutar código vulnerable antes de que se carguen todos los plugin."
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:174
msgid "Basic WordPress Protection:"
msgstr "Protección básica para WordPress:"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:172
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:175
msgid "Optimize the Wordfence Firewall"
msgstr "Optimizar el cortafuegos de Wordfence"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:171
msgid "You are currently running the Wordfence Web Application Firewall from another WordPress installation. Please configure the firewall to run correctly on this site."
msgstr "Actualmente estás ejecutando el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence desde otra instalación de WordPress. Configura el cortafuegos para que se ejecute correctamente en este sitio."
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:171
msgid "Existing WAF Installation Detected:"
msgstr "Instalación existente de WAF detectada:"
#. translators: Support URL.
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:45
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:169
msgid "Remove Extended Protection"
msgstr "Quitar protección extendida"
#. translators: Support URL.
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:168
msgid "If you're moving to a new host or a new installation location, you may need to temporarily disable extended protection to avoid any file not found errors. Use this action to remove the configuration changes that enable extended protection mode or you can <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">remove them manually<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "Si te mudas a un nuevo alojamiento o una nueva ubicación de instalación, es posible que debas desactivar temporalmente la protección extendida para evitar errores de archivo no encontrado. Utiliza esta acción para borrar los cambios de configuración que activan el modo de protección extendida o puedes <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">borrarlos manualmente<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a>."
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:167
msgid "All PHP requests will be processed by the firewall prior to running."
msgstr "Todas las solicitudes de PHP serán procesadas por el cortafuegos antes de su ejecución."
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:167
msgid "Extended Protection:"
msgstr "Protección extendida:"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:165
msgid "Protection Level"
msgstr "Nivel de protección"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:161
msgid "Automatically enable on"
msgstr "Activar automáticamente en"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:46
msgid "Enabled and Protecting"
msgstr "Activo y protegiendo"
#. translators: Support URL.
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:42
msgid "In this mode, the Wordfence Web Application Firewall is functionally turned off and does not run any of its rules or analyze the request in any way."
msgstr "En este modo, el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence está funcionalmente desactivado y no ejecuta ninguna de sus reglas ni analiza la solicitud de ninguna manera."
#. translators: Support URL.
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:42
msgid "Disabled:"
msgstr "Desactivado:"
#. translators: Support URL.
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:41
msgid "When you first install the Wordfence Web Application Firewall, it will be in learning mode. This allows Wordfence to learn about your site so that we can understand how to protect it and how to allow normal visitors through the firewall. We recommend you let Wordfence learn for a week before you enable the firewall. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Cuando instales por primera vez el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence, estarás en modo de aprendizaje. Esto permite que Wordfence conozca tu sitio para que podamos entender cómo protegerlo y cómo permitir que los visitantes normales atraviesen el cortafuegos. Te recomendamos que dejes que Wordfence aprenda durante una semana antes de activar el cortafuegos. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Más información<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a>"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:41
msgid "Learning Mode:"
msgstr "Modo de aprendizaje:"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:40
msgid "In this mode, the Wordfence Web Application Firewall is actively blocking requests matching known attack patterns and is actively protecting your site from attackers."
msgstr "En este modo, el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence está activamente bloqueando las solicitudes que coincidan con los patrones de ataque conocidos y está protegiendo activamente tu sitio de los atacantes."
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:40
msgid "Enabled and Protecting:"
msgstr "Activo y protegiendo:"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:26
msgid "Basic Firewall Options"
msgstr "Opciones de cortafuegos básico"
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:161
msgid "SHOW ALL RULES"
msgstr "MOSTRAR TODAS LAS REGLAS"
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:153
msgid "<a href=\"#\" onclick=\"WFAD.wafUpdateRules();return false;\" role=\"button\">Click here</a> to pull down the latest from the Wordfence servers."
msgstr "<a href=\"#\" onclick=\"WFAD.wafUpdateRules();return false;\">Haz clic aquí</a> para obtener lo último de los servidores de Wordfence."
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:153
msgid "No rules currently set."
msgstr "Actualmente no se han establecido reglas."
#: views/diagnostics/text.php:147
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:138
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:137
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:114
msgid "Ignored IPs must be separated by commas or placed on separate lines. These addresses will be ignored from any alerts about increased attacks and can be used to ignore things like standalone website security scanners."
msgstr "Las direcciones IP ignoradas deben estar separadas por comas o colocadas en líneas separadas. Estas direcciones se ignorarán de cualquier alerta acerca de un aumento de los ataques y se pueden usar para ignorar cosas como los escáneres de seguridad de web independientes."
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:101
msgid "Separate multiple URLs with commas or place them on separate lines. Asterisks are wildcards, but use with care. If you see an attacker repeatedly probing your site for a known vulnerability you can use this to immediately block them. All URLs must start with a \"/\" without quotes and must be relative. e.g. /badURLone/, /bannedPage.html, /dont-access/this/URL/, /starts/with-*"
msgstr "Separa varias URL con comas o colócalas en líneas separadas. Los asteriscos son comodines, pero utilíczalos con cuidado. Si ves que un atacante investiga repetidamente tu sitio en busca de una vulnerabilidad conocida, puede usar esto para bloquearlo de inmediato. Todas las URL deben comenzar con «/» sin comillas y deben ser relativas. p.ej. /badURLone/, /bannedPage.html, /dont-access/this/URL/, /starts/with-*"
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:54
msgid "Allowlisted IPs must be separated by commas or placed on separate lines. You can specify ranges using the following formats: 127.0.0.1/24, 127.0.0.[1-100], or 127.0.0.1-127.0.1.100<br/>Wordfence automatically allowlists <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Private_network\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">private networks<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> because these are not routable on the public Internet."
msgstr "Las direcciones IP incluidas en la lista de permitidos deben estar separadas por comas o colocadas en líneas separadas. Puedes especificar rangos con los siguientes formatos: 127.0.0.1/24, 127.0.0.[1-100] o 127.0.0.1-127.0.1.100 <br/>Wordfence permite automáticamente listas de permitidos<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Private_network\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">redes privadas<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a> porque no se pueden enrutar en la internet pública."
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:41
msgid "You are currently running the WAF from another WordPress installation. This option can be changed once you configure the firewall to run correctly on this site."
msgstr "Actualmente estás ejecutando el WAF desde otra instalación de WordPress. Esta opción se puede cambiar una vez que configures el cortafuegos para que se ejecute correctamente en este sitio."
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:26
msgid "Advanced Firewall Options"
msgstr "Opciones avanzadas del cortafuegos"
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:157
msgid "No allowlisted URLs currently set."
msgstr "Actualmente no se ha establecido ninguna URL listada permitida."
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:108
msgid "Toggle row ${idx}"
msgstr "Alternar la fila ${idx}"
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:107
msgid "Select row ${idx}"
msgstr "Seleccionar la fila ${idx}"
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:84
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:97
msgid "Created"
msgstr "Creado"
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:80
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:93
msgid "Select/deselect all"
msgstr "Seleccionar/deseleccionar todo"
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:64
msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives"
msgstr "Supervisa las solicitudes en segundo plano desde el navegador web de un administrador para detectar falsos positivos"
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:60
msgid "Admin Panel"
msgstr "Panel de administración"
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:53
msgid "Front-end Website"
msgstr "Portada de la web"
#. translators: WordPress admin URL.
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:36
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:473
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:35
msgid "You are currently running the Wordfence Web Application Firewall from another WordPress installation. Please <a href=\"%s\">click here</a> to configure the Firewall to run correctly on this site."
msgstr "Actualmente estás ejecutando el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence desde otra instalación de WordPress. <a href=\"%s\">haz clic aquí</a> para configurar el cortafuegos para que se ejecute correctamente en este sitio."
#: views/waf/waf-install-manual.php:10
msgid "The required file has been created. You'll need to insert the following code into your <code>php.ini</code> to finish installation:"
msgstr "Se ha creado el archivo obligatorio. Deberás insertar el siguiente código en tu <code>php.ini</code> para finalizar la instalación:"
#: lib/wordfenceClass.php:9272 lib/wordfenceClass.php:9284
#: views/waf/waf-install-success.php:16 views/waf/waf-uninstall-success.php:19
msgid "The changes have not yet taken effect. If you are using LiteSpeed or IIS as your web server or CGI/FastCGI interface, you may need to wait a few minutes for the changes to take effect since the configuration files are sometimes cached. You also may need to select a different server configuration in order to complete this step, but wait for a few minutes before trying. You can try refreshing this page."
msgstr "Los cambios aún no han entrado en vigor. Si estás utilizando LiteSpeed o IIS como servidor web o interfaz CGI/FastCGI, es posible que debas esperar unos minutos para que los cambios surtan efecto, ya que los archivos de configuración a veces se almacenan en caché. También es posible que debas seleccionar una configuración de servidor diferente para completar este paso, pero espere unos minutos antes de intentarlo. Puedes intentar actualizar esta página."
#: lib/wordfenceClass.php:9270 views/waf/waf-install-success.php:14
msgid "Nice work! The firewall is now optimized."
msgstr "¡Buen trabajo! El cortafuegos ahora está optimizado."
#: views/scanner/scanner-status.php:72 views/waf/firewall-status.php:85
msgid "Premium Protection Enabled"
msgstr "Protección premium activada"
#. translators: Localized date.
#: views/waf/firewall-status.php:69
msgid "<i class=\"wf-fa wf-fa-lightbulb-o wf-tip\" aria-hidden=\"true\"></i> When you first install the Wordfence Web Application Firewall, it will be in learning mode. This allows Wordfence to learn about your site so that we can understand how to protect it and how to allow normal visitors through the firewall. We recommend you let Wordfence learn for a week before you enable the firewall."
msgstr ""
"<i class=\"wf-fa wf-fa-lightbulb-o wf-tip\" aria-hidden=\"true\"></i> Cuando instales por primera vez el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence, estará en modo de aprendizaje. Esto permite que Wordfence conozca tu sitio para que podamos entender cómo protegerlo y cómo permitir que los visitantes normales atraviesen el cortafuegos. \n"
"Te recomendamos que dejes que Wordfence aprenda durante una semana antes de activar el cortafuegos."
#. translators: Localized date.
#: views/waf/firewall-status.php:68
msgid "Learning Mode Until %s"
msgstr "Modo de aprendizaje hasta %s"
#: views/waf/firewall-status.php:68
msgid "Learning Mode Enabled"
msgstr "Modo de aprendizaje activado"
#: views/waf/firewall-status.php:59
msgid "Wordfence Firewall Activated"
msgstr "El cortafuegos de Wordfence está activado"
#: views/waf/firewall-status.php:38
msgid "Enable Firewall"
msgstr "Activar cortafuegos"
#: views/waf/firewall-status.php:36
msgid "The Wordfence Web Application Firewall is a PHP-based, application-level firewall that filters out malicious requests to your site. It is designed to run at the beginning of WordPress' initialization to filter any attacks before plugins or themes can run any potentially vulnerable code."
msgstr "El cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence es un cortafuegos de nivel de aplicación basado en PHP que filtra las solicitudes malintencionadas a tu sitio. Está diseñado para ejecutarse al comienzo de la inicialización de WordPress para filtrar cualquier ataque antes de que los plugins o temas puedan ejecutar cualquier código potencialmente vulnerable."
#: views/waf/firewall-status.php:35
msgid "Wordfence Firewall Deactivated"
msgstr "El cortafuegos de Wordfence está desactivado"
#: views/waf/firewall-status.php:25
msgid "Wordfence Firewall & Premium Enabled"
msgstr "Cortafuegos de Wordfence y Premium activados"
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:195
msgid "These URL patterns will be excluded from the throttling rules used to limit crawlers."
msgstr "Estos patrones de URL se excluirán de las reglas de limitación que se utilizan para limitar los rastreadores."
#: lib/wfDiagnostic.php:1118 views/waf/options-group-rate-limiting.php:85
msgid "block it"
msgstr "bloquearlo"
#: lib/wfDiagnostic.php:1117 views/waf/options-group-rate-limiting.php:84
msgid "throttle it"
msgstr "limitarlo"
#. translators: Number of HTTP requests.
#: lib/wfDiagnostic.php:1101 lib/wfDiagnostic.php:1102
#: lib/wfDiagnostic.php:1103 lib/wfDiagnostic.php:1104
#: lib/wfDiagnostic.php:1105 lib/wfDiagnostic.php:1106
#: lib/wfDiagnostic.php:1107 lib/wfDiagnostic.php:1108
#: lib/wfDiagnostic.php:1109 lib/wfDiagnostic.php:1110
#: lib/wfDiagnostic.php:1111 lib/wfDiagnostic.php:1112
#: lib/wfDiagnostic.php:1113 lib/wfDiagnostic.php:1114
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:68
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:69
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:70
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:71
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:72
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:73
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:74
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:75
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:76
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:77
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:78
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:79
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:80
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:81
msgid "%d per minute"
msgstr "%d por minuto"
#: lib/wfDiagnostic.php:1195 views/waf/options-group-rate-limiting.php:57
msgid "Treat Google like any other Crawler"
msgstr "Trata a Google como a cualquier otro rastreador"
#: lib/wfDiagnostic.php:1195 views/waf/options-group-rate-limiting.php:56
msgid "Anyone claiming to be Google will not be rate-limited"
msgstr "Cualquiera que afirme ser Google no tendrá una puntuación limitada"
#: lib/wfDiagnostic.php:1195 views/waf/options-group-rate-limiting.php:55
msgid "Verified Google crawlers will not be rate-limited"
msgstr "Los rastreadores de Google verificados no tendrán una puntuación limitada"
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:39
msgid "NOTE: This checkbox enables ALL blocking/throttling functions including IP, country and advanced blocking, and the \"Rate Limiting Rules\" below."
msgstr "Nota: esta casilla de verificación activa todas las funciones de bloqueo/limitación, incluido IP, país y bloqueo avanzado, y las «reglas de limitación de puntuación» a continuación."
#: views/waf/option-rules.php:11
msgid "Manually Refresh Rules"
msgstr "Actualizar reglas manualmente"
#: views/waf/option-rules.php:6
msgid "You are currently running the WAF from another WordPress installation. These rules can be disabled or enabled once you configure the firewall to run correctly on this site."
msgstr "Actualmente estás ejecutando el WAF desde otra instalación de WordPress. Estas reglas se pueden desactivar o activar una vez que configures el cortafuegos para que se ejecute correctamente en este sitio."
#: views/waf/option-rules.php:5
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"
#: views/waf/option-whitelist.php:112
msgid "Filter Value"
msgstr "Filtrar valor"
#: lib/dashboard/widget_content_ips.php:6
#: lib/dashboard/widget_content_logins.php:7 lib/dashboard/widget_ips.php:115
#: lib/dashboard/widget_logins.php:96 lib/wordfenceClass.php:6355
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:146
#: views/reports/activity-report.php:16 views/waf/option-whitelist.php:110
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:87
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:100
#: js/admin.liveTraffic.1744125809.js:29 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:632
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:175 views/waf/option-whitelist.php:109
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:86
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:99
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: views/waf/option-whitelist.php:108
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:85
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:98
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#: views/waf/option-whitelist.php:107
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:83
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:96
msgid "Param"
msgstr "Parámetro"
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:29
#: views/waf/option-whitelist.php:102
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:178 views/waf/option-whitelist.php:102
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: views/waf/option-whitelist.php:60
msgid "Allowlisted via Firewall Options page"
msgstr "Listado de permitido a través de la página de opciones del cortafuegos"
#: views/waf/option-whitelist.php:53
msgid "An allowlist entry for this URL and parameter already exists."
msgstr "Ya existe una entrada de la lista de permitidos para esta URL y este parámetro."
#: views/waf/option-whitelist.php:23
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: views/waf/option-whitelist.php:21
msgid "Param Name"
msgstr "Nombre del parámetro"
#: views/waf/option-whitelist.php:17
msgid "Query String"
msgstr "Cadena de consulta"
#: views/waf/option-whitelist.php:16
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
#: views/waf/option-whitelist.php:15
msgid "File Name"
msgstr "Nombre del archivo"
#: views/waf/option-whitelist.php:14
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"
#: views/waf/option-whitelist.php:13
msgid "POST Body"
msgstr "Cuerpo de POST"
#. translators: HTTP client type.
#: lib/wordfenceClass.php:6425 views/scanner/issue-checkGSB.php:8
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:8
#: views/scanner/issue-configReadable.php:12
#: views/scanner/issue-configReadable.php:23
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:8 views/scanner/issue-postBadURL.php:8
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:12
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:23
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:12
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:23
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:12
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:23
#: views/waf/option-whitelist.php:9 views/waf/option-whitelist.php:106
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:82
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:95
#: js/admin.liveTraffic.1744125809.js:23 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:635
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: views/waf/option-whitelist.php:5
msgid "The URL/parameters in this table will not be tested by the firewall. They are typically added while the firewall is in Learning Mode or by an admin who identifies a particular action/request is a false positive."
msgstr "El cortafuegos no comprobará la URL ni los parámetros de esta tabla. Por lo general, se añaden mientras el cortafuegos está en modo de aprendizaje o por un administrador que identifica una acción/solicitud en particular como un falso positivo."
#: views/waf/option-whitelist.php:5
msgid "Add Allowlisted URL/Param"
msgstr "Añadir URL/parámetro en la lista de permitidos"
#. translators: Support URL.
#: views/tools/options-group-2fa.php:64
msgid "<br><strong>This setting will be ignored because the PHP configuration option <code>output_buffering</code> is off.</strong>"
msgstr "<br><strong>Este ajuste se ignorará porque la opción de configuración de PHP<code>output_buffering</code> está desactivada. </strong>"
#. translators: Support URL.
#: views/tools/options-group-2fa.php:63
msgid "<strong>Enable Separate Prompt for Two-Factor Code<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp wf-inline-help\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a></strong><br><em>Note:</em> This setting changes the behavior for obtaining the two-factor authentication code from using the password field to showing a separate prompt. If your theme overrides the default login page, you may not be able to use this option."
msgstr "<strong>Activar solicitud independiente para código de dos factores<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp wf-inline-help\"><span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a></strong><br><em>Nota:</em> Este ajuste cambia el comportamiento para obtener el código de identificación de dos factores de usar el campo de contraseña a mostrar un mensaje separado. Si tu tema anula la página de acceso por defecto, es posible que no puedas utilizar esta opción."
#. translators: Support URL.
#: views/tools/options-group-2fa.php:51
msgid "<strong>Require Cellphone Sign-in for all Administrators<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp wf-inline-help\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a></strong><br><em>Note:</em> This setting requires at least one administrator to have Cellphone Sign-in enabled. On multisite, this option applies only to super admins."
msgstr "<strong>Requerir que todos los administradores accedan en su móvil<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp wf-inline-help\"><span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a></strong><br><em>Nota:</em> este ajuste requiere que al menos un administrador tenga activado el acceso en el móvil. En varios sitios, esta opción solo se aplica a los superadministradores."
#: views/tools/options-group-2fa.php:24
msgid "Two-Factor Authentication Options"
msgstr "Opciones de autenticación de dos factores"
#: views/tools/options-group-live-traffic.php:135
msgid "Display Live Traffic menu option"
msgstr "Mostrar la opción de menú de tráfico en directo"
#: views/tools/options-group-live-traffic.php:123
msgid "Maximum days to keep Live Traffic data (1-30 days)"
msgstr "Número máximo de días a mantener los datos de tráfico en directo (de 1 a 30 días)"
#: views/tools/options-group-live-traffic.php:64
msgid "All Traffic"
msgstr "Todo el tráfico"
#: views/tools/options-group-live-traffic.php:63
msgid "Security Only"
msgstr "Solo seguridad"
#: views/tools/options-group-live-traffic.php:61
msgid "Traffic logging mode"
msgstr "Modo de registro de tráfico"
#: views/tools/options-group-live-traffic.php:49
msgid "Are you sure you want to restore the default Live Traffic settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page."
msgstr "¿Estás seguro de que deseas restaurar los ajustes por defecto del tráfico en directo? Esto deshará los cambios personalizados que hayas realizado en las opciones de esta página."
#: views/tools/options-group-live-traffic.php:40
msgid "These options let you choose which traffic to log and to ignore certain types of visitors, based on their level of access, usernames, IP address, or browser type. If you run a high-traffic website where it is not feasible to see your visitors in real-time, simply change the <strong>Traffic logging mode</strong> to \"Security Only.\""
msgstr "Estas opciones te permiten elegir qué tráfico registrar e ignorar ciertos tipos de visitantes, según su nivel de acceso, nombres de usuario, dirección IP o tipo de navegador. Si ejecutas una web con mucho tráfico en el que no es posible ver a tus visitantes en tiempo real, simplemente cambia el <strong>modo de registro de tráfico</strong> a «solo seguridad»."
#: views/tools/options-group-live-traffic.php:32
msgid "Live Traffic Options"
msgstr "Opciones de tráfico en directo"
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around
#. "Visitors Matching this"
#: views/blocking/blocking-create.php:212
msgid "Block<span class=\"wf-hidden-xs\"> Visitors Matching this</span> Pattern"
msgstr "Bloquear<span class=\"wf-hidden-xs\"> visitantes que coincidan con este</span> patrón"
#: views/blocking/blocking-create.php:206
msgid "Enter a reason"
msgstr "Introduce el motivo"
#: views/blocking/blocking-create.php:205
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Block </span>Reason"
msgstr "Motivo del <span class=\"wf-hidden-xs\">bloqueo</span>"
#: views/blocking/blocking-create.php:202
msgid "e.g., *badwebsite.example.com*"
msgstr "p. ej. *badwebsite.example.com*"
#: views/blocking/blocking-create.php:198
msgid "e.g., *badRobot*, *MSIE*, or *browserSuffix"
msgstr "p. ej. *badRobot*, *MSIE* o *browserSuffix"
#: views/blocking/blocking-create.php:197
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Browser </span>User Agent"
msgstr "Agente de usuario del <span class=\"wf-hidden-xs\">navegador</span>"
#: views/blocking/blocking-create.php:194
msgid "e.g., *.amazonaws.com or *.linode.com"
msgstr "p. ej. *.amazonaws.com o *.linode.com"
#: views/blocking/blocking-create.php:190
msgid "e.g., 192.168.200.200 - 192.168.200.220 or 192.168.200.0/24"
msgstr "p.ej., 192.168.200.200 - 192.168.200.220 o 192.168.200.0/24"
#: views/blocking/blocking-create.php:189
msgid "IP<span class=\"wf-hidden-xs\"> Address</span> Range"
msgstr "IP<span class=\"wf-hidden-xs\"> dirección</span> rango"
#: views/blocking/blocking-create.php:186
msgid "Enter an IP address"
msgstr "Introduce una dirección IP"
#: views/blocking/blocking-create.php:185
msgid "IP<span class=\"wf-hidden-xs\"> Address to Block</span>"
msgstr "Dirección<span class=\"wf-hidden-xs\"> IP a bloquear</span>"
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around "from
#. List"
#: views/blocking/blocking-create.php:153
msgid "Pick<span class=\"wf-hidden-xs\"> from List</span>"
msgstr "Elegir<span class=\"wf-hidden-xs\"> de la lista</span>"
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "to
#. Block"
#: views/blocking/blocking-create.php:153
msgid "Countries<span class=\"wf-hidden-xs\"> to Block</span>"
msgstr "Países<span class=\"wf-hidden-xs\"> a bloquear</span>"
#: views/blocking/blocking-create.php:141
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Block access to the rest of the site</span><span class=\"wf-visible-xs\">Rest of site</span>"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">Bloquear acceso al resto del sitio</span><span class=\"wf-visible-xs\">Resto del sitio</span>"
#: views/blocking/blocking-create.php:137
msgid "Login Form"
msgstr "Formulario de acceso"
#: views/blocking/blocking-create.php:132
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">What to </span>Block"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">Qué </span>Block"
#: views/blocking/blocking-create.php:115
msgid "Enter a duration (default is forever)"
msgstr "Introduce una duración (por defecto es para siempre)"
#: views/blocking/blocking-create.php:113
msgid "Block Duration"
msgstr "Duración del bloqueo"
#: lib/wfDiagnostic.php:1214 views/blocking/blocking-create.php:66
msgid "Country Blocking"
msgstr "Bloqueo de país"
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Custom"
#: views/blocking/blocking-create.php:15
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Custom </span>Pattern"
msgstr "Patrón <span class=\"wf-hidden-xs\">personalizado</span>"
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around
#. "Visitors Matching this Pattern"
#: views/blocking/blocking-create.php:15
msgid "Block<span class=\"wf-hidden-xs\"> Visitors Matching this Pattern</span>"
msgstr "Bloquear<span class=\"wf-hidden-xs\"> visitantes que coincidan con este patrón</span>"
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Block"
#: lib/dashboard/widget_content_countries.php:6
#: lib/dashboard/widget_content_ips.php:7 lib/dashboard/widget_ips.php:116
#: views/blocking/blocking-create.php:14
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:147
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:201
#: views/reports/activity-report.php:17 views/reports/activity-report.php:61
msgid "Country"
msgstr "País"
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Block"
#: views/blocking/blocking-create.php:14
msgid "Update<span class=\"wf-hidden-xs\"> Block</span>"
msgstr "Actualizar <span class=\"wf-hidden-xs\">bloqueo</span>"
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "the
#. Selected Countries"
#: views/blocking/blocking-create.php:14
msgid "Block<span class=\"wf-hidden-xs\"> the Selected Countries</span>"
msgstr "Bloquear<span class=\"wf-hidden-xs\"> los países seleccionados</span>"
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around
#. "Address"
#: views/blocking/blocking-create.php:13
msgid "IP<span class=\"wf-hidden-xs\"> Address</span>"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">Dirección</span> IP"
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "this
#. IP Address"
#: views/blocking/blocking-create.php:13
msgid "Block<span class=\"wf-hidden-xs\"> this IP Address</span>"
msgstr "Bloquear <span class=\"wf-hidden-xs\">esta dirección IP</span>"
#: views/blocking/blocking-create.php:177
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:83
msgid "Wordfence country blocking is designed to stop an attack, prevent content theft, or end malicious activity that originates from a geographic region in less than 1/300,000th of a second. Blocking countries who are regularly creating failed logins, a large number of page not found errors, and are clearly engaged in malicious activity is an effective way to protect your site during an attack."
msgstr "El bloqueo de país de Wordfence está diseñado para detener un ataque, evitar el robo de contenido o finalizar la actividad maliciosa que se origina en una región geográfica en menos de 1/300.000 de segundo. El bloqueo de países que crean regularmente accesos fallidos, una gran cantidad de errores de página no encontrada y que están claramente involucrados en actividades malintencionadas es una forma efectiva de proteger tu sitio durante un ataque."
#: views/blocking/blocking-create.php:176
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:82
msgid "Put Geographic Protection In Place With Country Blocking"
msgstr "Pon la protección geográfica en tu lugar con el bloqueo de países"
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:50
msgid "Enter a full URL (e.g., http://example.com/blocked/)"
msgstr "Introduce una URL completa (p. ej. http://example.com/blocked/)"
#: lib/wfDiagnostic.php:1217
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:49
msgid "URL to redirect blocked users to"
msgstr "URL para redirigir a los usuarios bloqueados"
#: lib/wfDiagnostic.php:1215
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:39
msgid "What to do when we block someone"
msgstr "Qué hacer cuando bloqueamos a alguien"
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:22
msgid "Advanced Country Blocking Options"
msgstr "Opciones avanzadas de bloqueo de países"
#: views/blocking/block-list.php:500
msgid "Are you sure you want to stop blocking the ${count} selected IPs, ranges, and countries?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres bloquear las ${count} IPs, rangos y países seleccionadas?"
#: views/blocking/block-list.php:500
msgid "Are you sure you want to stop blocking the selected IP, range, or country?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas dejar de bloquear la IP, el rango o el país seleccionados?"
#: views/blocking/block-list.php:499
msgid "Unblocking"
msgstr "Desbloqueo"
#: views/blocking/block-list.php:385
msgid "Change Filter"
msgstr "Cambiar filtro"
#: views/blocking/block-list.php:382
msgid "Clear Filter"
msgstr "Limpiar filtro"
#: views/blocking/block-list.php:84
msgid "No blocks match the current filter."
msgstr "No hay bloqueos que coincidan con el filtro actual."
#: views/blocking/block-list.php:79
msgid "No blocks are currently active."
msgstr "No hay bloqueos activos actualmente."
#: views/blocking/block-list.php:74
msgid "Last Attempt"
msgstr "Último intento"
#: lib/dashboard/widget_content_countries.php:7
#: lib/dashboard/widget_content_ips.php:8 lib/dashboard/widget_ips.php:117
#: views/blocking/block-list.php:73
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:148
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:203
#: views/reports/activity-report.php:18 views/reports/activity-report.php:63
msgid "Block Count"
msgstr "Recuento de bloqueos"
#: views/blocking/block-list.php:72
msgid "Expiration"
msgstr "Caducidad"
#: views/blocking/block-list.php:71
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
#: views/blocking/block-list.php:70
msgid "Rule Added"
msgstr "Regla añadida"
#: views/blocking/block-list.php:69
msgid "Detail"
msgstr "Detalle"
#: views/blocking/block-list.php:68
msgid "Block Type"
msgstr "Tipo de bloqueo"
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "All
#. IPs"
#: views/blocking/block-list.php:39
msgid "Export<span class=\"wf-hidden-xs\"> All IPs</span>"
msgstr "Exportar <span class=\"wf-hidden-xs\">todas las IP</span>"
#: views/blocking/block-list.php:39
msgid "Make Permanent"
msgstr "Hacer permanente"
#: views/blocking/block-list.php:39 views/blocking/block-list.php:502
msgid "Unblock"
msgstr "Desbloquear"
#: views/blocking/block-list.php:35 views/blocking/block-list.php:379
#: views/waf/option-whitelist.php:113
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: views/blocking/block-list.php:34
msgid "Filter by Type, Detail, or Reason"
msgstr "Filtrar por tipo, detalle o razón"
#: views/blocking/block-list.php:17
msgid "Show<span class=\"wf-hidden-xs\"> Wordfence</span> Automatic<span class=\"wf-hidden-xs\"> Blocks</span>"
msgstr "Mostrar los <span class=\"wf-hidden-xs\">bloqueos</span> automáticos de <span class=\"wf-hidden-xs\">Wordfence</span>"
#. translators: Site URL
#: views/blocking/block-list.php:11
msgid "Current blocks<span class=\"wf-hidden-xs\"> for %s</span>"
msgstr "Bloqueos actuales <span class=\"wf-hidden-xs\">para %s</span>"
#: views/blocking/country-modal.php:75
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: views/blocking/country-modal.php:75
msgid "Back"
msgstr "Volver"
#: views/blocking/country-modal.php:28
msgid "Unblock All"
msgstr "Desbloquear todo"
#: views/blocking/country-modal.php:28
msgid "Block All"
msgstr "Bloquear todo"
#: views/blocking/country-modal.php:24
msgid "Select Countries to Block from List"
msgstr "Selecciona los países a bloquear de la lista"
#: views/blocking/option-bypass-cookie.php:16
msgid "then set a cookie that will bypass country blocking in the future in case that user hits the site from a blocked country."
msgstr "luego, establece una cookie que eludirá el bloqueo de países en el futuro en caso de que el usuario acceda al sitio desde un país bloqueado."
#: views/blocking/option-bypass-cookie.php:13
msgid "/set-country-bypass/"
msgstr "/configurar-pais-omitido/"
#: views/blocking/option-bypass-cookie.php:12
msgid "If user who is allowed to access the site views the relative URL"
msgstr "Si el usuario que tiene permiso para acceder al sitio ve la URL relativa"
#: lib/wfDiagnostic.php:1220 views/blocking/option-bypass-cookie.php:8
msgid "Bypass Cookie"
msgstr "Omitir cookie"
#: views/blocking/blocking-status.php:15
msgid "Manage global blocking options."
msgstr "Gestiona las opciones de bloqueo global."
#: views/blocking/option-bypass-redirect.php:21
msgid "and set a cookie that will bypass all country blocking."
msgstr "y establecer una cookie que evitará el bloqueo de todos los países."
#: views/blocking/option-bypass-redirect.php:17
msgid "/page-name/"
msgstr "/nombre-pagina/"
#: views/blocking/option-bypass-redirect.php:16
msgid "then redirect that user to"
msgstr "luego redirigir a ese usuario a"
#: views/blocking/option-bypass-redirect.php:13
msgid "/bypassurl/"
msgstr "/urldepase/"
#: views/blocking/option-bypass-redirect.php:12
msgid "If user hits the relative URL"
msgstr "Si el usuario accede a la URL relativa"
#: lib/wfDiagnostic.php:1219 views/blocking/option-bypass-redirect.php:8
msgid "Bypass Redirect"
msgstr "Omitir redireccionamiento"
#: views/tours/login-security.php:70
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#: views/tours/login-security.php:61
msgid "Wordfence now includes the option to enable Google reCaptcha v3 on your WordPress login and registration pages. This adds a powerful new layer of protection against password guessing and credential stuffing attacks from bots without slowing down real users."
msgstr "Wordfence ahora incluye la opción para activar Google reCAPTCHA v3 en tus páginas de acceso y registro de WordPress. Esto añade una nueva y potente capa de protección contra la adivinación de contraseñas y los ataques de relleno de credenciales de bots sin ralentizar a los usuarios reales."
#: views/tours/login-security.php:60
msgid "New Login Page Captcha Feature"
msgstr "Nueva característica captcha de la página de acceso"
#: views/tours/login-security.php:45
msgid "Two-factor authentication now has its own IP allowlist. If necessary, you can allow specific IP addresses or ranges to skip 2FA when logging in."
msgstr "La identificación de dos factores ahora tiene su propia lista de IP permitida. Si es necesario, puedes permitir que determinadas direcciones IP o rangos omitan 2FA al acceder."
#: views/tours/login-security.php:44
msgid "Individual Allowlisting"
msgstr "Listado de permisos individuales"
#: views/tours/login-security.php:29
msgid "We are excited to announce the release of a completely rebuilt two-factor authentication (2FA) feature within Wordfence. 2FA is an important layer of security that protects you from password guessing and credential stuffing attacks. Previously a Premium-only feature, it is now available for sites running the free version of Wordfence. You are now able to enable 2FA for any role, we’ve added a number of important security features, and we’ve significantly improved the admin interface."
msgstr "Nos complace anunciar el lanzamiento de una función de identificación de dos factores (2FA) completamente reconstruida dentro de Wordfence. 2FA es una capa importante de seguridad que te protege de la adivinación de contraseñas y ataques de relleno de credenciales. Anteriormente era solo una característica Premium, ahora está disponible para los sitios que ejecutan la versión gratuita de Wordfence. Ahora puedes activar 2FA para cualquier perfil, hemos añadido una serie de características de seguridad importantes y hemos mejorado significativamente la interfaz de administración."
#: views/tours/login-security.php:28
msgid "Introducing the New Wordfence 2FA"
msgstr "Presentamos el nuevo Wordfence 2FA"
#: views/common/status-tooltip.php:21
msgid "How do I get to 100%?"
msgstr "¿Cómo obtengo el 100%?"
#: views/common/status-tooltip.php:19 views/common/status-tooltip.php:30
msgid "How does Wordfence determine this?"
msgstr "¿Cómo determina Wordfence esto?"
#: views/common/status-tooltip.php:18
msgid "<strong>Congratulations!</strong> You've optimized configurations for this feature! If you want to learn more about how this score is determined, click the link below."
msgstr "<strong>¡Enhorabuena!</strong> ¡Has optimizado configuraciones de esta característica! Si quieres aprender más sobre cómo se determina esta puntuación haz clic en el enlace de abajo."
#. translators: Email address.
#: views/common/unsubscribe.php:120
msgid "Please confirm the unsubscribe request for %s."
msgstr "Por favor, confirma la solicitud de cancelación de la suscripción para %s."
#: views/common/unsubscribe.php:113
msgid "Please enter an email address to unsubscribe from alerts. If this email address exists on the alert email list, it will receive a confirmation link to unsubscribe."
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico para cancelar la suscripción a las alertas. Si esta dirección de correo electrónico existe en la lista de correos electrónicos de alerta, recibirás un enlace de confirmación para cancelar la suscripción."
#: views/common/unsubscribe.php:111
msgid "If the email address provided was on the alert email list, it has been sent an unsubscribe link."
msgstr "Si la dirección de correo electrónico proporcionada estaba en la lista de correos electrónicos de alerta, se te ha enviado un enlace para cancelar la suscripción."
#: views/common/unsubscribe.php:109
msgid "The email address provided has been unsubscribed from future alert emails."
msgstr "Ha sido cancelada la suscripción para futuros correos electrónicos de alerta la dirección de correo electrónico proporcionada."
#: views/common/unsubscribe.php:25
msgid "Confirm Unsubscribe"
msgstr "Confirmar la anulación de la suscripción"
#: views/common/unsubscribe.php:22
msgid "Unsubscribe Successful"
msgstr "Anulación de suscripción correcta"
#: views/common/unsubscribe.php:19
msgid "Unsubscription Confirmation Sent"
msgstr "Confirmación de anulación de suscripción enviada"
#: views/common/unsubscribe.php:16
msgid "Unsubscribe from Security Alerts"
msgstr "Anular la suscripción de las alertas de seguridad"
#: views/common/license.php:118 views/common/unsubscribe.php:127
msgid "Your computer's time: "
msgstr "El tiempo de tu ordenador:"
#: views/common/license.php:118 views/common/unsubscribe.php:127
msgid "Generated by Wordfence at "
msgstr "Generado por Wordfence a las"
#: views/common/license.php:110
msgid "Please enter the license to install."
msgstr "Por favor, introduce la licencia para instalar."
#: views/common/license.php:108
msgid "The Wordfence license could not be installed."
msgstr "No se pudo instalar la licencia de Wordfence."
#. translators: WordPress admin URL
#: views/common/license.php:106
msgid "Return to the <a href=\"%s\">Wordfence Admin Page</a>"
msgstr "Volvrer a la <a href=\"%s\">página de administración de Wordfence</a>"
#: views/common/license.php:105
msgid "The Wordfence license provided has been installed."
msgstr "La licencia de Wordfence proporcionada ha sido instalada."
#: views/common/license.php:21
msgid "Install Wordfence License"
msgstr "Instalar la licencia de Wordfence"
#: views/common/license.php:18
msgid "Wordfence License Installation Failed"
msgstr "Falló la instalación de la licencia de Wordfence"
#: views/common/license.php:15
msgid "Wordfence License Installation Successful"
msgstr "Instalación correcta de la licencia de Wordfence"
#: models/scanner/wfScanner.php:1034
msgid "User defined scan pattern"
msgstr "Patrón de exploración definido por el usuario"
#: models/scanner/wfScanner.php:930
msgid "Enable scan option to check if your website is on a domain blocklist."
msgstr "Activar la opción de exploración para comprobar si tu web está en una lista de bloqueo de dominio."
#: models/scanner/wfScanner.php:929
msgid "Enable scan option to check if your website IP is generating spam."
msgstr "Activa la opción de exploración para verificar si la IP de tu web está generando spam."
#: models/scanner/wfScanner.php:928
msgid "Enable scan option to check if this website is being \"Spamvertised\"."
msgstr "Activa la opción de exploración para comprobar si esta web está siendo «advertida como spam»."
#: models/scanner/wfScanner.php:878
msgid "Enable Premium Reputation Checks."
msgstr "Activa las comprobaciones de reputación premium."
#: models/scanner/wfScanner.php:148
msgid "Standard detection capability"
msgstr "Capacidad de detección estándar"
#: models/scanner/wfScanner.php:145
msgid "Custom scan options selected"
msgstr "Opciones de exploración personalizadas seleccionadas"
#: models/scanner/wfScanner.php:143
msgid "Standard detection capability, chance of false positives"
msgstr "Capacidad de detección estándar, posibilidad de falsos positivos"
#: models/scanner/wfScanner.php:141
msgid "Low resource utilization, limited detection capability"
msgstr "Utilización de bajos recursos, capacidad de detección limitada"
#: models/scanner/wfScanner.php:127
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#: models/scanner/wfScanner.php:124 views/scanner/scan-scheduling.php:50
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: models/scanner/wfScanner.php:122 models/scanner/wfScanner.php:794
#: views/scanner/scan-type.php:32
msgid "High Sensitivity"
msgstr "Alta sensibilidad"
#: models/scanner/wfScanner.php:120
msgid "Limited"
msgstr "Limitada"
#: models/scanner/wfScanner.php:118
msgid "Quick"
msgstr "Rápido"
#: models/block/wfBlock.php:219
msgid "No block parameters provided."
msgstr "No se han proporcionado parámetros de bloqueo."
#: models/block/wfBlock.php:214
msgid "Invalid hostname."
msgstr "Servidor no válido."
#: models/block/wfBlock.php:206
msgid "Invalid IP range."
msgstr "Rango de IP no válido."
#: models/block/wfBlock.php:200
msgid "Ranges mixing IPv4 and IPv6 addresses are not supported."
msgstr "No es compatible la mezcla de rangos de direcciones IPv4 e IPv6."
#: models/block/wfBlock.php:190
msgid "An invalid country was selected."
msgstr "Se ha seleccionado un país no válido."
#: models/block/wfBlock.php:185
msgid "No countries selected."
msgstr "No se han seleccionado países."
#: models/block/wfBlock.php:183 models/block/wfBlock.php:184
msgid "Nothing selected to block."
msgstr "Nada seleccionado para bloquear."
#. translators: Support URL
#: models/block/wfBlock.php:180
msgid "This IP address is in a range of addresses that Wordfence does not block. The IP range may be internal or belong to a service that is always allowed. Allowlisting of external services can be disabled. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Esta dirección IP es un rango de direcciones que Wordfence no bloquea. El rango de IPs puede ser interno o pertenecer a un servicio que siempre esté permitido. Se puede desactivar el listado de servicios externos. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Aprender más<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a>"
#: models/block/wfBlock.php:179
msgid "Invalid IP address."
msgstr "Dirección IP no válida."
#: models/block/wfBlock.php:176
msgid "A block reason must be provided."
msgstr "Debe facilitarse un motivo para el bloqueo."
#: models/block/wfBlock.php:175
msgid "Invalid block duration."
msgstr "Duración de bloqueo no válida."
#: models/block/wfBlock.php:174
msgid "Invalid block type."
msgstr "Tipo de bloqueo no válido."
#: models/block/wfBlock.php:92
msgid "Advanced Block"
msgstr "Bloqueo avanzado"
#: models/block/wfBlock.php:90
msgid "Country Block"
msgstr "Bloqueo por país"
#: models/block/wfBlock.php:88
msgid "Lockout"
msgstr "Bloqueo"
#: models/block/wfBlock.php:86
msgid "IP Throttled"
msgstr "IP atenuada"
#: models/block/wfBlock.php:84
msgid "IP Block"
msgstr "Bloqueo de IP"
#: models/page/wfPage.php:127
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
#: lib/wordfenceClass.php:6885 models/page/wfPage.php:101
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"
#: models/firewall/wfFirewall.php:599
msgid "Enable Brute Force Protection."
msgstr "Activar la protección contra la fuerza bruta."
#: models/firewall/wfFirewall.php:593
msgid "Disable Author Scanning."
msgstr "Desactivar la exploración de autores."
#: models/firewall/wfFirewall.php:587
msgid "Enable Block Admin Registration."
msgstr "Activa bloquear registro de administrador."
#: models/firewall/wfFirewall.php:581
msgid "Enable Mask Login Errors."
msgstr "Activa la máscara de errores de acceso."
#: models/firewall/wfFirewall.php:575
msgid "Enforce Strong Passwords."
msgstr "Forzar contraseñas seguras."
#: models/firewall/wfFirewall.php:569
msgid "Enable Real-Time Wordfence Security Network."
msgstr "Activa la seguridad de red de Wordfence en tiempo real."
#: models/firewall/wfFirewall.php:461 models/firewall/wfFirewall.php:470
msgid "Enable Real-Time IP Blocklist."
msgstr "Activa la lista de bloqueo de IP en tiempo real."
#: models/firewall/wfFirewall.php:452
msgid "Enable Firewall."
msgstr "Activar el cortafuegos."
#: models/firewall/wfFirewall.php:263
msgid "Repair the Wordfence Firewall configuration."
msgstr "Repara la configuración del cortafuego de Wordfence."
#: models/firewall/wfFirewall.php:252
msgid "Enable Rate Limiting and Advanced Blocking."
msgstr "Activa la limitación de puntuación y el bloqueo avanzado."
#: models/firewall/wfFirewall.php:244
msgid "Optimize the Wordfence Firewall."
msgstr "Optimiza el cortafuegos de Wordfence."
#: models/firewall/wfFirewall.php:210
msgid "Enable Premium Rules."
msgstr "Activa las reglas premium."
#: models/firewall/wfFirewall.php:199 models/firewall/wfFirewall.php:367
#: models/firewall/wfFirewall.php:404
msgid "Enable firewall."
msgstr "Activar el cortafuegos."
#: models/firewall/wfFirewall.php:49
msgid "Basic Protection"
msgstr "Protección básica"
#: models/firewall/wfFirewall.php:46
msgid "Extended Protection"
msgstr "Protección ampliada"
#: models/firewall/wfFirewall.php:38
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:47
msgid "Learning Mode"
msgstr "Modo de aprendizaje"
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:134
msgid "Skip"
msgstr "Omitir"
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:132
msgid "Reminder: If you lose access to your authenticator device, you can use recovery codes to log in. If you have not saved a copy of your recovery codes, we recommend downloading them now."
msgstr "Recordatorio: si pierdes el acceso a tu dispositivo de autenticación, puedes usar códigos de recuperación para acceder. Si no has guardado una copia de tus códigos de recuperación, te recomendamos que los descargue ahora."
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:120
msgid "An error was encountered while trying to activate two-factor authentication. Please try again."
msgstr "Se encontró un error al intentar activar la identificación de dos factores. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:89
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:120
msgid "Error Activating 2FA"
msgstr "Error al activar 2FA"
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:42
msgid "For help on setting up an app, visit our help article."
msgstr "Para obtener ayuda sobre cómo ajustar una aplicación, visita nuestro artículo de ayuda."
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:36
msgid "Enter the code from your authenticator app below to verify and activate two-factor authentication for this account."
msgstr "Introduce el código de tu aplicación Authenticator abajo para verificar y activar la identificación en dos factores para esta cuenta."
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:18
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:9
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:18
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:131
msgid "Download Recovery Codes"
msgstr "Descarga los códigos de recuperación"
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:13
msgid "2. Enter Code from Authenticator App"
msgstr "2. Introduce el código de la aplicación Authenticator"
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:75
msgid "An error was encountered while trying to deactivate two-factor authentication. Please try again."
msgstr "Se encontró un error al intentar desactivar la identificación de dos factores. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:66
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:75
msgid "Error Deactivating 2FA"
msgstr "Error al desactivar 2FA"
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:30
msgid "Are you sure you want to deactivate two-factor authentication?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas desactivar la identificación de dos factores?"
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:29
msgid "Deactivate 2FA"
msgstr "Desactivar 2FA"
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:23
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:32
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:29
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:22
msgid "Wordfence two-factor authentication is currently active on the account <strong>%s</strong>. You may deactivate it by clicking the button below."
msgstr "La identificación de dos factores de Wordfence está actualmente activa en la cuenta <strong>%s</strong>. Puedes desactivarlo haciendo clic en el botón de abajo."
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:22
msgid "Wordfence two-factor authentication is currently active on your account. You may deactivate it by clicking the button below."
msgstr "La identificación de dos factores de Wordfence está actualmente activa en tu cuenta. Puedes desactivarlo haciendo clic en el botón de abajo."
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:17
msgid "Wordfence 2FA Active"
msgstr "Wordfence 2FA activo"
#: modules/login-security/views/manage/code.php:11
msgid "1. Scan Code or Enter Key"
msgstr "1. Escanea el código o escribe la clave"
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:92
msgid "An error was encountered while trying to generate new recovery codes. Please try again."
msgstr "Se encontró un error al intentar generar nuevos códigos de recuperación. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:80
msgid "New Recovery Codes"
msgstr "Nuevos códigos de recuperación"
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:23
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:69
msgid "Each line of %d letters and numbers is a single recovery code, with optional spaces for readability. To use a recovery code, after entering your username and password, enter the code like \"1234 5678 90AB CDEF\" at the 2FA prompt. If your site has a custom login prompt and does not show a 2FA prompt, you can use the single-step method by entering your password and the code together in the Password field, like \"mypassword1234 5678 90AB CDEF\". Your recovery codes are:"
msgstr "Cada línea de %d letras y números en un solo código de recuperación, con espacios opcionales para legibilidad. Para usar un código de recuperación, después de introducir tu nombre de usuario y contraseña, introduce el código como «1234 5678 90AB CDEF» cuando se solicite la 2FA. Si tu sitio tiene una pantalla de acceso personalizada y no muestra una solicitud de 2FA, puedes usar el método de paso único introduciendo la contraseña y el código juntos en el campo de contraseña, como «micontraseña1234 5678 90AB CDEF». Tus códigos de recuperación son:"
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:22
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:68
msgid "Two-Factor Authentication Recovery Codes - %s (%s)"
msgstr "Códigos de recuperación de la identificación en dos factores - %s (%s)"
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:19
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:66
msgid "Use one of these %d codes to log in if you lose access to your authenticator device. Codes are %d characters long plus optional spaces. Each one may be used only once."
msgstr "Usa uno de estos %d códigos para acceder si pierdes acceso al Authenticator de tu dispositivo. Los códigos son de %d caracteres más espacios opcionales. Cada uno solo puede usarse una vez."
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:61
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:92
msgid "Error Generating New Codes"
msgstr "Error al generar nuevos códigos"
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:27
msgid "Generate"
msgstr "Generar"
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:25
msgid "Are you sure you want to generate new recovery codes? Any remaining unused codes will be disabled."
msgstr "¿Estás seguro de que deseas generar nuevos códigos de recuperación? Los códigos restantes que no se utilicen se desactivarán."
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:24
msgid "Generate New Recovery Codes"
msgstr "Generar nuevos códigos de recuperación"
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:18
msgid "Generate New Codes"
msgstr "Generar códigos nuevos"
#: lib/wordfenceClass.php:6386
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:12
#: js/admin.1744125809.js:2868 js/admin.1744125809.js:2914
msgid "Recovery Codes"
msgstr "Recuperación de códigos"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:255
msgid "If enabled, all settings and 2FA records will be deleted on deactivation. If later reactivated, all users that previously had 2FA active will need to set it up again."
msgstr "Si está activado, todos los ajustes y registros 2FA se eliminarán al desactivarlos. Si se vuelve a activar más tarde, todos los usuarios que anteriormente tenían 2FA activo deberán volver a ajustarlo."
#: modules/login-security/views/settings/options.php:254
msgid "Delete Login Security tables and data on deactivation"
msgstr "Borrar las tablas y datos de seguridad de acceso al desactivar"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:189
msgid "While in test mode, reCAPTCHA will score login and registration requests but not actually block them. The scores will be recorded and can be used to select a human/bot threshold value."
msgstr "En el modo de prueba, reCAPTCHA puntuará las solicitudes de acceso y registro, pero no las bloqueará. Las puntuaciones se registrarán y se pueden utilizar para seleccionar un valor de umbral humano/bot."
#: modules/login-security/views/settings/options.php:188
msgid "Run reCAPTCHA in test mode"
msgstr "Ejecutar reCAPTCHA en modo de prueba"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:216
msgid "Allowlisted IPs must be placed on separate lines. You can specify ranges using the following formats: 127.0.0.1/24, 127.0.0.[1-100], or 127.0.0.1-127.0.1.100."
msgstr "Las direcciones IP incluidas en la lista de permitidos deben colocarse en líneas separadas. Puedes especificar rangos utilizando los siguientes formatos: 127.0.0.1/24, 127.0.0.[1-100] o 127.0.0.1-127.0.1.100."
#: modules/login-security/views/settings/options.php:79
msgid "Disable XML-RPC authentication"
msgstr "Desactivar la identificación XML-RPC"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:10
#: modules/login-security/views/settings/options.php:65
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:64
msgid "Skipped"
msgstr "Omitido"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:62
msgid "If enabled, XML-RPC calls that require authentication will also require a valid 2FA code to be appended to the password. You must choose the \"Skipped\" option if you use the WordPress app, the Jetpack plugin, or other services that require XML-RPC."
msgstr "Si está activado, las llamadas XML-RPC que requieren identificación también requerirán que se añada un código 2FA válido a la contraseña. Debes elegir la opción «omitido» si usas la aplicación de WordPress, el plugin Jetpack u otros servicios que requieren XML-RPC."
#: modules/login-security/views/settings/options.php:61
msgid "Require 2FA for XML-RPC call authentication"
msgstr "Requerir 2FA para la identificación de llamadas XML-RPC"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:52
msgid "If enabled, users with 2FA enabled may choose to be prompted for a code only once every 30 days per device."
msgstr "Si esta activado, los usuarios con 2FA activado pueden optar por que se les solicite un código solo una vez cada 30 días por dispositivo."
#: modules/login-security/views/settings/options.php:51
msgid "Allow remembering device for 30 days"
msgstr "Permitir recordar el dispositivo durante 30 días"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:861
#: modules/login-security/views/settings/options.php:23
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:33
msgid "Super Administrator"
msgstr "Super administrador"
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Changes"
#: modules/login-security/views/page/settings.php:5
msgid "Save<span class=\"wfls-visible-sm-inline\"> Changes</span>"
msgstr "Guardar<span class=\"wfls-visible-sm-inline\"> cambios</span>"
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Changes"
#: modules/login-security/views/page/settings.php:5
msgid "Cancel<span class=\"wfls-visible-sm-inline\"> Changes</span>"
msgstr "Cancelar<span class=\"wfls-visible-sm-inline\"> cambios</span>"
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:66
msgid "* User counts currently only reflect the main site on multisite installations."
msgstr "* Los recuentos de usuarios actualmente solo reflejan el sitio principal en instalaciones multisitio."
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:24
msgid "Total Users"
msgstr "Total de usuarios"
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:23
msgid "Role"
msgstr "Perfil"
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:15
msgid "Manage Users"
msgstr "Gestionar usuarios"
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:11
msgid "User Summary"
msgstr "Resumen del usuario"
#: modules/login-security/views/page/manage.php:118
msgid "Detected IP:"
msgstr "IP detectada:"
#: modules/login-security/views/page/manage.php:115
msgid "Corrected Time (WF):"
msgstr "Hora corregida (WF):"
#: modules/login-security/views/page/manage.php:112
msgid "Corrected Time (NTP):"
msgstr "Hora corregida (NTP):"
#: modules/login-security/views/page/manage.php:109
msgid "Browser Time:"
msgstr "Hora del navegador:"
#: modules/login-security/views/page/manage.php:108
msgid "Server Time:"
msgstr "Hora del servidor:"
#: modules/login-security/views/page/manage.php:31
msgid "(you)"
msgstr "(tú)"
#: modules/login-security/views/page/manage.php:31
msgid "Editing User: %s <span class=\"wfls-text-plain\">%s</span>"
msgstr "Editando usuario: %s <span class=\"wfls-text-plain\">%s</span>"
#: modules/login-security/views/page/manage.php:24
msgid "Two-Factor Authentication, or 2FA, significantly improves login security for your website. Wordfence 2FA works with a number of TOTP-based apps like Google Authenticator, FreeOTP, and Authy. For a full list of tested TOTP-based apps, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here</a>."
msgstr "La identificación de dos factores, o 2FA, mejora significativamente la seguridad en el acceso a tu web. La 2FA de Wordfence funciona con aplicaciones de primer nivel como Google Authenticator, FreeOTP y Authy. Para una lista de aplicaciones de primer orden probadas <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">haz clic aquí</a>."
#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:15
msgid "The request was flagged as suspicious, and we need verification that you attempted to log in to allow it to proceed. This verification link <b>will be valid for 15 minutes</b> from the time it was sent. If you did not attempt this login, please change your password immediately."
msgstr "La solicitud se marcó como sospechosa y necesitamos verificar que intentaste acceder para permitir que continúes. Este enlace de verificación <b>será válido durante 15 minutos</b> desde el momento en que se envió. Si no intentaste este acceso, cambia tu contraseña inmediatamente."
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:217 lib/menu_tools_livetraffic.php:435
#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:13
msgid "IP:"
msgstr "IP:"
#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:12
msgid "Request Time:"
msgstr "Tiempo requerido:"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:112
msgid "Count"
msgstr "Recuento"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:105
msgid "reCAPTCHA Score History"
msgstr "Historial de puntuación de reCAPTCHA"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:87
msgid "Requests"
msgstr "Peticiones"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:50
msgid "Reset Score Statistics"
msgstr "Restablecer estadísticas de puntuación"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:28
msgid "A reCAPTCHA score equal to or higher than this value will be considered human. Anything lower will be treated as a bot and require additional verification for login and registration."
msgstr "Una puntuación de reCAPTCHA igual o superior a este valor se considerará humana. Cualquier cosa menor se tratará como un bot y requerirá una verificación adicional para acceder y registrarse."
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:27
msgid "reCAPTCHA human/bot threshold score"
msgstr "Puntuación de umbral de humano/bot de reCAPTCHA"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:15
msgid "0.2"
msgstr "0.2"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:14
msgid "0.3"
msgstr "0.3"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:13
msgid "0.4"
msgstr "0.4"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:12
msgid "0.5 (probably a human)"
msgstr "0.5 (un humano, probablemente)"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:11
msgid "0.6"
msgstr "0.6"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:10
msgid "0.7"
msgstr "0.7"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:9
msgid "0.8"
msgstr "0.8"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:8
msgid "0.9"
msgstr "0.9"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:7
msgid "1.0 (definitely a human)"
msgstr "1.0 (un humano, definitivamente)"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha.php:37
msgid "reCAPTCHA v3 Secret"
msgstr "Clave secreta de reCAPTCHA v3"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha.php:33
msgid "reCAPTCHA v3 Site Key"
msgstr "Clave del sitio de reCAPTCHA v3"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha.php:22
msgid "reCAPTCHA v3 does not make users solve puzzles or click a checkbox like previous versions. The only visible part is the reCAPTCHA logo. If a visitor's browser fails the CAPTCHA, Wordfence will send an email to the user's address with a link they can click to verify that they are a user of your site. You can read further details <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">in our documentation</a>."
msgstr "reCAPTCHA v3 no hace que los usuarios resuelvan puzzles o hagan clic en un casilla como en versiones anteriores. La única parte visible es el logo de reCAPTCHA. Si el navegador de un usuario falla elCAPTCHA, Wordfence enviará un correo electrónico al usuario con un enlace que puede hacer clic para verificar que es usuario de tu sitio. Puedes leer más detalles <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">en nuestra documentación</a>."
#: modules/login-security/views/options/option-captcha.php:20
msgid "Enable reCAPTCHA on the login and user registration pages"
msgstr "Activa reCAPTCHA en las páginas de acceso y registro de usuario"
#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:48
#: views/dashboard/option-howgetips.php:51
msgid "These IPs (or CIDR ranges) will be ignored when determining the requesting IP via the X-Forwarded-For HTTP header. Enter one IP or CIDR range per line."
msgstr "Estas IP (o rangos de CIDR) se ignorarán al determinar la IP solicitante a través del encabezado HTTP X-Fordered-For. Introduce un rango de IP o CIDR por línea."
#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:19
msgid "How to get IPs"
msgstr "Cómo obtener las IP"
#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:11
#: views/dashboard/option-howgetips.php:11
msgid "Use the X-Real-IP HTTP header. Only use if you have a front-end proxy or spoofing may result."
msgstr "Utiliza el encabezado HTTP X-Real-IP. Úsalo solo si tienes un proxy de portada o podría producirse una suplantación de identidad."
#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:10
#: views/dashboard/option-howgetips.php:10
msgid "Use the X-Forwarded-For HTTP header. Only use if you have a front-end proxy or spoofing may result."
msgstr "Utiliza el encabezado HTTP X-Fordered-For. Úsalo solo si tienes un proxy de portada o podría producirse una suplantación de identidad."
#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:9
#: views/dashboard/option-howgetips.php:9
msgid "Use PHP's built in REMOTE_ADDR and don't use anything else. Very secure if this is compatible with your site."
msgstr "Usa PHP incorporando REMOTE_ADDR y no uses nada más. Muy seguro si es compatible con tu sitio."
#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:8
#: views/dashboard/option-howgetips.php:8
msgid "(Recommended)"
msgstr "(Recomendado)"
#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:8
msgid "Use the most secure method to get visitor IP addresses. Prevents spoofing and works with most sites."
msgstr "Utiliza el método más seguro para obtener direcciones IP de visitantes. Evita la suplantación de identidad y funciona con la mayoría de los sitios."
#: lib/menu_tools_auditlog.php:93
#: modules/login-security/views/options/option-select.php:22
#: modules/login-security/views/options/option-text.php:30
#: modules/login-security/views/options/option-toggled-boolean-switch.php:32
#: modules/login-security/views/options/option-toggled-segmented.php:21
#: modules/login-security/views/options/option-toggled-select.php:27
#: modules/login-security/views/options/option-toggled-sub.php:44
#: modules/login-security/views/options/option-toggled-sub.php:52
#: modules/login-security/views/options/option-toggled-textarea.php:24
#: modules/login-security/views/options/option-token.php:25
#: views/options/option-select.php:22 views/options/option-switch.php:35
#: views/options/option-text.php:30 views/options/option-textarea.php:37
#: views/options/option-toggled-boolean-switch.php:32
#: views/options/option-toggled-multiple.php:29
#: views/options/option-toggled-segmented.php:21
#: views/options/option-toggled-select.php:27
#: views/options/option-toggled-sub.php:44
#: views/options/option-toggled-sub.php:52
#: views/options/option-toggled-textarea.php:24
#: views/options/option-toggled.php:36 views/options/option-token.php:25
#: views/scanner/scan-scheduling.php:38 views/waf/option-rate-limit.php:27
msgid "Premium Feature"
msgstr "Característica premium"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:120
msgid "An error was encountered while trying to send the notification. Please try again."
msgstr "Se encontró un error al intentar enviar el aviso. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:113
msgid "Notification Sent"
msgstr "Aviso enviado"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:110
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:120
msgid "Error Sending Notification"
msgstr "Error al enviar el aviso"
#: modules/login-security/views/onboarding/standalone-header.php:14
msgid "If you're looking for a more comprehensive solution, the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">full Wordfence plugin</a> includes all of the features in this plugin as well as a full-featured WordPress firewall, a security scanner, live traffic, and more. The standard installation includes a robust set of free features that can be upgraded via a Premium license key."
msgstr "Si estás buscando alguna solución más sencilla, el <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">plugin Wordfence compleeto</a> incluye todas las características en este plugin así como un completo cortafuegos para WordPress, un escáner de seguridad, tráfico en directo y más. La instalación estándar incluye un robusto conjunto de características gratuitas que pueden actualizarse a través de una clave de licencia Premium."
#: modules/login-security/views/onboarding/standalone-header.php:13
msgid "You have just installed the Wordfence Login Security plugin. It contains a subset of the functionality found in the full Wordfence plugin: Two-factor Authentication, XML-RPC Protection and Login Page CAPTCHA."
msgstr "Acabas de instalar el plugin de seguridad de acceso de Wordfence. Contiene un subconjunto de la característica que se encuentra en el plugin completo de Wordfence: identificación de dos factores, protección XML-RPC y CAPTCHA de página de acceso."
#: modules/login-security/views/onboarding/standalone-header.php:9
msgid "Wordfence Login Security Installed"
msgstr "Seguridad de acceso de Wordfence instalada"
#: modules/login-security/classes/model/notice.php:31
msgid "<a class=\"wfls-btn wfls-btn-default wfls-btn-sm wfls-dismiss-link\" href=\"#\" onclick=\"GWFLS.dismiss_notice('%s'); return false;\">Dismiss</a>"
msgstr "<a class=\"wfls-btn wfls-btn-default wfls-btn-sm wfls-dismiss-link\" href=\"#\" onclick=\"GWFLS.dismiss_notice('%s'); return false;\">Descartar</a>"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:913
msgid "Learn more<span class=\"wfls-hidden-xs\"> about Login Security</span>"
msgstr "Aprende más<span class=\"wfls-hidden-xs\"> sobre seguridad en el acceso</span>"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:913
msgid "Login Security Settings"
msgstr "Ajustes de seguridad en el acceso"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:912
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:903
msgid "Learn more<span class=\"wfls-hidden-xs\"> about Two-Factor Authentication</span>"
msgstr "Aprende más<span class=\"wfls-hidden-xs\"> sobre autenticación en dos factores</span>"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:830
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:833
msgid "Login Security"
msgstr "Seguridad de acceso"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:776
msgid "Email verification invalid or expired. Please try again."
msgstr "Verificación de correo electrónico no válida o caducada. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:773
msgid "Email verification succeeded. Please continue logging in."
msgstr "La verificación del correo electrónico se realizó correctamente. Por favor, continúa accediendo."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:962
msgid "<strong>REGISTRATION BLOCKED</strong>: The registration request was blocked because it was flagged as spam. Please try again or contact the site owner for help."
msgstr "<strong>REGISTRO BLOQUEADO</strong>: La solicitud de registro se bloqueó porque se marcó como spam. Por favor, inténtalo de nuevo o contacta con el propietario del sitio para obtener ayuda."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:959
msgid "<strong>REGISTRATION BLOCKED</strong>: The registration request was blocked because it was flagged as spam. Please try again or <a href=\"#\" class=\"wfls-registration-captcha-contact\" data-token=\"%s\">contact the site owner</a> for help."
msgstr "<strong>REGISTRO BLOQUEADO</strong>: La solicitud de registro se bloqueó debido a que se marcó como spam. Por favor, inténtalo de nuevo o <a href=\"#\" class=\"wfls-registration-captcha-contact\" data-token=\"%s\">contacta con el propietario del sitio</a> para obtener ayuda."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:946
msgid "<strong>REGISTRATION ATTEMPT BLOCKED</strong>: The security token for the login attempt was invalid or expired. Please reload the page and try again."
msgstr "<strong>INTENTO DE REGISTRO BLOQUEADO</strong>: El token de seguridad del intento de acceso no era válido o ha caducado. Por favor, recarga la página e inténtalo de nuevo."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:939
msgid "<strong>REGISTRATION ATTEMPT BLOCKED</strong>: This site requires a security token created when the page loads for all registration attempts. Please ensure JavaScript is enabled and try again."
msgstr "<strong>INTENTO DE REGISTRO BLOQUEADO</strong>: este sitio requiere un token de seguridad creado cuando se carga la página para todos los intentos de registro. Asegúrate de que JavaScript esté activo y vuelve a intentarlo."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:723
msgid "You do not currently have two-factor authentication active on your account, which will be required beginning %s. <a href=\"%s\">Configure 2FA</a>"
msgstr "Actualmente no tienes activada la identificación de dos factores en tu cuenta, que será obligatoria a partir del %s. <a href=\"%s\">configurar 2FA</a>"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:717
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please provide your 2FA code when prompted."
msgstr "<strong>Código obligatorio</strong>: proporciona tu código 2FA cuando se te solicite."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:715
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please enter your 2FA code immediately after your password in the same field."
msgstr "<strong>Código obligatorio</strong>: introduce tu código 2FA inmediatamente después de tu contraseña en el mismo campo."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:706
msgid "<strong>CODE INVALID</strong>: The 2FA code provided is either expired or invalid. Please try again."
msgstr "<strong>Código no válido</strong>: el código 2FA proporcionado está caducado o no es válido. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:685
msgid "Login Verification Required"
msgstr "Es obligatorio la verificación de acceso"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:523
msgid "Manage 2FA Settings"
msgstr "Ajustes de gestión de 2FA"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:506
msgid "Two-factor authentication is not currently enabled for this account type. To enable it, visit the Wordfence 2FA Settings page."
msgstr "La identificación de dos factores no está activada actualmente para este tipo de cuenta. Para activarlo, visita la página de ajustes de Wordfence 2FA."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:502
msgid "Activate 2FA"
msgstr "Activar 2FA"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:502
msgid "Manage 2FA"
msgstr "Gestionar 2FA"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:493
msgid "Wordfence 2FA is inactive."
msgstr "Wordfence 2FA está inactivo."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:493
msgid "Wordfence 2FA is active."
msgstr "Wordfence 2FA está activo."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:483
msgid "Wordfence Login Security"
msgstr "Seguridad de acceso de Wordfence"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:195
msgid "reCAPTCHA test mode is enabled. While enabled, login and registration requests will be checked for their score but will not be blocked if the score is below the minimum score. <a href=\"%s\">Manage Settings</a>"
msgstr "El modo de prueba reCAPTCHA está activado. Mientras está activado, las solicitudes de acceso y registro se comprobará para su puntaje, pero no se bloquearán si el puntaje es inferior al puntaje mínimo. <a href=\"%s\">Administrar ajustes</a>"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:191
msgid "XML-RPC authentication is disabled. Jetpack is currently active and requires XML-RPC authentication to work correctly. <a href=\"%s\">Manage Settings</a>"
msgstr "La identificación XML-RPC está desactivada. Jetpack está actualmente activo y requiere identificación XML-RPC para funcionar correctamente. <a href=\"%s\">Gestionar ajustes</a>"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:119
msgid "Login Security options are available on the Login Security options page"
msgstr "Las opciones de seguridad de acceso están disponibles en la página de opciones de seguridad de acceso"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:118
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:121
msgid "Login Security Options"
msgstr "Opciones de seguridad en el acceso"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:116
msgid "Login Security: Enable reCAPTCHA on the login and user registration pages"
msgstr "Seguridad de acceso: activa reCAPTCHA en las páginas de acceso y registro de usuario"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:114
msgid "Login Security: Disable XML-RPC authentication"
msgstr "Seguridad de acceso: desactiva la identificación XML-RPC"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:113
msgid "Login Security: Require 2FA for XML-RPC call authentication"
msgstr "Seguridad de acceso: requiere 2FA para la identificación de llamadas XML-RPC"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:112
msgid "Login Security: Allow remembering device for 30 days"
msgstr "Seguridad de acceso: permite recordar el dispositivo durante 30 días"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:111
msgid "Login Security: Enable 2FA for these roles"
msgstr "Seguridad de acceso: activa 2FA para estos perfiles"
#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:241
msgid "An error was encountered while validating the reCAPTCHA site key: %s"
msgstr "Se encontró un error al validar la clave del sitio reCAPTCHA: %s"
#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:237
msgid "Unable to validate the reCAPTCHA site key. Please check the key and try again."
msgstr "No se puede validar la clave del sitio reCAPTCHA. Comprueba la clave y vuelve a intentarlo."
#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:209
msgid "An invalid IP source was provided."
msgstr "Se proporcionó una fuente de IP no válida."
#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:203
msgid "The IP/range %s is invalid."
msgstr "La IP/rango %s no es válida."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:475
msgid "A reminder to activate two-factor authentication was sent to %d user."
msgstr "Se envió un recordatorio para activar la identificación de dos factores a %d usuario."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:477
msgid "A reminder to activate two-factor authentication was sent to %d users."
msgstr "Se envió un recordatorio para activar la identificación de dos factores a %d administrador."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:448
msgid "2FA will soon be required on %s"
msgstr "Pronto será obligatorio el 2FA en %s"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:375
msgid "You do not have permission to generate new recovery codes."
msgstr "No tienes permiso para generar nuevos códigos de recuperación."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:365
msgid "You do not have permission to generate new recovery codes for the given user."
msgstr "No tienes permiso para generar nuevos códigos de recuperación para el usuario dado."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:353
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:379
msgid "The user specified does not have two-factor authentication active."
msgstr "El usuario especificado no tiene activa la identificación de dos factores."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:349
msgid "You do not have permission to deactivate 2FA."
msgstr "No tienes permiso para desactivar 2FA."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:344
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:370
msgid "The user does not exist."
msgstr "El usuario no existe."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:339
msgid "You do not have permission to deactivate the given user."
msgstr "No tienes permiso para desactivar el usuario dado."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:331
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:383
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:17
msgid "%d unused recovery codes remain. You may generate a new set by clicking below."
msgstr "Quedan %d códigos de recuperación sin usar. Puedes generar un nuevo conjunto haciendo clic a continuación."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:331
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:383
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:17
msgid "%d unused recovery code remains. You may generate a new set by clicking below."
msgstr "Queda %d código de recuperación sin usar. Puedes generar un nuevo conjunto haciendo clic a continuación."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:326
msgid "The code provided does not match the expected value. Please verify that the time on your authenticator device is correct and that this server's time is correct."
msgstr "El código proporcionado no coincide con el valor esperado. Por favor, verifica que la hora en tu dispositivo de identificación sea correcta y que la hora de este servidor sea correcta."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:321
msgid "The given user already has two-factor authentication active."
msgstr "El usuario dado ya tiene activa la identificación de dos factores."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:317
msgid "You do not have permission to activate 2FA."
msgstr "No tienes permiso para activar 2FA."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:312
msgid "The given user does not exist."
msgstr "El usuario dado no existe."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:307
msgid "You do not have permission to activate the given user."
msgstr "No tienes permiso para activar al usuario dado."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:296
msgid "<strong>ERROR</strong>: An error occurred while sending the message. Please try again."
msgstr "<strong>Error</strong>: se produjo un error al enviar el mensaje. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:293
msgid "<strong>MESSAGE SENT</strong>: Your message was sent to the site owner."
msgstr "<strong>MENSAJE ENVIADO</strong>: Tu mensaje se envió al propietario del sitio."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:288
msgid ""
"A visitor blocked from registration sent the following message.\n"
"\n"
"----------------------------------------\n"
"\n"
"IP: %s\n"
"Username: %s\n"
"Email: %s\n"
"reCAPTCHA Score: %f\n"
"\n"
"----------------------------------------\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Un visitante bloqueado en el registro envió el siguiente mensaje.\n"
"\n"
"----------------------------------------\n"
"\n"
"IP: %s\n"
"Nombre de usuario: %s\n"
"Correo electrónico: %s\n"
"Puntuación de reCAPTCHA: %f\n"
"\n"
"----------------------------------------\n"
"\n"
"%s"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:287
msgid "Blocked User Registration Contact Form"
msgstr "Formulario de contacto de usuario bloqueado en el registro"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:282
msgid "<strong>ERROR</strong>: Unable to send message. You have exceeded the maximum number of messages that may be sent at this time. Please try again later."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: No ha sido posible enviar el mensaje. Has superado el número máximo de mensajes que se pueden enviar de momento. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:257
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:268
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:276
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:299
msgid "<strong>ERROR</strong>: Unable to send message. Please refresh the page and try again."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: No ha sido posible enviar el mensaje. Por favor, recarga la página e inténtalo de nuevo."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:210
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:242
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username or password you entered is incorrect. <a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?"
msgstr "<strong>ERROR</strong>: El nombre de usuario o contraseña que has introducido es incorrecto. <a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">¿Has olvidado tu contraseña</a>?"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:186
msgid "<strong>ERROR</strong>: A username and password must be provided. <a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?"
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Debe facilitarse un nombre de usuario y contraseña. <a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">¿Has olvidado tu contraseña</a>?"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:154
msgid "Your browser sent an invalid security token. Please try reloading this page."
msgstr "Tu navegador envió un token de seguridad no válido. Por favor, trata de recargar esta página."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:146
msgid "An expected parameter was not provided."
msgstr "No se facilitó un parámetro esperado."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:139
msgid "An unknown action was provided."
msgstr "Se facilitó una acción desconocida."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:80
msgid "You do not have permission to reset reCAPTCHA statistics."
msgstr "No tienes permisos para restablecer las estadísticas de reCAPTCHA."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:65
msgid "You do not have permission to send notifications."
msgstr "No tienes permisos para enviar avisos."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:60
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:70
msgid "You do not have permission to change options."
msgstr "No tienes permisos para cambiar opciones."
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:674
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:26
msgid "2FA Inactive"
msgstr "2FA inactiva"
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:673
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:25
msgid "2FA Active"
msgstr "2FA activa"
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:662
#: modules/login-security/views/settings/options.php:9
msgid "2FA"
msgstr "2FA"
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:662
msgid "Edit two-factor authentication for %s"
msgstr "Modificar la identificación en dos factores para %s"
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:546
msgid "Not Allowed"
msgstr "No permitido"
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:536
msgid "Last CAPTCHA"
msgstr "Último CAPTCHA"
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:534
msgid "Last Login"
msgstr "Último acceso"
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:530
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:486
msgid "2FA Status"
msgstr "Estado de 2FA"
#: lib/wfDashboard.php:194
msgid "Blocklist"
msgstr "Lista de bloqueo"
#: lib/wfDashboard.php:189
msgid "Brute Force"
msgstr "Fuerza bruta"
#: lib/wfDashboard.php:184
msgid "Complex"
msgstr "Complejidad"
#: lib/menu_firewall.php:29 lib/menu_firewall_waf_options.php:125
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Firewall</span>"
msgstr "Más información <span class=\"wf-hidden-xs\">sobre el cortafuegos</span>"
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:85
msgid "Are you sure you want to restore the default Firewall settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. If you have manually disabled any rules or added any custom allowlisted URLs, those changes will not be overwritten."
msgstr "¿Estás seguro de que deseas restaurar los ajustes por defecto del cortafuegos? Esto deshará los cambios personalizados que hayas realizado en las opciones de esta página. Si has desactivado manualmente alguna regla o añadido alguna URL personalizada en la lista de permitidos, esos cambios no se sobrescribirán."
#. translators: 1. Number of fils. 2. Seconds in millisecond precision.
#: lib/wordfenceScanner.php:594
msgid "Scanned contents of %1$d additional files at %2$.2f per second"
msgstr "Contenidos explorados de %1$d archivos adicionales a %2$.2f por segundo"
#: lib/wordfenceScanner.php:577
msgid "Finalizing malware scan results"
msgstr "Finalización de los resultados de la exploración de malware"
#: lib/wordfenceScanner.php:561
msgid "This file contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. The URL is: "
msgstr "Este archivo contiene una URL que figura actualmente en la lista de bloqueo de dominios de Wordfence. La URL es:"
#: lib/wordfenceScanner.php:543
msgid "This file contains a URL that is a suspected phishing site that is currently listed on Google's list of known phishing sites. The URL is: "
msgstr "Este archivo contiene una URL que es un sitio sospechoso de suplantación de identidad que figura actualmente en la lista de sitios de suplantación de identidad conocidos de Google. La URL es:"
#: lib/wordfenceScanner.php:542
msgid "File contains suspected phishing URL: "
msgstr "El archivo contiene una URL sospechosa de suplantación de identidad:"
#. translators: 1. Malware signature matched text. 2. Malicious URL. 3.
#. Malicious URL.
#: lib/wordfenceScanner.php:521
msgid "This file contains a suspected malware URL listed on Google's list of malware sites. Wordfence decodes %1$s when scanning files so the URL may not be visible if you view this file. The URL is: %2$s - More info available at <a href=\"http://safebrowsing.clients.google.com/safebrowsing/diagnostic?site=%3$s&client=googlechrome&hl=en-US\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Google Safe Browsing diagnostic page<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "Este archivo contiene una URL sospechosa de malware que aparece en la lista de sitios malware de Google. Wordfence descifra %1$s al explorar archivos para que la URL no sea visible si ves este archivo. La URL es: %2$s - Más información disponible en <a href=\"http://safebrowsing.clients.google.com/safebrowsing/diagnostic?site=%3$s&client=googlechrome&hl=en-US\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">la página de diagnóstico de Google Safe Browsing<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a>."
#: lib/wordfenceScanner.php:518 lib/wordfenceScanner.php:560
msgid "File contains suspected malware URL: "
msgstr "El archivo contiene una URL sospechosa de malware:"
#: lib/wordfenceScanner.php:490
msgid "Asking Wordfence to check URLs against malware list."
msgstr "Solicitar a Wordfence que compruebe las URL con la lista de malware."
#. translators: Malware signature matched text.
#: lib/wordfenceScanner.php:444
msgid "This file is a PHP executable file and contains the word \"eval\" (without quotes) and the word \"%s\" (without quotes). The eval() function along with an encoding function like the one mentioned are commonly used by hackers to hide their code. If you know about this file you can choose to ignore it to exclude it from future scans. This file was detected because you have enabled HIGH SENSITIVITY scanning. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives."
msgstr "Este archivo es un PHP ejecutable y contiene la palabra «eval» (sin comillas) y la palabra «%s» (sin comillas). La función eval() junto a una función de cifrado como la mencionada la usan habitualmente los hackers para ocultar su código. Si conoces este archivo puedes elegir ignorarlo para excluirlo de futura exploraciones. Este archivo se detectó debido a que tienes activada la exploración de ALTA SENSIBILIDAD. Esta opción es más agresiva que las exploraciones normales, y puede provocar falsos positivos."
#: lib/wordfenceScanner.php:443
msgid "This file may contain malicious executable code: "
msgstr "Este archivo puede contener código ejecutable malicioso:"
#. translators: Malware signature rule ID.
#: lib/wordfenceScanner.php:422
msgid "Forking during malware scan (%s) to ensure continuity."
msgstr "Bifurcación durante el escaneo de malware (%s) para garantizar la continuidad."
#: lib/wordfenceScanner.php:402
msgid "The matched text in this file is: %s"
msgstr "El texto coincidente en este archivo es: %s"
#: lib/wordfenceScanner.php:401
msgid "File appears to be malicious or unsafe: %s"
msgstr "El archivo parece ser malintencionado o inseguro: %s"
#: lib/wordfenceScanner.php:390
msgid "This file appears to be installed or modified by a hacker to perform malicious activity. If you know about this file you can choose to ignore it to exclude it from future scans."
msgstr "Este archivo parece haber sido instalado o modificado por un pirata informático para realizar una actividad malintencionada. Si conoces este archivo, puedes optar por ignorarlo para excluirlo de análisis futuros."
#. translators: Malware signature rule ID.
#: lib/wordfenceScanner.php:356
msgid "Resuming malware scan at rule %s."
msgstr "Reanudando la exploración de malware en la regla %s."
#: lib/wordfenceScanner.php:341
msgid "This file was detected because you have enabled HIGH SENSITIVITY scanning. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives."
msgstr "Este archivo se detectó porque activaste la exploración de alta sensibilidad. Esta opción es más agresiva que las exploraciones habituales y puede provocar falsos positivos."
#: lib/wordfenceScanner.php:338
msgid "This file was detected because you have enabled \"Scan images, binary, and other files as if they were executable\", which treats non-PHP files as if they were PHP code. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives."
msgstr "Este archivo se detectó porque has activado «explorar imágenes, binarios y otros archivos como si fueran ejecutables», que trata los archivos que no son PHP como si fueran código PHP. Esta opción es más agresiva que las exploraciones habituales y puede provocar falsos positivos."
#. translators: 1. File path. 2. File size.
#: lib/wordfenceScanner.php:301
msgid "Scanning contents: %1$s (Size: %2$s)"
msgstr "Contenido de exploración: %1$s (tamaño: %2$s)"
#. translators: 1. File path. 2. File size. 3. Memory in bytes.
#: lib/wordfenceScanner.php:293
msgid "Scanning contents: %1$s (Size: %2$s Mem: %3$s)"
msgstr "Contenido de la exploración: %1$s (Tamaño: %2$s Memoria: %3$s)"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceScanner.php:284
msgid "Encountered file that is too large: %s - Skipping."
msgstr "Archivo encontrado demasiado grande: %s - Omitiendo"
#: lib/wordfenceScanner.php:219
msgid "No files remaining for malware scan."
msgstr "No quedan archivos para escanear malware."
#: lib/wordfenceScanner.php:212
msgid "Detected loop in malware scan, aborting."
msgstr "Bucle detectado en escaneo de malware, abortando."
#. translators: PHP ini setting (number).
#: lib/wordfenceScanner.php:199
msgid "Backtrack limit is %d, reducing to 1000000"
msgstr "El límite de retractarse es %d, que se reduce a 1000000"
#: lib/wordfenceScanner.php:96
msgid "Wordfence received malformed attack signature patterns from the scanning server."
msgstr "Wordfence recibió patrones de firmas de ataque con formato incorrecto del servidor de análisis."
#: lib/wordfenceScanner.php:87
msgid "Wordfence could not get the attack signature patterns from the scanning server."
msgstr "Wordfence no pudo obtener los patrones de firmas de ataque del servidor de escaneo."
#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/menu_scanner_credentials.php:68
msgid "Security token has expired. Click <a href=\"%s\">here</a> to return to the scan page."
msgstr "El token de seguridad ha caducado. Haz clic <a href=\"%s\">aquí</a> para volver a la página de exploración."
#: lib/menu_scanner_credentials.php:51
msgid "File System Credentials Required"
msgstr "Obligatorio las credenciales del sistema de archivos"
#: lib/menu_scanner_credentials.php:31
msgid "Back to Scan"
msgstr "Volver a explorar"
#. translators: Time since. Example: 1 minute, 2 seconds
#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:208
msgid "Last Updated: %s ago"
msgstr "Última actualización: hace %s"
#: lib/dashboard/widget_ips.php:30 lib/dashboard/widget_networkattacks.php:23
msgid "30 Days"
msgstr "30 días"
#: lib/dashboard/widget_ips.php:28 lib/dashboard/widget_networkattacks.php:22
msgid "24 Hours"
msgstr "24 horas"
#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:17
msgid "Blocked attack counts not available yet."
msgstr "Los recuentos de ataques bloqueados aún no están disponibles."
#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:8
msgid "Total Attacks Blocked:"
msgstr "Total de ataques bloqueados:"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:204
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:202
msgid "Are you sure you want to disconnect your site from Wordfence Central?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas desconectar tu sitio de Wordfence Central?"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:201
msgid "Confirm Disconnect"
msgstr "Confirmar la desconexión"
#. translators: 1. Email address or placeholder. 2. Localized date.
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:75
msgid "Disconnected by %1$s on %2$s"
msgstr "Desconectado por %1$s el %2$s"
#. translators: 1. Email address. 2. Localized date.
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:56
msgid "Connected by %1$s on %2$s"
msgstr "Conectado por %1$s en %2$s"
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:70
msgid "How are these categorized?"
msgstr "¿Cómo están categorizados?"
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49
msgid "Week"
msgstr "Semana"
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:44
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:59
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:37
#: views/blocking/blocking-create.php:10
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Block </span>Type"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">Tipo de </span>bloqueo"
#: lib/dashboard/widget_countries.php:31 lib/dashboard/widget_countries.php:38
#: lib/dashboard/widget_ips.php:35 lib/dashboard/widget_ips.php:45
#: lib/dashboard/widget_ips.php:55 lib/dashboard/widget_localattacks.php:32
msgid "No blocks have been recorded."
msgstr "No se ha registrado ningún bloqueo."
#. translators: The site's domain name.
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:10
msgid "Attacks Blocked for %s"
msgstr "Ataques bloqueados en %s"
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:8
msgid "Firewall Summary:"
msgstr "Resumen del cortafuegos:"
#: lib/dashboard/widget_countries.php:16 lib/dashboard/widget_ips.php:21
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:17
msgid "No Data Available During Learning Mode"
msgstr "No hay datos disponibles durante el modo de aprendizaje"
#: lib/menu_scanner_options.php:95
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Scanning</span>"
msgstr "Aprende más<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre la exploración</span>"
#: lib/menu_scanner_options.php:68
msgid "Are you sure you want to restore the default Scan settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page."
msgstr "¿Estás seguro de que deseas restaurar los ajustes de exploración por defecto? Esto deshará los cambios personalizados que hayas realizado en las opciones de esta página."
#: lib/menu_scanner_options.php:14
msgid "Scanner Options"
msgstr "Opciones de exploración"
#: lib/IPTrafList.php:13 lib/wfLockedOut.php:377
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"
#: lib/wfLockedOut.php:374
msgid "You have been temporarily locked out of this system. This means that you will not be able to log in for a while."
msgstr "Se te ha bloqueado temporalmente el acceso a este sistema. Esto significa que no podrás acceder durante un tiempo."
#: lib/wfLockedOut.php:373
msgid "Block Reason:"
msgstr "Motivo del bloqueo:"
#: lib/wfLockedOut.php:366
msgid "Attempt to return to the admin login page (you may still be locked out)"
msgstr "Intento de volver a la página de acceso de administración (puede que todavía estés bloqueado)"
#: lib/wfLockedOut.php:365
msgid "Return to the site home page"
msgstr "Volver a la página de inicio del sitio"
#: lib/wfLockedOut.php:357
msgid "Your access to this service has been temporarily limited. Please try again in a few minutes. (HTTP response code 503)"
msgstr "Tu acceso a este servicio se ha limitado temporalmente. Por favor, inténtalo de nuevo en unos pocos minutos (código de respuesta HTTP 503)"
#: lib/wfLockedOut.php:356
msgid "Your access to this site has been temporarily limited by the site owner"
msgstr "Tu acceso al sitio lo ha limitado temporalmente el propietario del sitio"
#: lib/wfLockedOut.php:10
msgid "You are temporarily locked out"
msgstr "Estás bloqueado temporalmente"
#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:114
msgid "Display Blocking menu option"
msgstr "Opción del menú bloqueo de pantalla"
#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:100
#: modules/login-security/views/settings/options.php:203
msgid "General"
msgstr "General"
#: lib/menu_firewall.php:40 lib/menu_firewall_blocking_options.php:90
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Blocking</span>"
msgstr "Saber más <span class=\"wf-hidden-xs\">sobre el bloqueo</span>"
#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:53
msgid "Are you sure you want to restore the default Blocking settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. Any existing blocks will be preserved."
msgstr "¿Estás seguro de que deseas restaurar los ajustes de bloqueo por defecto? Esto deshará los cambios personalizados que hayas realizado en las opciones de esta página. Se conservarán todos los bloques existentes."
#. translators: Page title/label.
#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:51
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:83 lib/menu_scanner_options.php:66
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Back to </span>%s"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">Volver a </span>%s"
#: lib/wfBulkCountries.php:254
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabue"
#: lib/wfBulkCountries.php:253
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#: lib/wfBulkCountries.php:252
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"
#: lib/wfBulkCountries.php:251
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: lib/wfBulkCountries.php:250
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
#: lib/wfBulkCountries.php:249
msgid "Kosovo"
msgstr "Kosovo"
#: lib/wfBulkCountries.php:248
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: lib/wfBulkCountries.php:247
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis y Futuna"
#: lib/wfBulkCountries.php:246
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: lib/wfBulkCountries.php:245
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#: lib/wfBulkCountries.php:244
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Islas Vírgenes de los Estados Unidos"
#: lib/wfBulkCountries.php:243
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Islas Vírgenes Británicas"
#: lib/wfBulkCountries.php:242
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: lib/wfBulkCountries.php:241
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "San Vicente y las Granadinas"
#: lib/wfBulkCountries.php:240
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Santa Sede (Estado Ciudad del Vaticano)"
#: lib/wfBulkCountries.php:239
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"
#: lib/wfBulkCountries.php:238
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: lib/wfBulkCountries.php:237
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
#: lib/wfBulkCountries.php:236
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Islas Ultramarinas Menores de Estados Unidos"
#: lib/wfBulkCountries.php:235
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: lib/wfBulkCountries.php:234
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"
#: lib/wfBulkCountries.php:233
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "Tanzania"
#: lib/wfBulkCountries.php:232
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwán"
#: lib/wfBulkCountries.php:231
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: lib/wfBulkCountries.php:230
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"
#: lib/wfBulkCountries.php:229
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"
#: lib/wfBulkCountries.php:228
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: lib/wfBulkCountries.php:227
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"
#: lib/wfBulkCountries.php:226
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"
#: lib/wfBulkCountries.php:225
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor Oriental"
#: lib/wfBulkCountries.php:224
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: lib/wfBulkCountries.php:223
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tayikistán"
#: lib/wfBulkCountries.php:222
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"
#: lib/wfBulkCountries.php:221
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: lib/wfBulkCountries.php:220
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territorios Franceses del Sur"
#: lib/wfBulkCountries.php:219
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
#: lib/wfBulkCountries.php:218
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Islas Turcas y Caicos"
#: lib/wfBulkCountries.php:217
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazilandia"
#: lib/wfBulkCountries.php:216
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Siria"
#: lib/wfBulkCountries.php:215
msgid "Sint Maarten"
msgstr "San Martín"
#: lib/wfBulkCountries.php:214
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: lib/wfBulkCountries.php:213
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Santo Tomé y Príncipe"
#: lib/wfBulkCountries.php:212
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#: lib/wfBulkCountries.php:211
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#: lib/wfBulkCountries.php:210
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: lib/wfBulkCountries.php:209
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: lib/wfBulkCountries.php:208
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"
#: lib/wfBulkCountries.php:207
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"
#: lib/wfBulkCountries.php:206
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard y Jan Mayen"
#: lib/wfBulkCountries.php:205
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"
#: lib/wfBulkCountries.php:204
msgid "Saint Helena"
msgstr "Isla Santa Elena"
#: lib/wfBulkCountries.php:203
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
#: lib/wfBulkCountries.php:202
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"
#: lib/wfBulkCountries.php:201
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"
#: lib/wfBulkCountries.php:200
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
#: lib/wfBulkCountries.php:199
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Salomón"
#: lib/wfBulkCountries.php:198
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudita"
#: lib/wfBulkCountries.php:197
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#: lib/wfBulkCountries.php:196
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federación Rusa"
#: lib/wfBulkCountries.php:195
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
#: lib/wfBulkCountries.php:194
msgid "Romania"
msgstr "Rumania"
#: lib/wfBulkCountries.php:193
msgid "Reunion"
msgstr "Reunión"
#: lib/wfBulkCountries.php:192
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#: lib/wfBulkCountries.php:191
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: lib/wfBulkCountries.php:190
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: lib/wfBulkCountries.php:189
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: lib/wfBulkCountries.php:188
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Territorios Palestinos"
#: lib/wfBulkCountries.php:187
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: lib/wfBulkCountries.php:186
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
#: lib/wfBulkCountries.php:185
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "San Pedro y Miquelón"
#: lib/wfBulkCountries.php:184
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
#: lib/wfBulkCountries.php:183
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"
#: lib/wfBulkCountries.php:182
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"
#: lib/wfBulkCountries.php:181
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papúa Nueva Guinea"
#: lib/wfBulkCountries.php:180
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francesa"
#: lib/wfBulkCountries.php:179
msgid "Peru"
msgstr "Perú"
#: lib/wfBulkCountries.php:178
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"
#: lib/wfBulkCountries.php:177
msgid "Oman"
msgstr "Omán"
#: lib/wfBulkCountries.php:176
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"
#: lib/wfBulkCountries.php:175
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: lib/wfBulkCountries.php:174
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: lib/wfBulkCountries.php:173
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: lib/wfBulkCountries.php:172
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
#: lib/wfBulkCountries.php:171
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"
#: lib/wfBulkCountries.php:170
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: lib/wfBulkCountries.php:169
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: lib/wfBulkCountries.php:168
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Isla Norfolk"
#: lib/wfBulkCountries.php:167
msgid "Niger"
msgstr "Níger"
#: lib/wfBulkCountries.php:166
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nueva Caledonia"
#: lib/wfBulkCountries.php:165
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#: lib/wfBulkCountries.php:164
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
#: lib/wfBulkCountries.php:163
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"
#: lib/wfBulkCountries.php:162
msgid "Mexico"
msgstr "México"
#: lib/wfBulkCountries.php:161
msgid "Malawi"
msgstr "Malaui"
#: lib/wfBulkCountries.php:160
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"
#: lib/wfBulkCountries.php:159
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"
#: lib/wfBulkCountries.php:158
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: lib/wfBulkCountries.php:157
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: lib/wfBulkCountries.php:156
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
#: lib/wfBulkCountries.php:155
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"
#: lib/wfBulkCountries.php:154
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Islas Marianas del Norte"
#: lib/wfBulkCountries.php:153
msgid "Macao"
msgstr "RAE de Macao (China)"
#: lib/wfBulkCountries.php:152
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
#: lib/wfBulkCountries.php:151
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmania"
#: lib/wfBulkCountries.php:150
msgid "Mali"
msgstr "Malí"
#: lib/wfBulkCountries.php:148
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Islas Marshall"
#: lib/wfBulkCountries.php:147
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
#: lib/wfBulkCountries.php:146
msgid "Saint Martin"
msgstr "San Martín"
#: lib/wfBulkCountries.php:145
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#: lib/wfBulkCountries.php:144
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldavia"
#: lib/wfBulkCountries.php:143
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"
#: lib/wfBulkCountries.php:142
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"
#: lib/wfBulkCountries.php:141
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libia"
#: lib/wfBulkCountries.php:140
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"
#: lib/wfBulkCountries.php:139
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"
#: lib/wfBulkCountries.php:138
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"
#: lib/wfBulkCountries.php:137
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
#: lib/wfBulkCountries.php:136
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#: lib/wfBulkCountries.php:135
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: lib/wfBulkCountries.php:134
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: lib/wfBulkCountries.php:133
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucía"
#: lib/wfBulkCountries.php:132
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"
#: lib/wfBulkCountries.php:131
msgid "Lao Peoples Democratic Republic"
msgstr "República democrática de los pueblos de Laos"
#: lib/wfBulkCountries.php:130
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajistán"
#: lib/wfBulkCountries.php:129
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Islas Caimán"
#: lib/wfBulkCountries.php:128
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#: lib/wfBulkCountries.php:127
msgid "South Korea"
msgstr "Corea del Sur"
#: lib/wfBulkCountries.php:126
msgid "North Korea"
msgstr "Corea del Norte"
#: lib/wfBulkCountries.php:125
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "San Cristóbal y Nieves"
#: lib/wfBulkCountries.php:124
msgid "Comoros"
msgstr "Comoras"
#: lib/wfBulkCountries.php:123
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: lib/wfBulkCountries.php:122
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"
#: lib/wfBulkCountries.php:121
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguistán"
#: lib/wfBulkCountries.php:120
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
#: lib/wfBulkCountries.php:119
msgid "Japan"
msgstr "Japón"
#: lib/wfBulkCountries.php:118
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"
#: lib/wfBulkCountries.php:117
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
#: lib/wfBulkCountries.php:116
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#: lib/wfBulkCountries.php:115
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
#: lib/wfBulkCountries.php:114
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
#: lib/wfBulkCountries.php:113
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Irán, República islámica de"
#: lib/wfBulkCountries.php:112
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: lib/wfBulkCountries.php:111
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio Británico del Océano Índico"
#: lib/wfBulkCountries.php:110
msgid "India"
msgstr "India"
#: lib/wfBulkCountries.php:109
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isla de Man"
#: lib/wfBulkCountries.php:108
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: lib/wfBulkCountries.php:107
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
#: lib/wfBulkCountries.php:106
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
#: lib/wfBulkCountries.php:105
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"
#: lib/wfBulkCountries.php:104
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"
#: lib/wfBulkCountries.php:103
msgid "Croatia"
msgstr "Croacia"
#: lib/wfBulkCountries.php:102
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: lib/wfBulkCountries.php:101
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Islas Heard y McDonald"
#: lib/wfBulkCountries.php:100
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: lib/wfBulkCountries.php:99
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: lib/wfBulkCountries.php:98
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bisáu"
#: lib/wfBulkCountries.php:97
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: lib/wfBulkCountries.php:96
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: lib/wfBulkCountries.php:95
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Islas Georgias del Sur y Sandwich del Sur"
#: lib/wfBulkCountries.php:94
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
#: lib/wfBulkCountries.php:93
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"
#: lib/wfBulkCountries.php:92
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"
#: lib/wfBulkCountries.php:91
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#: lib/wfBulkCountries.php:90
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: lib/wfBulkCountries.php:89
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"
#: lib/wfBulkCountries.php:88
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: lib/wfBulkCountries.php:87
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: lib/wfBulkCountries.php:86
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
#: lib/wfBulkCountries.php:85
msgid "French Guiana"
msgstr "Guayana Francesa"
#: lib/wfBulkCountries.php:84
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#: lib/wfBulkCountries.php:83
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"
#: lib/wfBulkCountries.php:82
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
#: lib/wfBulkCountries.php:81
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"
#: lib/wfBulkCountries.php:80
msgid "France"
msgstr "Francia"
#: lib/wfBulkCountries.php:79
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Islas Feroe"
#: lib/wfBulkCountries.php:78
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Micronesia"
#: lib/wfBulkCountries.php:77
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Islas Malvinas"
#: lib/wfBulkCountries.php:76
msgid "Fiji"
msgstr "Fiyi"
#: lib/wfBulkCountries.php:75
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
#: lib/wfBulkCountries.php:74
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
#: lib/wfBulkCountries.php:73
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"
#: lib/wfBulkCountries.php:72
msgid "Spain"
msgstr "España"
#: lib/wfBulkCountries.php:71
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#: lib/wfBulkCountries.php:70
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidental"
#: lib/wfBulkCountries.php:69
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"
#: lib/wfBulkCountries.php:68
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
#: lib/wfBulkCountries.php:67
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: lib/wfBulkCountries.php:66
msgid "Algeria"
msgstr "Argelia"
#: lib/wfBulkCountries.php:65
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"
#: lib/wfBulkCountries.php:64
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: lib/wfBulkCountries.php:63
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"
#: lib/wfBulkCountries.php:62
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#: lib/wfBulkCountries.php:61
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"
#: lib/wfBulkCountries.php:60
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
#: lib/wfBulkCountries.php:59
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"
#: lib/wfBulkCountries.php:58
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isla de Navidad"
#: lib/wfBulkCountries.php:57
msgid "Curacao"
msgstr "Curazao"
#: lib/wfBulkCountries.php:56
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"
#: lib/wfBulkCountries.php:55
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#: lib/wfBulkCountries.php:54
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: lib/wfBulkCountries.php:53
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
#: lib/wfBulkCountries.php:52
msgid "China"
msgstr "China"
#: lib/wfBulkCountries.php:51
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"
#: lib/wfBulkCountries.php:50
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: lib/wfBulkCountries.php:49
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"
#: lib/wfBulkCountries.php:48
msgid "Cote dIvoire"
msgstr "Costa de Marfil"
#: lib/wfBulkCountries.php:47
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"
#: lib/wfBulkCountries.php:46
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
#: lib/wfBulkCountries.php:45
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centroafricana"
#: lib/wfBulkCountries.php:44
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
msgstr "República Democrática del Congo"
#: lib/wfBulkCountries.php:43
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Islas Cocos"
#: lib/wfBulkCountries.php:42
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
#: lib/wfBulkCountries.php:41
msgid "Belize"
msgstr "Belice"
#: lib/wfBulkCountries.php:40
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"
#: lib/wfBulkCountries.php:39
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"
#: lib/wfBulkCountries.php:38
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isla Bouvet"
#: lib/wfBulkCountries.php:37
msgid "Bhutan"
msgstr "Bután"
#: lib/wfBulkCountries.php:36
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: lib/wfBulkCountries.php:35
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
#: lib/wfBulkCountries.php:34
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, San Eustaquio y Saba"
#: lib/wfBulkCountries.php:33
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#: lib/wfBulkCountries.php:32
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
#: lib/wfBulkCountries.php:31
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#: lib/wfBulkCountries.php:30
msgid "Saint Bartelemey"
msgstr "San Bartolomé"
#: lib/wfBulkCountries.php:29
msgid "Benin"
msgstr "Benín"
#: lib/wfBulkCountries.php:28
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: lib/wfBulkCountries.php:27
msgid "Bahrain"
msgstr "Baréin"
#: lib/wfBulkCountries.php:26
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
#: lib/wfBulkCountries.php:25
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: lib/wfBulkCountries.php:24
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
#: lib/wfBulkCountries.php:23
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladés"
#: lib/wfBulkCountries.php:22
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: lib/wfBulkCountries.php:21
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia y Herzegovina"
#: lib/wfBulkCountries.php:20
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaiyán"
#: lib/wfBulkCountries.php:19
msgid "Aland Islands"
msgstr "Islas Aland"
#: lib/wfBulkCountries.php:18
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: lib/wfBulkCountries.php:17
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#: lib/wfBulkCountries.php:16
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
#: lib/wfBulkCountries.php:15
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"
#: lib/wfBulkCountries.php:14
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: lib/wfBulkCountries.php:13
msgid "Antarctica"
msgstr "La Antártida"
#: lib/wfBulkCountries.php:12
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: lib/wfBulkCountries.php:11
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
#: lib/wfBulkCountries.php:10
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
#: lib/wfBulkCountries.php:9
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguila"
#: lib/wfBulkCountries.php:8
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"
#: lib/wfBulkCountries.php:7
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistán"
#: lib/wfBulkCountries.php:6
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
#: lib/wfBulkCountries.php:5
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: lib/menu_dashboard.php:482 views/onboarding/modal-final-attempt.php:31
msgid "No Thanks"
msgstr "No, gracias"
#: lib/menu_dashboard.php:480
msgid "Yes Please"
msgstr "Sí, por favor"
#: lib/menu_dashboard.php:479
msgid "Rate limiting based on type of request (human vs crawler) may be less accurate because this prevents loading the extra JavaScript used for that identification."
msgstr "La limitación de la puntuación basada en el tipo de solicitud (humana frente a rastreador) puede ser menos precisa porque evita cargar el JavaScript adicional que se utiliza para esa identificación."
#: lib/menu_dashboard.php:479
msgid "Greetings! The default configuration for Wordfence Live Traffic has changed. The new default saves only logins and blocked requests, while this site is currently recording all traffic. Would you like to change to the new default?"
msgstr "¡Saludos! La configuración por defecto del tráfico en directo de Wordfence ha cambiado. El nuevo valor por defecto guarda solo los accesos y las solicitudes bloqueadas, mientras que este sitio actualmente registra todo el tráfico. ¿Te gustaría cambiar a la nueva configuración por defecto?"
#: lib/menu_dashboard.php:478
msgid "Recommended Settings Change"
msgstr "Cambio de ajustes recomendado"
#: lib/menu_dashboard.php:429
msgid "The main navigation no longer includes an <strong>Options</strong> link. Options are now accessed via the <strong>Options</strong> link on each feature's main page. Live Traffic is now located in the Tools section, and blocking is found under the Firewall. Shortcuts to add a <strong>Blocking</strong> link back to the main navigation are available under Blocking options."
msgstr "La navegación principal ya no incluye un enlace a las <strong>opciones</strong>. Ahora se accede a las opciones a través del enlace a las <strong>opciones</strong> en la página principal de cada característica. El tráfico en directo ahora está situado en la sección de herramientas, y el bloqueo en el cortafuegos. Los atajos para añadir un enlace de <strong>bloqueo</strong> de vuelta a la navegación principal está disponible en las opciones de bloqueo."
#: lib/menu_dashboard.php:428
msgid "Updated Navigation"
msgstr "Navegación actualizada"
#: lib/menu_dashboard.php:412
msgid "Manage your Wordfence license, see alerts and automatic plugin updates, and import/export your settings."
msgstr "Gestiona tu licencia de Wordfence, ve a alertas y actualizaciones automáticas de plugins, e importa/exporta tus ajustes."
#: lib/menu_dashboard.php:394
msgid "Each feature contains a status percentage reminding you at a high level of what's enabled, disabled, or needing your attention. The Notifications section highlights actions you need to take."
msgstr "Cada característica contiene un porcentaje de estado que te recuerda en un alto nivel lo que está activado, desactivado o que necesita tu atención. La sección avisos destaca las acciones que debes realizar."
#: lib/menu_dashboard.php:393
msgid "Monitor Your Wordfence Protection"
msgstr "Vigila tu protección de Wordfence"
#: lib/menu_dashboard.php:378
msgid "We welcome your feedback and comments at <a href=\"mailto:feedback@wordfence.com\">feedback@wordfence.com</a>. For a deeper dive on all of the changes, <a href=\"https://www.wordfence.com/blog/2018/01/introducing-wordfence-7/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "Agradecemos tus opiniones y comentarios en <a href=\"mailto:feedback@wordfence.com\">feedback@wordfence.com</a>. Para profundizar más en todos los cambios, <a href=\"https://www.wordfence.com/blog/2018/01/introducing-wordfence-7/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">haz clic aquí<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a>."
#: lib/menu_dashboard.php:377
msgid "This update includes a number of significant interface changes. We'd like to walk you through some of them, but you can bypass the tour for a section at any time by closing the dialogs."
msgstr "Esta actualización incluye una serie de cambios importantes en la interfaz. Nos gustaría guiarte a través de algunos de ellos, pero puedes omitir el recorrido por una sección en cualquier momento cerrando los cuadros de diálogo."
#. translators: Wordfence version.
#: lib/menu_dashboard.php:376
msgid "You have successfully updated to Wordfence %s"
msgstr "Has actualizado correctamente a Wordfence %s"
#: lib/menu_dashboard.php:332
msgid "You'll find this icon throughout the plugin. Clicking it will show you the options and features for each section of Wordfence. From the dashboard, you can find the <strong>Global Options</strong> for Wordfence such as alerts, automatic updates, and managing your site's Premium License."
msgstr "Encontrarás este icono en todo el plugin. Al hacer clic en él, se mostrarán las opciones y características de cada sección de Wordfence. Desde el escritorio, puedes encontrar las <strong>opciones globales</strong> para Wordfence, como alertas, actualizaciones automáticas y administración de la licencia premium de tu sitio."
#: lib/menu_dashboard.php:330 lib/menu_dashboard.php:410
msgid "Global Wordfence Options"
msgstr "Opciones globales de Wordfence"
#: lib/menu_dashboard.php:315
msgid "Each feature contains a status that reminds you what's enabled, disabled or needs attention. The Notifications section will highlight actions you need to take."
msgstr "Cada característica contiene un estado que te recuerda qué está activado, desactivado o necesita atención. La sección avisos resaltará las acciones que debes realizar."
#: lib/menu_dashboard.php:314
msgid "Easily Monitor Your Wordfence Protection"
msgstr "Supervisa fácilmente tu protección Wordfence"
#: lib/menu_dashboard.php:300
msgid "The Wordfence Dashboard provides valuable insights into the current state of your site's security. You'll find useful data summarized here as well as important status updates and notifications."
msgstr "El escritorio de Wordfence ofrece valiosas estadísticas sobre el estado actual de la seguridad de tu sitio. Aquí encontrarás datos útiles resumidos, así como importantes actualizaciones de estado y avisos."
#: lib/menu_dashboard.php:299
msgid "This is your Dashboard"
msgstr "Este es tu escritorio"
#: lib/menu_dashboard.php:248
msgid "Manage global options for Wordfence such as alerts, premium status, and more"
msgstr "Gestiona opciones globales de Wordfence como alertas, estado premium y más"
#: lib/menu_dashboard.php:247 models/page/wfPage.php:103
msgid "Global Options"
msgstr "Opciones globales"
#: lib/menu_dashboard.php:226
msgid "Live Traffic, Whois Lookup, Import/Export, and Diagnostics"
msgstr "Tráfico en directo, búsqueda de Whois, importación/exportación y diagnósticos"
#: lib/menu_dashboard.php:225 lib/wordfenceClass.php:6900
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
#: lib/menu_dashboard.php:22
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Dashboard</span>"
msgstr "Aprende más<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre el escritorio</span>"
#: lib/menu_dashboard.php:20 lib/wordfenceClass.php:6885
msgid "Wordfence Dashboard"
msgstr "Escritorio de Wordfence"
#: lib/menu_tools_importExport.php:20
msgid "To clone one site's configuration to another, use the import/export tools below."
msgstr "Para clonar la configuración de un sitio en otro utiliza las herramientas de importar/exportar de abajo."
#: lib/menu_tools_auditlog.php:67 lib/menu_tools_auditlog.php:97
#: lib/menu_wordfence_central.php:117
msgid "Connect Site"
msgstr "Conectar sitio"
#: lib/menu_wordfence_central.php:115
msgid "To connect your site your site to Wordfence Central, use the link below:"
msgstr "Para conectar tu sitio a Wordfence Central utiliza el siguiente enlace:"
#: lib/menu_wordfence_central.php:109
msgid "Disconnect Site"
msgstr "Desconectar sitio"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:113
#: lib/menu_wordfence_central.php:108 views/onboarding/banner.php:13
#: views/onboarding/disabled-overlay.php:8
msgid "Resume Installation"
msgstr "Reanudar la instalación"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:43 lib/menu_wordfence_central.php:104
msgid "It looks like you've tried to connect this site to Wordfence Central, but the installation did not finish."
msgstr "Parece que has tratado de conectar este sitio a Wordfence Central, pero la instalación no había finalizado."
#: lib/menu_wordfence_central.php:74
msgid "Wordfence Central Installation Process"
msgstr "Proceso de instalación de Wordfence Central"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:114
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:119 lib/menu_wordfence_central.php:65
#: lib/wfCentralAPI.php:904
msgid "Disconnect This Site"
msgstr "Desconectar este sitio"
#. translators: 1. Email address. 2. Localized date.
#: lib/menu_wordfence_central.php:64
msgid "Activated - connected by %1$s on %2$s"
msgstr "Activado - conectado por %1$s el %2$s"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:37 lib/menu_wordfence_central.php:61
msgid "Wordfence Central Status"
msgstr "Estado de Wordfence Central"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:124 lib/menu_wordfence_central.php:56
msgid "Visit Wordfence Central"
msgstr "Visita Wordfence Central"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:46 lib/menu_wordfence_central.php:55
#: lib/menu_wordfence_central.php:114
msgid "Wordfence Central allows you to manage Wordfence on multiple sites from one location. It makes security monitoring and configuring Wordfence easier."
msgstr "Wordfence Central te permite gestionar Wordfence en varios sitios desde una sola ubicación. Hace más sencilla la configuración de Wordfence y la vigilancia de seguridad."
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:68 lib/menu_tools_diagnostic.php:814
#: lib/menu_wordfence_central.php:41 lib/menu_wordfence_central.php:54
#: lib/wordfenceClass.php:6921 views/diagnostics/text.php:583
msgid "Wordfence Central"
msgstr "Wordfence Central"
#: lib/menu_wordfence_central.php:15
msgid "Redirecting back to Wordfence Central."
msgstr "Redirigiendo de nuevo a Wordfence Central."
#: lib/menu_wordfence_central.php:14
msgid "Retrieving access token using authorization grant."
msgstr "Recuperando el token de acceso usando la autorización obtenida."
#: lib/menu_wordfence_central.php:13
msgid "Testing that Wordfence Central is able to communicate with this site."
msgstr "Probando que Wordfence Central puede comunicar con este sitio."
#: lib/menu_wordfence_central.php:12
msgid "Testing public key authentication with Wordfence Central."
msgstr "Probando la identificación de la clave pública con Wordfence Central."
#: lib/menu_wordfence_central.php:11
msgid "Passing public key to Wordfence Central."
msgstr "Pasando la clave pública a Wordfence Central."
#: lib/menu_wordfence_central.php:10
msgid "Testing initial communication with Wordfence Central."
msgstr "Probando la comunicación inicial con Wordfence Central."
#: lib/dashboard/widget_countries.php:25
#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:8 lib/wfDiagnostic.php:997
msgid "Wordfence Network"
msgstr "Red de Wordfence"
#: lib/wfDiagnostic.php:990
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:8
msgid "NTP"
msgstr "NTP"
#: lib/wfDiagnostic.php:877
msgid "Should be: "
msgstr "Debería ser: "
#. translators: PHP super global key.
#: lib/wfDiagnostic.php:865
msgid "We cannot read $_SERVER[%s]"
msgstr "No podemos leer $_SERVER[%s]"
#: lib/wfDiagnostic.php:765 lib/wfDiagnostic.php:766
msgid "This additional info may help you diagnose the issue. The response headers we received were:"
msgstr "Esta información adicional puede ayudarte a diagnosticar el problema. Los encabezados de respuesta que recibimos fueron:"
#: lib/wfDiagnostic.php:755 lib/wfDiagnostic.php:756 lib/wfDiagnostic.php:759
#: lib/wfDiagnostic.php:760
msgid "wp_remote_post() test back to this server failed! Response was: "
msgstr "wp_remote_post () ¡la prueba de regreso a este servidor falló! La respuesta fue:"
#: lib/wfDiagnostic.php:720
msgid "This likely means that your hosting provider is blocking requests to noc1.wordfence.com or has set up a proxy that is not behaving itself."
msgstr "Esto probablemente significa que tu proveedor de alojamiento está bloqueando las solicitudes a noc1.wordfence.com o ha configurado un proxy que no se comporta."
#: lib/wfDiagnostic.php:716 lib/wfDiagnostic.php:719
msgid "wp_remote_post() test to noc1.wordfence.com failed! Response was: "
msgstr "¡La prueba de wp_remote_post() a noc1.wordfence.com ha fallado! La respuesta fue: "
#: lib/wfActivityReport.php:753 lib/wfDiagnostic.php:590
#: models/block/wfBlock.php:95
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: lib/wfDiagnostic.php:551
msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible"
#: lib/wfDiagnostic.php:508
msgid "0660 - using default"
msgstr "0660 - usando el valor por defecto"
#. translators: Unix file permissions in octal (example 0777).
#: lib/wfDiagnostic.php:504
msgid "%s - using template"
msgstr "%s - usando plantilla"
#. translators: Unix file permissions in octal (example 0777).
#: lib/wfDiagnostic.php:491
msgid "%s - using constant"
msgstr "%s - usando constante"
#: lib/wfDiagnostic.php:440
msgid "(default)"
msgstr "(por defecto)"
#: lib/wfDiagnostic.php:360
msgid "Serialized config writing"
msgstr "Escritura de configuración serializada"
#: lib/wfDiagnostic.php:348
msgid "Basic config writing"
msgstr "Escritura de configuración básica"
#. translators: File name.
#: lib/wfDiagnostic.php:277
msgid "File \"%s\" is unwritable"
msgstr "El archivo \"%s\" no se puede escribir"
#: lib/wfDiagnostic.php:259 lib/wfDiagnostic.php:262
msgid "No files writable"
msgstr "No se pueden escribir archivos"
#. translators: File path.
#: lib/wfDiagnostic.php:241
msgid "File \"%s\" is unreadable"
msgstr "El archivo \"%s\" no se puede leer"
#. translators: File name.
#: lib/wfDiagnostic.php:238 lib/wfDiagnostic.php:274
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "El archivo \"%s\" no existe"
#: lib/wfDiagnostic.php:223 lib/wfDiagnostic.php:226
msgid "No files readable"
msgstr "No hay archivos legibles"
#. translators: Number of jobs.
#: lib/wfDiagnostic.php:204
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. translators: Number of jobs.
#: lib/wfDiagnostic.php:204
msgid "%d Job Overdue"
msgid_plural "%d Jobs Overdue"
msgstr[0] "%d trabajo pasados de fecha"
msgstr[1] "%d trabajos pasados de fecha"
#: lib/wfDiagnostic.php:147
msgid "WordPress Time Zone"
msgstr "Zona horaria de WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:146
msgid "TOTP Time Source"
msgstr "Fuente de tiempo TOTP"
#: lib/wfDiagnostic.php:144
msgid "NTP Time Offset"
msgstr "Desfase de hora NTP"
#: lib/wfDiagnostic.php:143
msgid "Wordfence Network Time Offset"
msgstr "Desfase horario de la red de Wordfence"
#: lib/wfDiagnostic.php:142 lib/wfDiagnostic.php:1004
msgid "Server Time"
msgstr "Hora del servidor"
#: lib/wfDiagnostic.php:141
msgid "Wordfence Network Time"
msgstr "Hora de la red Wordfence"
#: lib/wfDiagnostic.php:139
msgid "Server time accuracy and applied offsets."
msgstr "Precisión y desfases aplicados a la hora del servidor."
#: lib/wfDiagnostic.php:135
msgid "IP(s) used by this server"
msgstr "IP(s) utilizadas por este servidor"
#: lib/wfDiagnostic.php:133
msgid "Connecting back to this site"
msgstr "Conectando de nuevo a este sitio"
#: lib/wfDiagnostic.php:132
msgid "Connecting to Wordfence servers (https)"
msgstr "Conectando a los servidores de Wordfence (https)"
#: lib/wfDiagnostic.php:130
msgid "Ability to connect to the Wordfence servers and your own site."
msgstr "Posibilidad de conectar a los servidores de Wordfence y a tu propio sitio."
#: lib/wfDiagnostic.php:125
msgid "cURL libz Version"
msgstr "Versión libz de cURL"
#: lib/wfDiagnostic.php:124
msgid "cURL SSL Version"
msgstr "Versión de cURL SSL"
#: lib/wfDiagnostic.php:123
msgid "cURL Support Protocols"
msgstr "Protocolos compatibles con cURL"
#: lib/wfDiagnostic.php:122
msgid "cURL Host"
msgstr "Servidor cURL"
#: lib/wfDiagnostic.php:121
msgid "cURL Features Code"
msgstr "Código de características de cURL"
#: lib/wfDiagnostic.php:120
msgid "Checking for cURL support"
msgstr "Comprobando la compatibilidad con cURL"
#: lib/wfDiagnostic.php:119
msgid "Checking OpenSSL version"
msgstr "Comprobando la versión de OpenSSL"
#: lib/wfDiagnostic.php:118
msgid "Checking for OpenSSL support"
msgstr "Comprobando la compatibilidad con OpenSSL"
#. translators: 1. PHP version, 2. Support URL.
#: lib/wfDiagnostic.php:117
msgid "Process Owner"
msgstr "Dueño del proceso"
#: lib/wfDiagnostic.php:114
msgid "PHP version, important PHP extensions."
msgstr "Versión PHP, importantes extensiones PHP."
#: lib/wfDiagnostic.php:110
msgid "Checking if MySQL user has <code>TRUNCATE</code> privilege"
msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio <code>TRUNCATE</code>"
#: lib/wfDiagnostic.php:109
msgid "Checking if MySQL user has <code>DROP</code> privilege"
msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio <code>DROP</code>"
#: lib/wfDiagnostic.php:108
msgid "Checking if MySQL user has <code>ALTER TABLE</code> privilege"
msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio <code>ALTER TABLE</code>"
#: lib/wfDiagnostic.php:107
msgid "Checking if MySQL user has <code>CREATE TABLE</code> privilege"
msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio <code>CREATE TABLE</code>"
#: lib/wfDiagnostic.php:106
msgid "Checking if MySQL user has <code>SELECT</code> privilege"
msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio <code>SELECT</code>"
#: lib/wfDiagnostic.php:105
msgid "Checking if MySQL user has <code>UPDATE</code> privilege"
msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio <code>UPDATE</code>"
#: lib/wfDiagnostic.php:104
msgid "Checking if MySQL user has <code>INSERT</code> privilege"
msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio <code>INSERT</code>"
#: lib/wfDiagnostic.php:103
msgid "Checking if MySQL user has <code>DELETE</code> privilege"
msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio <code>DELETE</code>"
#: lib/wfDiagnostic.php:102
msgid "Database Version"
msgstr "Versión de la base de datos"
#: lib/wfDiagnostic.php:100
msgid "Database version and privileges."
msgstr "Versión de la base de datos y privilegios."
#: lib/wfDiagnostic.php:91
msgid "Recently removed wflogs files"
msgstr "Archivos wflogs eliminados recientemente"
#: lib/wfDiagnostic.php:90
msgid "WAF File Permissions"
msgstr "Permisos del archivo WAF"
#: lib/wfDiagnostic.php:89
msgid "wordfence-waf.php path"
msgstr "ruta de wordfence-waf.php"
#: lib/wfDiagnostic.php:87
msgid "WAF subdirectory installation"
msgstr "Instalación del subdirectorio de WAF"
#: lib/wfDiagnostic.php:86
msgid "WAF log path"
msgstr "Ruta del registro de WAF"
#: lib/wfDiagnostic.php:83
msgid "WAF auto prepend active"
msgstr "Autocompletar WAF activo"
#: lib/wfDiagnostic.php:81
msgid "Current WAF configuration."
msgstr "Configuración WAF actual."
#: lib/wfDiagnostic.php:77
msgid "Checking serialized config reading/writing"
msgstr "Comprobación de lectura/escritura de configuración serializada"
#: lib/wfDiagnostic.php:76
msgid "Checking basic config reading/writing"
msgstr "Comprobación de lectura/escritura de configuración básica"
#: lib/wfDiagnostic.php:74
msgid "Ability to save Wordfence settings to the database."
msgstr "Posibilidad de guardar los ajustes de Wordfence en la base de datos."
#: lib/wfDiagnostic.php:70
msgid "Checking if web server can write to <code>~/wp-content/wflogs</code>"
msgstr "Comprobando si el servidor web puede escribir en <code>~/wp-content/wflogs</code>"
#: lib/wfDiagnostic.php:69
msgid "Checking if web server can read from <code>~/wp-content/wflogs</code>"
msgstr "Comprobando si el servidor web puede leer en <code>~/wp-content/wflogs</code>"
#: lib/wfDiagnostic.php:68
msgid "Checking if web server can write to <code>~/plugins/wordfence</code>"
msgstr "Comprobando si el servidor web puede escribir en <code>~/plugins/wordfence</code>"
#: lib/wfDiagnostic.php:67
msgid "Checking if web server can read from <code>~/plugins/wordfence</code>"
msgstr "Comprobando si el servidor web puede leer en <code>~/plugins/wordfence</code>"
#: lib/wfDiagnostic.php:65
msgid "Ability to read/write various files."
msgstr "Capacidad para leer/escribir varios archivos."
#: lib/wfDiagnostic.php:61
msgid "Cron Status"
msgstr "Estado del cron"
#: lib/wfDiagnostic.php:60
msgid "GeoIP Version"
msgstr "Versión de GeoIP"
#: lib/wfDiagnostic.php:59
msgid "Wordfence Version"
msgstr "Versión de Wordfence"
#: lib/wfDiagnostic.php:57
msgid "General information about the Wordfence installation."
msgstr "Información general sobre la instalación de Wordfence."
#: lib/menu_options.php:424
msgid "Importing and exporting of options is available on the Tools page"
msgstr "La importación y exportación de opciones está disponible en la página de opciones"
#: lib/menu_options.php:385
msgid "Tool Options"
msgstr "Opciones de la herramienta"
#: lib/menu_options.php:353 models/page/wfPage.php:115
msgid "Scan Options"
msgstr "Opciones de la exploración"
#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:12
#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:88 lib/menu_options.php:342
#: models/page/wfPage.php:111 views/blocking/blocking-status.php:14
msgid "Blocking Options"
msgstr "Opciones de bloqueo"
#: lib/menu_options.php:270
msgid "These options are also available throughout the plugin pages, in the relevant sections. This page is provided for easier setup for experienced Wordfence users."
msgstr "Estas opciones también están disponibles en las páginas del plugin, en las secciones correspondientes. Esta página se ofrece para una configuración más sencilla para usuarios experimentados de Wordfence."
#: lib/menu_options.php:206
msgid "Are you sure you want to restore the default settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. If you have manually disabled any rules or added any custom allowlisted URLs, those changes will not be overwritten."
msgstr "¿Estás seguro de que deseas restaurar los ajustes por defecto? Esto deshará los cambios personalizados que hayas realizado en las opciones de esta página. Si has desactivado manualmente alguna regla o añadido alguna URL personalizada en la lista de permitidos, esos cambios no se sobrescribirán."
#: lib/menu_options.php:197
msgid "Enable Separate Prompt for Two Factor Code"
msgstr "Activar la solicitud separada del código de dos factores"
#: lib/menu_options.php:196
msgid "Require Cellphone Sign-in for all Administrators"
msgstr "Requerir el acceso por teléfono móvil a todos los administradores"
#: lib/menu_options.php:192 views/dashboard/options-group-import.php:44
msgid "Import Wordfence options from another site using a token"
msgstr "Importar opciones de Wordfence de otro sitio usando un token"
#: lib/menu_options.php:191 views/dashboard/options-group-import.php:31
msgid "Export this site's Wordfence options for import on another site"
msgstr "Exportar las opciones de Wordfence de este sitio para importarlas en otro sitio"
#: lib/menu_options.php:189
msgid "Maximum days to keep Live Traffic data"
msgstr "Máximo de días a mantener los datos de tráfico en directo"
#: lib/menu_options.php:188 views/tools/options-group-live-traffic.php:114
msgid "Amount of Live Traffic data to store (number of rows)"
msgstr "Cantidad de datos de tráfico en directo a almacenar (número de filas)"
#: lib/menu_options.php:187 views/tools/options-group-live-traffic.php:105
msgid "Browser user-agent to ignore"
msgstr "Agente de usuario de navegador a ignorar"
#: lib/menu_options.php:186 views/tools/options-group-live-traffic.php:96
msgid "List of comma separated IP addresses to ignore"
msgstr "Lista de IPs separadas por comas a ignorar"
#: lib/menu_options.php:185 views/tools/options-group-live-traffic.php:87
msgid "List of comma separated usernames to ignore"
msgstr "Lista de nombres de usuario separados por comas a ignorar"
#: lib/menu_options.php:184 views/tools/options-group-live-traffic.php:78
msgid "Don't log signed-in users with publishing access"
msgstr "No registrar usuarios conectados con acceso de publicación"
#: lib/menu_options.php:183
msgid "Traffic logging mode (Live Traffic)"
msgstr "Modo de registro de tráfico (tráfico en directo)"
#: lib/menu_options.php:180
msgid "Additional scan signatures"
msgstr "Firmas de exploración adicionales"
#: lib/menu_options.php:179
msgid "Exclude files from scan that match these wildcard patterns"
msgstr "Excluir de la exploración los archivos que coincidan con estos patrones comodin"
#: lib/menu_options.php:178
msgid "Maximum execution time for each scan stage"
msgstr "Tiempo máximo de ejecución para cada etapa de exploración"
#. translators: Time until.
#: lib/menu_options.php:177 lib/wfDiagnostic.php:1159
#: views/scanner/options-group-performance.php:35
msgid "How much memory should Wordfence request when scanning"
msgstr "¿Cuánta memoria debe solicitar Wordfence al explorar?"
#: lib/menu_options.php:176 lib/wfDiagnostic.php:1158
#: views/scanner/options-group-performance.php:34
msgid "Time limit that a scan can run in seconds"
msgstr "Límite de tiempo que puede ejecutarse una explicación en segundos"
#: lib/menu_options.php:175 lib/wfDiagnostic.php:1157
#: views/scanner/options-group-performance.php:33
msgid "Limit the number of issues sent in the scan results email"
msgstr "Limita la cantidad de problemas enviados en el correo electrónico de resultados de la exploración"
#: lib/menu_options.php:174 lib/wfDiagnostic.php:1156
#: views/scanner/options-group-performance.php:32
msgid "Use low resource scanning (reduces server load by lengthening the scan duration)"
msgstr "Utiliza la exploración de bajos recursos (reduce la carga del servidor al alargar la duración de las exploración)"
#: lib/menu_options.php:173 lib/wfDiagnostic.php:1155
#: views/scanner/options-group-general.php:54
msgid "Scan images, binary, and other files as if they were executable"
msgstr "Explora imágenes, binarios y otros archivos como si fueran ejecutables"
#: lib/menu_options.php:172 lib/wfDiagnostic.php:1154
#: views/scanner/options-group-general.php:53
msgid "Scan files outside your WordPress installation"
msgstr "Explora archivos fuera de tu instalación de WordPress"
#: lib/menu_options.php:171 lib/wfDiagnostic.php:1153
#: views/scanner/options-group-general.php:52
msgid "Monitor Web Application Firewall status"
msgstr "Supervisa el estado del cortafuegos de aplicaciones web"
#: lib/menu_options.php:170 lib/wfDiagnostic.php:1152
#: views/scanner/options-group-general.php:51
msgid "Monitor disk space"
msgstr "Supervisar el espacio en disco"
#: lib/menu_options.php:169 lib/wfDiagnostic.php:1151
#: views/scanner/options-group-general.php:50
msgid "Check the strength of passwords"
msgstr "Comprueba la seguridad de las contraseñas"
#: lib/menu_options.php:168 lib/wfDiagnostic.php:1150
#: views/scanner/options-group-general.php:49
msgid "Scan for suspicious admin users created outside of WordPress"
msgstr "Explorar por si hay usuarios administradores sospechosos creados desde fuera de WordPress"
#: lib/menu_options.php:167 lib/wfDiagnostic.php:1149
#: views/scanner/options-group-general.php:48
msgid "Scan for out of date, abandoned, and vulnerable plugins, themes, and WordPress versions"
msgstr "Explorar por si hay plugins, temas y versiones de WordPress obsoletas, abandonadas y vulnerables"
#: lib/menu_options.php:166 lib/wfDiagnostic.php:1148
#: views/scanner/options-group-general.php:47
msgid "Scan WordPress core, plugin, and theme options for known dangerous URLs and suspicious content"
msgstr "Explorar si hay URLs peligrosas conocidas y contenido sospechoso en opciones del núcleo de WordPress, plugins y temas"
#: lib/menu_options.php:165 lib/wfDiagnostic.php:1147
#: views/scanner/options-group-general.php:46
msgid "Scan comments for known dangerous URLs and suspicious content"
msgstr "Explorar comentarios para ver si hay URLs peligrosas conocidas y contenido sospechoso"
#: lib/menu_options.php:164 lib/wfDiagnostic.php:1146
#: views/scanner/options-group-general.php:45
msgid "Scan posts for known dangerous URLs and suspicious content"
msgstr "Explorar entradas para ver si hay URLs peligrosas conocidas y contenido sospechoso"
#: lib/menu_options.php:163 lib/wfDiagnostic.php:1145
#: views/scanner/options-group-general.php:44
msgid "Scan file contents for malicious URLs"
msgstr "Explorar contenidos del archivo para ver si hay URLs malintencionadas"
#: lib/menu_options.php:162 lib/wfDiagnostic.php:1144
#: views/scanner/options-group-general.php:43
msgid "Scan file contents for backdoors, trojans and suspicious code"
msgstr "Explorar contenidos del archivo para ver si hay puertas traseras, troyanos y código sospechoso"
#: lib/menu_options.php:161 lib/wfDiagnostic.php:1143
#: views/scanner/options-group-general.php:42
msgid "Scan for signatures of known malicious files"
msgstr "Explorar para ver si hay firmas de archivos malintencionados conocidos"
#: lib/menu_options.php:160 lib/wfDiagnostic.php:1142
#: views/scanner/options-group-general.php:41
msgid "Scan wp-admin and wp-includes for files not bundled with WordPress"
msgstr "Explorar wp-admin y wp-includes para ver si hay archivos no incluidos por defecto con WordPress"
#: lib/menu_options.php:159 lib/wfDiagnostic.php:1141
#: views/scanner/options-group-general.php:40
msgid "Scan plugin files against repository versions for changes"
msgstr "Explorar archivos de plugins por si hay cambios frente a las versiones del repositorio"
#: lib/menu_options.php:158 lib/wfDiagnostic.php:1140
#: views/scanner/options-group-general.php:39
msgid "Scan theme files against repository versions for changes"
msgstr "Explorar archivos de temas por si hay cambios frente a las versiones del repositorio"
#: lib/menu_options.php:157 lib/wfDiagnostic.php:1139
#: views/scanner/options-group-general.php:38
msgid "Scan core files against repository versions for changes"
msgstr "Explorar archivos del núcleo por si hay cambios frente a las versiones del repositorio"
#: lib/menu_options.php:156 lib/wfDiagnostic.php:1138
#: views/scanner/options-group-general.php:37
msgid "Scan for publicly accessible quarantined files"
msgstr "Explorar para ver si hay archivos en cuarentena públicamente accesibles"
#: lib/menu_options.php:155 lib/wfDiagnostic.php:1137
#: views/scanner/options-group-general.php:36
msgid "Scan for publicly accessible configuration, backup, or log files"
msgstr "Explorar para ver si hay archivos de configuración, copia de seguridad o registro públicamente accesibles "
#: lib/menu_options.php:154 lib/wfDiagnostic.php:1136
#: views/scanner/options-group-general.php:35
msgid "Scan for misconfigured How does Wordfence get IPs"
msgstr "Explorar en busca de errores de configuración de cómo obtiene Wordfence las IPs"
#: lib/menu_options.php:153 lib/wfDiagnostic.php:1135
#: views/scanner/options-group-general.php:34
msgid "Check if this website IP is generating spam"
msgstr "Compruebe si la IP de esta web está generando spam"
#: lib/menu_options.php:152
msgid "Check if this website is being "Spamvertised""
msgstr "Comprueba si esta web está siendo "advertida como spam""
#: lib/menu_options.php:151 lib/wfDiagnostic.php:1133
#: views/scanner/options-group-general.php:32
msgid "Check if this website is on a domain blocklist"
msgstr "Comprueba si esta web está en una lista de bloqueo de dominio"
#: lib/menu_options.php:150 lib/wfDiagnostic.php:1132
msgid "Scan Type"
msgstr "Tipo de exploración"
#: lib/menu_options.php:149 views/scanner/scan-scheduling.php:12
msgid "Schedule Wordfence Scans"
msgstr "Programar exploraciones de Wordfence"
#: lib/menu_options.php:148
msgid "If user who is allowed to access the site views the relative URL ____ then set a cookie that will bypass country blocking in future in case that user hits the site from a blocked country"
msgstr "Si el usuario que tiene permiso para acceder al sitio ve la URL relativa ____ entonces establece una cookie que evitará el bloqueo de países en el futuro en caso de que ese usuario acceda al sitio desde un país bloqueado"
#: lib/menu_options.php:147
msgid "If user from a blocked country hits the relative URL ____ then redirect that user to ____ and set a cookie that will bypass all country blocking"
msgstr "Si el usuario de un país bloqueado accede a la URL relativa ____ entonces redirige a ese usuario a ____ y establece una cookie que saltará todo el bloqueo de países"
#: lib/menu_options.php:146 lib/wfDiagnostic.php:1218
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:62
msgid "Block countries even if they are logged in"
msgstr "Bloquear países incluso si están conectados"
#: lib/menu_options.php:145
msgid "URL to redirect blocked countries to"
msgstr "URL para redirigir a los países bloqueados"
#: lib/menu_options.php:144
msgid "What to do when we block someone visiting from a blocked country"
msgstr "Qué hacer cuando bloqueamos a alguien que visita desde un país bloqueado"
#: lib/menu_options.php:143
msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives (Admin Panel)"
msgstr "Supervisar las solicitudes en segundo plano desde el navegador web de un administrador en busca de falsos positivos (panel de administración)"
#: lib/menu_options.php:142
msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives (Front-end Website)"
msgstr "Supervisar las solicitudes en segundo plano del navegador web de un administrador en busca de falsos positivos (sitio web de portada)"
#: lib/menu_options.php:141
msgid "Web Application Firewall Allowlisted URLs"
msgstr "URL de la lista de permitidos del cortadores de aplicaciones web"
#: lib/menu_options.php:139 lib/wfDiagnostic.php:1211
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:184
msgid "How long is an IP address blocked when it breaks a rule"
msgstr "¿Cuánto tiempo se bloquea una dirección IP cuando infringe una regla?"
#: lib/menu_options.php:138 lib/wfDiagnostic.php:1208
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:168
msgid "If a human's pages not found (404s) exceed"
msgstr "Si las páginas de un humano no encontradas (404) exceden"
#: lib/menu_options.php:137 lib/wfDiagnostic.php:1205
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:151
msgid "If a human's page views exceed"
msgstr "Si las visitas a la página de un humano superan"
#: lib/menu_options.php:136 lib/wfDiagnostic.php:1202
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:134
msgid "If a crawler's pages not found (404s) exceed"
msgstr "Si las páginas no encontradas por un rastreador (404) superan"
#: lib/menu_options.php:135 lib/wfDiagnostic.php:1199
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:117
msgid "If a crawler's page views exceed"
msgstr "Si las visitas de página de un rastreador superan"
#: lib/menu_options.php:134 lib/wfDiagnostic.php:1196
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:100
msgid "If anyone's requests exceed"
msgstr "Si las solicitudes de alguien superan"
#: lib/menu_options.php:133 lib/wfDiagnostic.php:1194
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:60
msgid "How should we treat Google's crawlers"
msgstr "Cómo debería tratar a los rastreadores de Google"
#: lib/menu_options.php:132 lib/wfDiagnostic.php:1193
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:38
msgid "Enable Rate Limiting and Advanced Blocking"
msgstr "Activar la limitación de puntuación y bloqueo avanzado"
#: lib/menu_options.php:131 lib/wfDiagnostic.php:1190
#: views/waf/options-group-brute-force.php:276
msgid "Participate in the Real-Time Wordfence Security Network"
msgstr "Participa en la red de seguridad en tiempo real de Wordfence"
#: lib/menu_options.php:130 lib/wfDiagnostic.php:1189
#: views/waf/options-group-brute-force.php:264
msgid "Check password strength on profile update"
msgstr "Comprobar la fortaleza de la contraseña al actualizar el perfil"
#: lib/menu_options.php:129 lib/wfDiagnostic.php:1188
#: views/waf/options-group-brute-force.php:249
msgid "Custom text shown on block pages"
msgstr "Texto personalizado mostrado en las páginas de bloqueo"
#: lib/menu_options.php:128 lib/wfDiagnostic.php:1187
#: views/waf/options-group-brute-force.php:238
msgid "Block IPs who send POST requests with blank User-Agent and Referer"
msgstr "Bloquear IPs que envíen solicitudes POST con agente de usuario y referente en blanco"
#: lib/menu_options.php:126
msgid "Prevent discovery of usernames through \"/?author=N\" scans, the oEmbed API, the WordPress REST API, and WordPress XML Sitemaps"
msgstr "Evita el descubrimiento de nombres de usuario a través de escaneos \"/?author=N\", la API oEmbed, la API REST de WordPress y los mapas del sitio XML de WordPress"
#: lib/menu_options.php:125
msgid "Prevent users registering \"admin\" username if it doesn't exist"
msgstr "Impedir que los usuarios registren el nombre de usuario «admin» si no existe"
#: lib/menu_options.php:124 lib/wfDiagnostic.php:1183
#: views/waf/options-group-brute-force.php:190
msgid "Don't let WordPress reveal valid users in login errors"
msgstr "No permitas que WordPress revele usuarios válidos en errores de acceso"
#: lib/menu_options.php:123 lib/wfDiagnostic.php:1181
#: views/waf/options-group-brute-force.php:155
msgid "Prevent the use of passwords leaked in data breaches"
msgstr "Evita el uso de contraseñas filtradas en caso de violación de datos"
#: lib/menu_options.php:122 lib/wfDiagnostic.php:1182
#: views/waf/options-group-brute-force.php:178
msgid "Enforce strong passwords"
msgstr "Forzar contraseñas seguras"
#: lib/menu_options.php:121 lib/wfDiagnostic.php:1180
#: views/waf/options-group-brute-force.php:139
msgid "Immediately block the IP of users who try to sign in as these usernames"
msgstr "Bloquear inmediatamente la IP de los usuarios que intentan acceder con estos nombres de usuario"
#: lib/menu_options.php:120 lib/wfDiagnostic.php:1179
#: views/waf/options-group-brute-force.php:121
msgid "Immediately lock out invalid usernames"
msgstr "Bloquear inmediatamente los nombres de usuario no válidos"
#: lib/menu_options.php:119 lib/wfDiagnostic.php:1178
#: views/waf/options-group-brute-force.php:109
msgid "Amount of time a user is locked out"
msgstr "Cantidad de tiempo que un usuario está bloqueado"
#: lib/menu_options.php:118 lib/wfDiagnostic.php:1177
#: views/waf/options-group-brute-force.php:93
msgid "Count failures over what time period"
msgstr "Cuenta los errores durante qué período de tiempo"
#: lib/menu_options.php:117 lib/wfDiagnostic.php:1176
#: views/waf/options-group-brute-force.php:77
msgid "Lock out after how many forgot password attempts"
msgstr "Bloquear después de cuántos intentos de contraseña olvidada"
#: lib/menu_options.php:116 lib/wfDiagnostic.php:1175
#: views/waf/options-group-brute-force.php:61
msgid "Lock out after how many login failures"
msgstr "Bloquear después de cuántos fallos de acceso"
#: lib/menu_options.php:115 lib/wfDiagnostic.php:1174
#: views/waf/options-group-brute-force.php:38
msgid "Enable brute force protection"
msgstr "Activa la protección de fuerza bruta"
#: lib/menu_options.php:114
msgid "Web Application Firewall Rules"
msgstr "Reglas de cortafuegos de aplicaciones web"
#: lib/menu_options.php:113 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:112
msgid "Ignored IP addresses for Wordfence Web Application Firewall alerting"
msgstr "Direcciones IP ignoradas para alertas de cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence"
#: lib/menu_options.php:112 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:99
msgid "Immediately block IPs that access these URLs"
msgstr "Bloquear inmediatamente las direcciones IP que acceden a estas URL"
#: lib/menu_options.php:110 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:52
msgid "Allowlisted IP addresses that bypass all rules"
msgstr "Direcciones IP permitidas que eluden todas las reglas"
#: lib/menu_options.php:109 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:40
msgid "Delay IP and Country blocking until after WordPress and plugins have loaded (only process firewall rules early)"
msgstr "Retrasa el bloqueo de IP y país hasta que se hayan cargado WordPress y los plugins (solo procesa antes las reglas del cortafuegos)"
#: lib/menu_options.php:108 views/waf/options-group-basic-firewall.php:468
msgid "Real-Time IP Blocklist"
msgstr "Lista de bloqueo de IP en tiempo real"
#: lib/menu_options.php:107
msgid "Web Application Firewall Protection Level"
msgstr "Nivel de protección del cortafuegos de aplicaciones web"
#: lib/menu_options.php:105 views/dashboard/options-group-email-summary.php:63
msgid "Enable activity report widget on the WordPress dashboard"
msgstr "Activa el widget de informe de actividad en el escritorio de WordPress"
#: lib/menu_options.php:104 views/dashboard/options-group-email-summary.php:52
msgid "List of directories to exclude from recently modified file list"
msgstr "Lista de directorios para excluir de la lista de archivos modificados recientemente"
#: lib/menu_options.php:103 views/dashboard/options-group-email-summary.php:43
msgid "Enable email summary"
msgstr "Activar resumen por correo electrónico"
#: lib/menu_options.php:102 views/dashboard/options-group-alert.php:177
msgid "Maximum email alerts to send per hour"
msgstr "Máximo de alertas por correo electrónico a enviar por hora"
#: lib/menu_options.php:101 views/dashboard/options-group-alert.php:168
msgid "Alert me when there's a large increase in attacks detected on my site"
msgstr "Avísame cuando haya un gran incremento de ataques detectados en mi sitio"
#: lib/menu_options.php:100 views/dashboard/options-group-alert.php:157
msgid "Only alert me when that user signs in from a new device"
msgstr "Avísame solo cuando ese usuario acceda desde un nuevo dispositivo"
#: lib/menu_options.php:99 views/dashboard/options-group-alert.php:151
msgid "Alert me when a non-admin user signs in"
msgstr "Avísame cuando acceda un usuario que no sea administrador"
#: lib/menu_options.php:98 views/dashboard/options-group-alert.php:140
msgid "Only alert me when that administrator signs in from a new device"
msgstr "Avísame cuando ese administrador acceda desde un nuevo dispositivo"
#: lib/menu_options.php:97 views/dashboard/options-group-alert.php:134
msgid "Alert me when someone with administrator access signs in"
msgstr "Avísame cuando acceda alguien con acceso de administrador "
#: lib/menu_options.php:96 views/dashboard/options-group-alert.php:123
msgid "Alert when the \"lost password\" form is used for a valid user"
msgstr "Avísame cuando un usuario válido utilice el formulario de «contraseña olvidada»"
#: lib/menu_options.php:95 views/dashboard/options-group-alert.php:101
msgid "Alert when someone is locked out from login"
msgstr "Avísame cuando se bloquee a alguien del acceso "
#: lib/menu_options.php:94 views/dashboard/options-group-alert.php:90
msgid "Alert when an IP address is blocked"
msgstr "Avísame cuando se bloquee una dirección IP"
#: lib/menu_options.php:93
msgid "Alert me with scan results of this severity level or greater"
msgstr "Avísame con los resultados de la exploración de este nivel de gravedad o superior"
#: lib/menu_options.php:92 views/dashboard/options-group-alert.php:59
msgid "Email me if the Wordfence Web Application Firewall is turned off"
msgstr "Envíame un correo electrónico si se desactiva el cortafuegos web de Wordfence"
#: lib/menu_options.php:91 views/dashboard/options-group-alert.php:48
msgid "Email me if Wordfence is deactivated"
msgstr "Envíame un correo electrónico si se desactiva Wordfence"
#: lib/menu_options.php:90 views/dashboard/options-group-alert.php:36
msgid "Email me when Wordfence is automatically updated"
msgstr "Envíame un correo electrónico si se actualiza automáticamente Wordfence"
#: lib/menu_options.php:88 views/dashboard/options-group-dashboard.php:84
msgid "Product Updates"
msgstr "Actualizaciones del producto"
#: lib/menu_options.php:87 views/dashboard/options-group-dashboard.php:72
msgid "Blog Highlights"
msgstr "Destacados del blog"
#: lib/menu_options.php:86 views/dashboard/options-group-dashboard.php:60
msgid "Promotions"
msgstr "Promociones"
#: lib/menu_options.php:85 views/dashboard/options-group-dashboard.php:48
msgid "Security Alerts"
msgstr "Alertas de seguridad"
#: lib/menu_options.php:84 views/dashboard/options-group-dashboard.php:36
msgid "Updates Needed (Plugin, Theme, or Core)"
msgstr "Actualizaciones necesarias (plugin, tema o núcleo)"
#: lib/menu_options.php:83 views/dashboard/options-group-general.php:145
msgid "Delete Wordfence tables and data on deactivation"
msgstr "Eliminar tablas y datos de Wordfence al desactivar"
#: lib/menu_options.php:82 views/dashboard/options-group-general.php:133
msgid "Bypass the LiteSpeed \"noabort\" check"
msgstr "Omite la comprobación \"noabort\" de LiteSpeed"
#: lib/menu_options.php:81 views/dashboard/options-group-general.php:120
msgid "Update interval in seconds"
msgstr "Intervalo de actualización en segundos"
#: lib/menu_options.php:80 views/dashboard/options-group-general.php:110
msgid "Pause live updates when window loses focus"
msgstr "Pausar actualizaciones en vivo cuando la ventana pierde el foco"
#: lib/menu_options.php:79 views/dashboard/options-group-general.php:98
msgid "Disable Code Execution for Uploads directory"
msgstr "Desactivar la ejecución de código para el directorio de subidas"
#: lib/menu_options.php:78 views/dashboard/options-group-general.php:86
msgid "Hide WordPress version"
msgstr "Ocultar la versión de WordPress"
#: lib/menu_options.php:75 views/dashboard/option-howgetips.php:21
msgid "How does Wordfence get IPs"
msgstr "¿Cómo obtiene Wordfence las direcciones IP?"
#: lib/menu_options.php:74 views/dashboard/options-group-general.php:55
msgid "Where to email alerts"
msgstr "A donde enviar los correos electrónicos de aviso"
#: lib/menu_options.php:73 views/dashboard/options-group-general.php:44
msgid "Update Wordfence automatically when a new version is released?"
msgstr "¿Actualizar Wordfence automáticamente cuando se lanza una nueva versión?"
#: lib/menu_options.php:71
msgid "Display Live Traffic menu item"
msgstr "Mostrar el elemento del menú tráfico en directo"
#: lib/menu_options.php:70
msgid "Display Blocking menu item"
msgstr "Elemento de menú bloqueo de pantalla"
#: lib/menu_options.php:69
msgid "Display All Options menu item"
msgstr "Elemento de menú mostrar todas las opciones"
#: lib/menu_options.php:68 views/dashboard/options-group-license.php:35
#: views/onboarding/registration-prompt.php:44
msgid "License Key"
msgstr "Clave de licencia"
#: lib/menu_options.php:24 lib/menu_options.php:264 lib/wordfenceClass.php:6911
msgid "All Options"
msgstr "Todas las opciones"
#. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action.
#: lib/wfLog.php:666
msgid "Throttling IP %1$s. %2$s"
msgstr "IP de estrangulamiento %1$s. %2$s"
#: lib/wfLog.php:608 models/block/wfBlock.php:1603
msgid "blocked access via country blocking"
msgstr "acceso bloqueado mediante bloqueo de país"
#. translators: URL
#: lib/wfLog.php:593
msgid "blocked access via country blocking and redirected to URL (%s)"
msgstr "acceso bloqueado mediante bloqueo de país y redirigido a la URL (%s)"
#: lib/wfLog.php:579
msgid "redirected to bypass URL"
msgstr "redirigido para omitir URL"
#: lib/wfLog.php:567
msgid "Advanced blocking in effect."
msgstr "Bloqueo avanzado en efecto."
#: lib/wfLog.php:228
msgid "Exceeded the maximum number of page not found errors per minute for humans."
msgstr "Se superó el número máximo de errores de página no encontrada por minuto alcanzado por humanos."
#: lib/wfLog.php:225
msgid "Exceeded the maximum number of page requests per minute for humans."
msgstr "Se superó el número máximo de solicitudes de página por minuto alcanzado por humanos."
#: lib/wfLog.php:222
msgid "Exceeded the maximum number of page not found errors per minute for a crawler."
msgstr "Se superó el número máximo de errores de página no encontrada por minuto alcanzado por un rastreador."
#: lib/wfLog.php:219
msgid "Exceeded the maximum number of requests per minute for crawlers."
msgstr "Se superó el número máximo de solicitudes de páginas por minuto alcanzado por rastreadores."
#: lib/wfLog.php:216
msgid "Exceeded the maximum global requests per minute for crawlers or humans."
msgstr "Se superó el número máximo de solicitudes de página por minuto alcanzado por humanos o rastreadores."
#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:187
msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a WordPress version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "<strong>ADVERTENCIA:</strong> tu sitio utiliza una versión de WordPress (%1$s) que ya no es compatible con Wordfence y debe actualizarse. Recomendamos usar la versión más reciente de WordPress, pero actualmente admitiremos versiones de WordPress tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versión se ejecutan con regularidad, por lo que si has actualizado correctamente, puedes ignorar este aviso o comprobar que la actualización haya entrado en vigor más tarde."
#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:179
msgid "Your site is using a WordPress version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "Tu sitio utiliza una versión de WordPress (%1$s) que ya no es compatible con Wordfence y debe actualizarse. Recomendamos usar la versión más reciente de WordPress, pero actualmente admitiremos versiones de WordPress tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versión se ejecutan con regularidad, por lo que si has actualizado correctamente, puedes ignorar este aviso o comprobar que la actualización haya entrado en vigor más tarde."
#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:165
msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a WordPress version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "<strong>ADVERTENCIA:</strong> Tu sitio utiliza una versión de WordPress (%1$s) que Wordfence dejará de admitir en una próxima versión y debe actualizarse. Recomendamos usar la versión más reciente de WordPress, pero actualmente admitiremos versiones de WordPress tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versión se ejecutan con regularidad, por lo que si has actualizado correctamente, puedes ignorar este aviso o comprobar que la actualización haya entrado en vigor más tarde."
#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:154
msgid "Your site is using a WordPress version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "Tu sitio está usando una versión de WordPress (%1$s) que ya no será compatible con Wordfence en una próxima versión y necesita ser actualizada. Recomendamos utilizar la versión más reciente de WordPress disponible, pero actualmente será compatible con versiones de WordPress tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versiones se realizan regularmente, así que si has actualizado correctamente, puedes descartar este aviso o comprobar que la actualización ha surtido efecto más tarde."
#: lib/wfVersionCheckController.php:151 lib/wfVersionCheckController.php:176
msgid "WordPress version too old"
msgstr "Versión de WordPress demasiado antigua."
#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:89
msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a PHP version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "<strong>ADVERTENCIA: </strong> Tu sitio está utilizando una versión de PHP (%1$s) que ya no es compatible con Wordfence y necesita ser actualizada. Recomendamos utilizar la versión más reciente de PHP disponible, pero actualmente será compatible con versiones de PHP tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versiones se realizan regularmente, así que si has actualizado correctamente, puedes descartar este aviso o comprobar que la actualización ha surtido efecto más tarde."
#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:78
msgid "Your site is using a PHP version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "Tu sitio está utilizando una versión de PHP (%1$s) que ya no es compatible con Wordfence y necesita ser actualizada. Recomendamos utilizar la versión más reciente de PHP disponible, pero actualmente será compatible con versiones de PHP tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versiones se realizan regularmente, así que si has actualizado correctamente, puedes descartar este aviso o comprobar que la actualización ha surtido efecto más tarde."
#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:66
msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a PHP version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "<strong>ADVERTENCIA: </strong> Tu sitio está usando una versión de PHP (%1$s) que ya no será compatible con Wordfence en una próxima versión y necesita ser actualizada. Recomendamos utilizar la versión más reciente de PHP disponible, pero actualmente será compatible con versiones de PHP tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versiones se realizan regularmente, así que si has actualizado correctamente, puedes descartar este aviso o comprobar que la actualización ha surtido efecto más tarde."
#. translators: Support URL.
#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:58 lib/wfVersionCheckController.php:81
#: lib/wfVersionCheckController.php:157 lib/wfVersionCheckController.php:179
msgid "Learn More: %s"
msgstr "Aprende más: %s"
#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:53
msgid "Your site is using a PHP version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "Tu sitio está usando una versión de PHP (%1$s) que ya no será compatible con Wordfence en una próxima versión y necesita ser actualizada. Recomendamos utilizar la versión más reciente de PHP disponible, pero actualmente será compatible con versiones de PHP tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versiones se realizan regularmente, así que si has actualizado correctamente, puedes descartar este aviso o comprobar que la actualización ha surtido efecto más tarde."
#: lib/wfVersionCheckController.php:50 lib/wfVersionCheckController.php:75
msgid "PHP version too old"
msgstr "Versión de PHP demasiado antigua"
#: lib/wfScan.php:304
msgid "Wordfence scan failed because of license site URL conflict"
msgstr "La exploración de Wordfence falló debido a un conflicto en la URL del sitio de la licencia"
#: lib/wfScan.php:149 lib/wfScan.php:152
msgid "Scan can't continue - stored data not found after a fork."
msgstr "La exploración no puede continuar - los datos almacenados no se encuentran después de una bifurcación."
#. translators: 1. WordPress nonce. 2. WordPress nonce.
#: lib/wfScan.php:67
msgid "Checking cronkey: %1$s (expecting %2$s)"
msgstr "Comprobando la clave cron: %1$s (se esperaba %2$s)"
#: lib/wfScan.php:65 lib/wfScan.php:66
msgid "[none]"
msgstr "[ninguna]"
#: lib/wfScan.php:65
msgid "[invalid]"
msgstr "[no válida]"
#: lib/wfScan.php:58
msgid "The signature on the request to start a scan is invalid. Please try again."
msgstr "La firma de la solicitud de inicio de exploración no es válida. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: lib/wfCentralAPI.php:336
msgid "Invalid response received from Wordfence Central when fetching token."
msgstr "Se recibió una respuesta no válida de Wordfence Central al obtener el token."
#: lib/wfCentralAPI.php:313
msgid "Invalid response received from Wordfence Central when fetching nonce."
msgstr "Se recibió una respuesta no válida de Wordfence Central al recuperar nonce."
#: lib/wfCentralAPI.php:301
msgid "Wordfence Central secret key has not been created yet."
msgstr "La clave secreta de Wordfence Central aún no se ha creado."
#: lib/wfCentralAPI.php:297
msgid "Wordfence Central site ID has not been created yet."
msgstr "El ID del sitio de Wordfence Central aún no se ha creado."
#: lib/wfCentralAPI.php:277 lib/wfCentralAPI.php:339
msgid "Unable to authenticate with Wordfence Central."
msgstr "No ha sido posible identificar con Wordfence Central."
#. translators: 1. HTTP status code. 2. Error message.
#: lib/wfCentralAPI.php:212
msgid "HTTP %1$d received from Wordfence Central: %2$s"
msgstr "HTTP %1$d recibido de Wordfence Central: %2$s"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:283
msgid "Your site is now using the legacy two-factor authentication system."
msgstr "Tu sitio ahora usa el sistema de identificación de dos factores heredado."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:282
msgid "Legacy Two-Factor Authentication Active"
msgstr "Identificación de dos factores heredada activa"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:274
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:272
msgid "All two-factor authentication settings and users' codes will revert to your older settings. If any users had set up two-factor authentication after the update, they will no longer have 2FA enabled until you switch to the new version again."
msgstr "Todas los ajustes de identificación de dos factores y los códigos de los usuarios volverán a sus ajustes anteriores. Si algún usuario había configurado la identificación de dos factores después de la actualización, ya no tendrá activada la 2FA hasta que vuelva a cambiar a la nueva versión."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:271
msgid "Revert back to legacy two-factor authentication?"
msgstr "¿Volver a la identificación de dos factores heredada?"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:263
msgid "Automatic migration of the 2FA-enabled accounts failed. Please verify that your server is reachable via the internet and try again."
msgstr "Falló la migración automática de las cuentas activadas para 2FA. Verifica que se pueda acceder a tu servidor a través de internet y vuelve a intentarlo."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:262
msgid "Migration Failed"
msgstr "La migración ha fallado"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:254
msgid "One or more users with two-factor authentication active are using SMS, which is unsupported in the new login security module. Please either deactivate two-factor authentication for those users or change them to use an authenticator app prior to migration."
msgstr "Uno o más usuarios con identificación de dos factores activa están usando SMS, que no es compatible con el nuevo módulo de seguridad de acceso. Desactiva la identificación de dos factores para esos usuarios o cámbialos para usar una aplicación de identificación antes de la migración."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:253
msgid "Migration Cannot Proceed"
msgstr "La migración no puede continuar"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:245
msgid "Go To New 2FA"
msgstr "Ir al nuevo 2FA"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:244
msgid "Your site is now using the new login security module and two-factor authentication. Before logging out, we recommend testing your login in a different browser or a private/incognito window. If any plugins or your theme cause conflicts with logging in, you can revert to the old 2FA method."
msgstr "Tu sitio está ahora usando el nuevo módulo de seguridad en el acceso y la identificación en dos factores. Antes de acceder recomendamos probar tu acceso en un navegador diferente o en una ventana privada/incógnito. Si cualquier plugin o tu tema provoca conflictos con el acceso puedes revertir al viejo método de 2FA."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:243
msgid "New Two-Factor Authentication Active"
msgstr "Nueva identificación de dos factores activa"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:235
msgid "Switch"
msgstr "Cambiar"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:234
msgid "Migrate"
msgstr "Migrar"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:233
msgid "Use the buttons below to migrate to the new two-factor authentication system or switch without migration. Migration will copy all existing authenticator-based user activations over to the new system while switching will use only users already set up in the new system. Existing SMS-based two-factor authentication activations must be disabled prior to migration."
msgstr "Utiliza los botones que aparecen a continuación para migrar al nuevo sistema de identificación de dos factores o para cambiar sin migración. La migración copiará todas las activaciones de usuarios existentes basadas en identificadores al nuevo sistema, mientras que el cambio utilizará sólo los usuarios ya configurados en el nuevo sistema. Las activaciones existentes de la identificación de dos factores basada en SMS deben desactivarse antes de la migración."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:232
msgid "Migrate or switch to new two-factor authentication?"
msgstr "¿Migrar o cambiar a la nueva identificación de dos factores?"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:223
msgid "Revert to Legacy 2FA"
msgstr "Volver al 2FA heredado"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:222
msgid "If you have a conflict with the new 2FA method, you can temporarily switch back to the Legacy version."
msgstr "Si tienes algún conflicto con el nuevo método de 2FA puedes temporalmente volver a la versión heredada."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:221
msgid "Legacy support for SMS-based two-factor authentication is being phased out, as it is less secure than using a modern authenticator app."
msgstr "La compatibilidad heredada con la identificación de dos factores basada en SMS está en fase de eliminación, ya que es menos segura que usar una aplicación de identificación moderna."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:221
msgid "2FA Mode: Normal"
msgstr "Modo 2FA: Normal"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:210
msgid "No users currently have cellphone sign-in enabled."
msgstr "Ningún usuario tiene actualmente activo el acceso por teléfono móvil."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:199
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:44
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:197
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:196
msgid "Enter activation code:"
msgstr "Introduce el código de activación:"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:192
msgid "Cellphone Sign-in Enabled"
msgstr "Acceso por teléfono móvil activo"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:188
msgid "Authenticator"
msgstr "Identificador"
#. translators: Phone number.
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:186
msgid "Phone (%s)"
msgstr "Teléfono (%s)"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:134
msgid "Two-Factor Authentication Users"
msgstr "Usuarios con identificación en dos factores"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:115
msgid "+1 (000) 000 0000"
msgstr "+1 (000) 000 0000"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:113
msgid "Send code to a phone number:"
msgstr "Enviar el código a un número de teléfono:"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:104
msgid "Use authenticator app"
msgstr "Usar aplicación de identificación"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:94
msgid "Enter username to enable Two-Factor Authentication for"
msgstr "Introduce el nombre de usuario para activar la identificación en dos factores para"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:85
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "Activar la identificación de dos factores"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:78
msgid "<strong>Note:</strong> Two-Factor Authentication is disabled when the option \"Enable Brute Force Protection\" is off."
msgstr "<strong>Nota:</strong> La identificación en dos factores está desactivada cuando la opción «Activar la protección frente a ataques de fuerza bruta» está desactivada."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:66
msgid "Are you sure you want to restore the default Two-Factor Authentication settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. If you have configured any users to use two-factor authentication, they will not be changed."
msgstr "¿Estás seguro de que deseas restaurar los ajustes por defecto de identificación de dos factores? Esto deshará los cambios personalizados que hayas realizado en las opciones de esta página. Si has configurado algún usuario para usar la identificación de dos factores, no se cambiará."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:59
msgid "With Two-Factor Authentication enabled, an attacker needs to know your username, password <em>and</em> have control of your phone to log in to your site. We recommend you enable Two-Factor Authentication for all Administrator level accounts."
msgstr "Con la identificación de dos factores activada, un atacante necesita saber tu nombre de usuario, contraseña <em>y</em> tener control de tu teléfono para acceder en tu sitio. Te recomendamos que actives la identificación de dos factores para todas las cuentas de nivel de administrador."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:43 views/tools/options-group-2fa.php:32
msgid "Used by banks, government agencies, and military worldwide, two-factor authentication is one of the most secure forms of remote system authentication available. With it enabled, an attacker needs to know your username, password, <em>and</em> have control of your phone to log into your site. Upgrade to Premium now to enable this powerful feature."
msgstr "Utilizada por bancos, agencias gubernamentales y militares en todo el mundo, la identificación de dos factores es una de las formas más seguras de autenticación de sistemas remotos disponibles. Con él activado, un atacante necesita saber tu nombre de usuario, contraseña, <em>y</em> tener control de tu teléfono para acceder en tu sitio. Actualiza a Premium ahora para activar esta poderosa función."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:42 views/tools/options-group-2fa.php:31
msgid "Take Login Security to the next level with Two-Factor Authentication"
msgstr "Lleva la seguridad de acceso al siguiente nivel con la identificación de dos factores"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:36
msgid "Switch to New 2FA"
msgstr "Cambiar al nuevo 2FA"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:35
msgid "Two-factor authentication is using legacy support, which enables SMS-based codes but is less compatible. An improved interface and use by non-administrators is available by activating the new login security module."
msgstr "La identificación de dos factores utiliza soporte heredado, que activa códigos basados en SMS pero es menos compatible. Una interfaz mejorada y un uso por parte de no administradores está disponible activando el nuevo módulo de seguridad de acceso."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:35
msgid "2FA Mode: Legacy"
msgstr "Modo 2FA: Heredado"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:16
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Two-Factor Authentication</span>"
msgstr "Obten más información <span class=\"wf-hidden-xs\">acerca de la identificación de dos factores</span>"
#: lib/menu_tools.php:19 lib/menu_tools_twoFactor.php:14
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:23 models/page/wfPage.php:117
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:902
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:903
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Identificación de dos factores"
#: lib/wfConfig.php:2050
msgid "Your options have been saved. However we tried to verify your license key with the Wordfence servers and received an error: "
msgstr "Tus opciones se han guardado. Sin embargo, intentamos verificar tu clave de licencia con los servidores de Wordfence y recibimos un error:"
#: lib/wfConfig.php:2002
msgid "Your options have been saved. However we noticed you changed your license key, and we tried to verify it with the Wordfence servers but received an error: "
msgstr "Tus opciones han sido guardadas. Sin embargo, nos hemos dado cuenta de que has cambiado tu clave de licencia, y hemos intentado verificarla con los servidores de Wordfence pero hemos recibido un error: "
#: lib/wfConfig.php:1980
msgid "Your options have been saved, but you left your license key blank, so we tried to get you a free license key from the Wordfence servers. There was a problem fetching the free key: "
msgstr "Tus opciones se han guardado, pero has dejado en blanco tu clave de licencia, así que hemos intentado conseguirte una clave de licencia gratuita desde los servidores de Wordfence. Hubo un problema al obtener la clave gratuita: "
#: lib/wfConfig.php:1379
msgid "A wildcard cannot be used to exclude all files from the scan."
msgstr "No se puede utilizar un comodín para excluir todos los archivos de la exploración."
#: lib/wfConfig.php:1364
msgid "An empty license key was entered."
msgstr "Se introdujo una clave de licencia vacía."
#: lib/wfConfig.php:1339
msgid "The following IPs/ranges you selected to trust as proxies are not valid: "
msgstr "Las siguientes IPs/rangos que has seleccionado para confiar como proxies no son válidas: "
#: lib/wfConfig.php:1321
msgid "The following IPs you selected to ignore in live traffic reports are not valid: "
msgstr "Las siguientes IPs que has seleccionado para ignorar en los informes de tráfico en directo no son válidas: "
#: lib/wfConfig.php:1303
msgid "The following users you selected to ignore in live traffic reports are not valid on this system: "
msgstr "Los siguientes usuarios que has seleccionado para ignorar en los informes de tráfico en directo no son válidos en este sistema: "
#: lib/wfConfig.php:1283
msgid "Please make sure you separate your IP addresses with commas or newlines. The following allowlisted IP addresses are invalid: "
msgstr "Por favor, asegúrate de separar las direcciones IP con comas. Las siguientes direcciones IP permitidas no son válidas: "
#. translators: Regular expression.
#: lib/wfConfig.php:1263
msgid "\"%s\" is not a valid regular expression."
msgstr "«%s» no es una expresión regular válida."
#: lib/wfConfig.php:1249
msgid "The following emails are invalid: "
msgstr "Los siguientes correos electrónicos no son válidos: "
#: lib/wfConfig.php:1229
msgid "Unknown firewall mode."
msgstr "Modo de cortafuegos desconocido"
#: lib/wfConfig.php:1220
#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:215
msgid "The grace period end time must be in the future."
msgstr "La hora de finalización del periodo de gracia debe ser en el futuro."
#. translators: Support URL.
#: lib/wfConfig.php:1023
msgid ""
"To preserve the integrity of your website we are not running Wordfence auto-update.\n"
"You are running the LiteSpeed web server which has been known to cause a problem with Wordfence auto-update.\n"
"Please go to your website now and make a minor change to your .htaccess to fix this.\n"
"You can find out how to make this change at:\n"
"%s\n"
"\n"
"Alternatively you can disable auto-update on your website to stop receiving this message and upgrade Wordfence manually.\n"
msgstr ""
"Para preservar la integridad de tu web no estamos ejecutando la actualización automática de Wordfence.\n"
"Estás ejecutando el servidor web LiteSpeed que se conoce por causar un problema con la actualización automática de Wordfence.\n"
"Por favor, ve a tu web ahora y haz un pequeño cambio en tu .htaccess para corregir esto.\n"
"Puedes encontrar cómo hacer este cambio en:\n"
"%s\n"
"\n"
"También puedes desactivar la actualización automática en tu web para dejar de recibir este mensaje y actualizar Wordfence manualmente.\n"
#. translators: Support URL.
#: lib/wfConfig.php:1023
msgid "Wordfence Upgrade not run. Please modify your .htaccess"
msgstr "La actualización de Wordfence no se ejecuta. Por favor, modifica tu .htaccess"
#: lib/wfAlerts.php:260
msgid "Increased Attack Rate"
msgstr "Aumento de la tasa de ataque"
#. translators: 1. WP username. 2. Reset password URL. 3. Support URL.
#: lib/wfAlerts.php:243
msgid "A user with username \"%1$s\" tried to sign in to your WordPress site. Access was denied because the password being used exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please change or reset the password (%2$s) to reactivate this account. Learn More: %3$s"
msgstr "Un usuario con el nombre de usuario «%1$s» intentó iniciar sesión en tu sitio de WordPress. El acceso fue denegado porque la contraseña que se utilizó existe en listas de contraseñas filtradas en violaciones de datos. Los atacantes utilizan estas listas para entrar en los sitios e instalar código malintencionado. Cambia o restablece la contraseña (%2$s) para reactivar esta cuenta. Aprende más: %3$s"
#: lib/wfAlerts.php:241
msgid "User login blocked for insecure password"
msgstr "Acceso de usuario bloqueado por contraseña insegura"
#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:213
msgid "A non-admin user with username \"%s\" signed in to your WordPress site."
msgstr "Un usuario no administrador con nombre de usuario \"%s\" accedió en tu sitio de WordPress."
#: lib/wfAlerts.php:213
msgid "User login"
msgstr "Acceso de usuario"
#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:179
msgid "A user with username \"%s\" who has administrator access signed in to your WordPress site."
msgstr "Un usuario con nombre de usuario \"%s\" que tiene acceso de administrador ha accedido en tu sitio de WordPress."
#: lib/wfAlerts.php:179
msgid "Admin Login"
msgstr "Acceso de administración"
#: lib/wfAlerts.php:146
msgid "User locked out from signing in"
msgstr "Acceso de usuario bloqueado"
#. translators: Time until.
#: lib/wfAlerts.php:144
msgid "The duration of the lockout is %s."
msgstr "La duración del bloqueo es de %s."
#. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action.
#: lib/wfAlerts.php:142
msgid "A user with IP address %1$s has been locked out from signing in or using the password recovery form for the following reason: %2$s."
msgstr "Se ha bloqueado a un usuario con dirección IP %1$s para acceder o utilizar el formulario de recuperación de contraseña por el siguiente motivo: %2$s."
#. translators: Email address.
#: lib/wfAlerts.php:118
msgid "Someone tried to recover the password for user with email address: %s"
msgstr "Alguien intentó recuperar la contraseña del usuario con la dirección de correo electrónico: %s"
#: lib/wfAlerts.php:118
msgid "Password recovery attempted"
msgstr "Intento de recuperación de contraseña"
#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:96
msgid "A user with username \"%s\" deactivated Wordfence on your WordPress site."
msgstr "El usuario con el nombre de usuario «%s» desactivó Wordfence en tu sitio WordPress."
#: lib/wfAlerts.php:96
msgid "Wordfence Deactivated"
msgstr "Wordfence desactivado"
#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:75
msgid "A user with username \"%s\" deactivated the Wordfence Web Application Firewall on your WordPress site."
msgstr "Un usuario con el nombre de usuario \"%s\" desactivó el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence en tu sitio de WordPress."
#: lib/wfAlerts.php:75
msgid "Wordfence WAF Deactivated"
msgstr "WAF de Wordfence desactivado"
#. translators: Software version.
#: lib/wfAlerts.php:53
msgid "Your Wordfence installation has been upgraded to version %s"
msgstr "Tu instalación de Wordfence se ha actualizado a la versión %s"
#. translators: Software version.
#: lib/wfAlerts.php:53
msgid "Wordfence Upgraded to version %s"
msgstr "Wordfence actualizado a la versión %s"
#. translators: IP address.
#: lib/wfAlerts.php:34
msgid "Blocking IP %s"
msgstr "Bloqueando IP %s"
#. translators: Time until.
#: lib/wfAlerts.php:32
msgid "The duration of the block is %s."
msgstr "La duración del bloqueo es de %s."
#. translators: Description of firewall action.
#: lib/wfAlerts.php:30
msgid "The reason is: \"%s\"."
msgstr "La razón es: «%s»."
#. translators: IP address.
#: lib/wfAlerts.php:29
msgid "Wordfence has blocked IP address %s."
msgstr "Wordfence ha bloqueado la dirección IP %s."
#: lib/menu_firewall_blocking.php:219
msgid "All blocking rules you create will show here. You can manage them as well as remove or modify them from the same location."
msgstr "Todas las reglas de bloqueo que crees se mostrarán aquí. Puedes gestionarlas así como eliminarlas o modificarlas desde el mismo sitio."
#: lib/menu_firewall_blocking.php:205
msgid "All of the blocking rules you create are now in one central location. Simply choose the block type and enter the details for the rule you want to create. Premium users have access to advanced country blocking options, found via the <strong>Options</strong> link."
msgstr "Todas las reglas de bloqueo que crees están ahora en una ubicación central. Simplemente elige el tipo de bloqueo e introduce los detalles de la regla que quieras crear. Los usuarios premium tienen acceso a opciones avanzadas de bloqueo por países, que se encuentran en el enlace a las <strong>opciones</strong>."
#: lib/menu_firewall_blocking.php:151
msgid "Here's where you'll see all the blocking rules you've created. You can also manage them as well as remove or modify them from this table."
msgstr "Aquí es donde verás todas las reglas de bloqueo que hayas creado. También puedes gestionarlas así como eliminarlas o modificarlas desde esta tabla."
#: lib/menu_firewall_blocking.php:150 lib/menu_firewall_blocking.php:218
msgid "Manage Blocking Rules"
msgstr "Gestionar reglas de bloqueo"
#: lib/menu_firewall_blocking.php:135
msgid "All of your blocking rules are in one central location. Choose the Block Type, then enter the details for the rule. Once it has been added, you'll see it saved as a rule for your site."
msgstr "Todas tus reglas de bloqueo están en una ubicación central. Elige el tipo de bloque, luego introduce los detalles de la regla. Una vez que se hayas añadido, lo verás guardado como regla para tu sitio."
#: lib/menu_firewall_blocking.php:134 lib/menu_firewall_blocking.php:204
msgid "Blocking Builder"
msgstr "Editor de bloqueos"
#: lib/menu_firewall_blocking.php:120
msgid "Wordfence lets you take control of protecting your site with powerful blocking features. Block traffic based on IP, IP range, hostname, browser, or referrer. Country blocking is available for Premium customers."
msgstr "Wordfence te permite tomar el control de la protección de tu sitio con potentes funciones de bloqueo. Bloquea el tráfico según la IP, el rango de IP, el nombre de servidor, el navegador o la referencia. El bloqueo por países está disponible para clientes Premium."
#: lib/menu_firewall_blocking.php:40
msgid "Edit Blocking Rule"
msgstr "Editar regla de bloqueo"
#: lib/menu_firewall_blocking.php:40
msgid "Create a Blocking Rule"
msgstr "Crear una regla de bloqueo"
#: lib/menu_firewall_blocking.php:34
msgid "More Information"
msgstr "Más información"
#. translators: PHP version.
#: lib/menu_firewall_blocking.php:33
msgid "<strong>Note:</strong> The GeoIP database that is required for country blocking has been updated to a new format. This new format requires sites to run PHP 5.4 or newer, and this site is on PHP %s. To ensure country blocking continues functioning, please update PHP."
msgstr "<strong>Nota:</strong> la base de datos GeoIP necesaria para el bloqueo de países se ha actualizado a un nuevo formato. Este nuevo formato requiere que los sitios ejecuten PHP 5.4 o más reciente, y este sitio está en PHP %s. Para garantizar que el bloqueo de países continúe funcionando, actualiza PHP."
#: lib/menu_firewall_blocking.php:26 lib/menu_tools_twoFactor.php:79
msgid "Turn On"
msgstr "Activar"
#: lib/menu_firewall_blocking.php:25
msgid "<strong>Note:</strong> Blocking is disabled when the option \"Enable Rate Limiting and Advanced Blocking\" is off."
msgstr "<strong>Nota:</strong> el bloqueo está desactivado cuando la opción «activar limitación de tasa y bloqueo avanzado» está desactivada."
#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:128
msgid "SUM_KILLED:A request was received to stop the previous scan from Wordfence Central."
msgstr "SUM_KILLED: se recibió una solicitud para detener la exploración anterior de Wordfence Central."
#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:127
msgid "Scan stop request received from Wordfence Central."
msgstr "Solicitud de parada de exploración recibida de Wordfence Central."
#. translators: Localized date.
#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:84
msgid "Wordfence scan starting at %s from Wordfence Central"
msgstr "Exploración de Wordfence a partir de %s de Wordfence Central"
#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:26
msgid "Number of scan results to return."
msgstr "Número de resultados de exploración a devolver."
#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:21
msgid "Offset of scan results to return."
msgstr "Desfase de resultados de la exploración a mostrar."
#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:16
msgid "Scan result group or all results."
msgstr "Explorar el grupo de resultados o todos los resultados."
#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:64
msgid "Authorization header format is invalid."
msgstr "El formato de la cabecera de autorización no es válido."
#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:26
#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:49
#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:81
msgid "Token is invalid."
msgstr "El token no es válido."
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:179
msgid "Admin user with this email address not found."
msgstr "No se ha encontrado a un usuario administrador con este correo electrónico."
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:140
msgid "Email address is invalid."
msgstr "Dirección de correo electrónico no válida."
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:108
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:159
msgid "Signature is invalid."
msgstr "La firma no es válida."
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:102
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:153
msgid "Nonce is invalid."
msgstr "El nonce no es válido."
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:86
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:91
msgid "Site ID is invalid."
msgstr "El ID del sitio no es válido."
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:81
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:135
msgid "Nonce format is invalid."
msgstr "El formato del nonce no es válido."
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:76
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:130
msgid "Data is invalid."
msgstr "Los datos no son válidos."
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:67
msgid "Site is not connected to Wordfence Central."
msgstr "El sitio no está conectado a Wordfence Central."
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:303
msgid "Validation error: 'fields' parameter is empty or not an array."
msgstr "Error de validación: el parámetro 'fields' está vacío o no es un array."
#. translators: Error message.
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:257
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:298
msgid "A server error occurred while saving the configuration: %s"
msgstr "Se ha producido un error del servidor al guardar la configuración: %s"
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:52
msgid "Specific config options to set."
msgstr "Opciones específicas de configuración a establecer."
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:42
msgid "Specific config options to return."
msgstr "Opciones de configuración específicas a mostrar."
#: lib/menu_dashboard_options.php:291
msgid "Importing and exporting of options has moved to the Tools page"
msgstr "La importación y exportación de opciones se ha trasladado a la página de Herramientas"
#: lib/menu_dashboard_options.php:283 lib/menu_dashboard_options.php:293
#: lib/menu_options.php:416 lib/menu_options.php:426 lib/menu_tools.php:24
#: lib/menu_tools_importExport.php:7 lib/menu_tools_importExport.php:13
#: models/page/wfPage.php:121 views/dashboard/options-group-import.php:22
msgid "Import/Export Options"
msgstr "Opciones de importar/exportar"
#: lib/menu_dashboard.php:182 lib/menu_dashboard_options.php:224
msgid "Review Payment Method"
msgstr "Revisar método de pago"
#: lib/menu_dashboard_options.php:213
msgid "in 1 day"
msgstr "en 1 día"
#: lib/menu_dashboard.php:161 lib/menu_dashboard_options.php:203
msgid "Update Payment Method"
msgstr "Actualizar el método de pago"
#: lib/menu_dashboard_options.php:201 lib/menu_dashboard_options.php:222
msgid "License renews %s"
msgstr "La licencia se renueva %s"
#. translators: Number of days
#: lib/menu_dashboard_options.php:195 lib/menu_dashboard_options.php:216
msgid "in %d days"
msgstr "en %d días"
#: lib/menu_dashboard_options.php:192
msgid "tomorrow"
msgstr "mañana"
#: lib/menu_dashboard_options.php:189 lib/menu_dashboard_options.php:210
msgid "today"
msgstr "hoy"
#: lib/menu_dashboard.php:139 lib/menu_dashboard_options.php:183
msgid "Payment Method Invalid"
msgstr "El método de pago no es válido"
#: lib/menu_dashboard.php:136 lib/menu_dashboard_options.php:180
msgid "Payment Method Missing"
msgstr "Falta el método de pago"
#: lib/menu_dashboard.php:133 lib/menu_dashboard_options.php:177
msgid "Payment Method Expired"
msgstr "El método de pago ha caducado"
#: lib/menu_dashboard.php:130 lib/menu_dashboard_options.php:174
msgid "Payment Method Expiring"
msgstr "El método de pago caduca"
#: lib/menu_dashboard.php:121 lib/menu_dashboard_options.php:165
msgid "Auto-renew is disabled"
msgstr "La renovación automática está desactivada"
#: lib/menu_dashboard.php:120 lib/menu_dashboard.php:179
#: lib/menu_dashboard_options.php:164 lib/menu_dashboard_options.php:221
msgid "Premium License Expiring"
msgstr "La licencia premium caduca"
#: lib/menu_dashboard.php:113 lib/menu_dashboard_options.php:157
#: views/waf/firewall-status.php:79
msgid "As a free Wordfence user, you are currently using the Community version of the Threat Defense Feed. Premium users are protected by additional firewall rules and malware signatures. Upgrade to Premium today to improve your protection."
msgstr "Como usuario gratuito de Wordfence, actualmente estás utilizando la versión de la comunidad del feed de defensa contra amenazas. Los usuarios premium están protegidos por reglas de cortafuegos y firmas de malware adicionales. Actualiza hoy a Premium para mejorar tu protección."
#: lib/menu_dashboard.php:96 lib/menu_dashboard.php:123
#: lib/menu_dashboard_options.php:140 lib/menu_dashboard_options.php:167
msgid "Renew License"
msgstr "Renovar la licencia"
#: lib/menu_dashboard.php:94 lib/menu_dashboard_options.php:138
msgid "License is expired"
msgstr "La licencia ha caducado"
#: lib/menu_dashboard.php:93 lib/menu_dashboard.php:104
#: lib/menu_dashboard.php:112 lib/menu_dashboard_options.php:137
#: lib/menu_dashboard_options.php:148 lib/menu_dashboard_options.php:156
#: views/scanner/scanner-status.php:65 views/waf/firewall-status.php:78
msgid "Premium Protection Disabled"
msgstr "La protección Premium está desactivada"
#: lib/menu_dashboard.php:85 lib/menu_dashboard_options.php:129
#: views/dashboard/options-group-license.php:65
msgid "Reset License"
msgstr "Restablecer licencia"
#: lib/menu_dashboard.php:83 lib/menu_dashboard_options.php:127
#: views/dashboard/options-group-license.php:47
msgid "License already in use"
msgstr "La licencia ya está en uso"
#: lib/menu_dashboard.php:82 lib/menu_dashboard_options.php:126
msgid "Premium License Conflict"
msgstr "Conflicto con la licencia premium"
#: lib/menu_dashboard.php:68 lib/menu_dashboard_options.php:112
msgid "Detection of security issues"
msgstr "Detección de problemas de seguridad"
#: lib/menu_dashboard.php:57 lib/menu_dashboard.php:73
#: lib/menu_dashboard_options.php:101 lib/menu_dashboard_options.php:117
msgid "https://www.wordfence.com/help/dashboard/#dashboard-status"
msgstr "https://www.wordfence.com/help/dashboard/#dashboard-status"
#: lib/menu_dashboard.php:54 lib/menu_dashboard_options.php:98
msgid "Firewall Status"
msgstr "Estado del cortafuegos"
#: lib/menu_dashboard.php:53 lib/menu_dashboard_options.php:97
#: views/waf/firewall-status.php:70
msgid "Manage Firewall"
msgstr "Gestionar el cortafuegos"
#: lib/menu_dashboard.php:51 lib/menu_dashboard_options.php:95
msgid "Protection from known and emerging threats"
msgstr "Protección contra amenazas conocidas y emergentes"
#: lib/menu_dashboard.php:51 lib/menu_dashboard_options.php:95
msgid "WAF Currently in Learning Mode"
msgstr "El WAF está actualmente en modo de aprendizaje"
#: lib/menu_dashboard.php:50 lib/menu_dashboard_options.php:94
#: lib/menu_firewall.php:16 lib/menu_firewall.php:26
#: lib/menu_tools_auditlog.php:205 lib/wordfenceClass.php:6889
#: models/page/wfPage.php:105
msgid "Firewall"
msgstr "Cortafuegos"
#: lib/menu_dashboard_options.php:77
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Global Options</span>"
msgstr "Aprende más<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre las opciones globales</span>"
#: lib/menu_dashboard_options.php:50
msgid "Are you sure you want to restore the default global settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. Your configured license key and alert emails will not be changed."
msgstr "¿Estás seguro de que quieres restaurar los ajustes globales por defecto? Esto deshará cualquier cambio personalizado que hayas hecho en las opciones de esta página. Tu clave de licencia configurada y los correos electrónicos de alerta no se modificarán."
#: lib/menu_dashboard_options.php:48
msgid "Back<span class=\"wf-hidden-xs\"> to Dashboard</span>"
msgstr "Volver<span class=\"wf-hidden-xs\"> al escritorio</span>"
#: lib/menu_dashboard_options.php:11 lib/menu_dashboard_options.php:75
#: lib/menu_options.php:274
msgid "Wordfence Global Options"
msgstr "Opciones globales de Wordfence"
#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/wfActivityReport.php:508 lib/wfIssues.php:496
msgid "No longer an administrator for this site? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to stop receiving security alerts."
msgstr "¿Ya no es administrador de este sitio? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Haz clic aquí</a> para dejar de recibir alertas de seguridad."
#: lib/wordfenceClass.php:9630
msgid "Auth grant not found."
msgstr "No se ha encontrado la autorización."
#: lib/wordfenceClass.php:9572 lib/wordfenceClass.php:9654
msgid "Invalid response from Wordfence Central."
msgstr "Respuesta no válida de Wordfence Central."
#: lib/wordfenceClass.php:9513 lib/wordfenceClass.php:9694
msgid "Access token not found."
msgstr "No se ha encontrado el token de acceso."
#. translators: JSON property.
#: lib/wordfenceClass.php:9471 lib/wordfenceClass.php:9484
msgid "Invalid response from Wordfence Central. Parameter %s not found in response."
msgstr "Respuesta no válida de Wordfence Central. El parámetro %s no se encuentra en la respuesta."
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:9465
msgid "Invalid response from Wordfence Central: %s"
msgstr "Respuesta no válida de Wordfence Central: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:9436
msgid "Auth grant is invalid."
msgstr "La autorización obtenida no es válida."
#: lib/wfAdminNoticeQueue.php:193 lib/wfCentralAPI.php:910
#: lib/wfSupportController.php:437 lib/wordfenceClass.php:6327
#: lib/wordfenceClass.php:6585 lib/wordfenceClass.php:6620
#: lib/wordfenceClass.php:9262 js/admin.ajaxWatcher.1744125809.js:47
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"
#: lib/wordfenceClass.php:9261
msgid "Click here to configure"
msgstr "Haz clic aquí para configurar"
#: lib/wordfenceClass.php:9261
msgid "To make your site as secure as possible, take a moment to optimize the Wordfence Web Application Firewall:"
msgstr "Para que tu sitio sea lo más seguro posible, tómate un momento para optimizar el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence:"
#: lib/wordfenceClass.php:8405
msgid "Uninstallation Failed"
msgstr "Falló la desinstalación"
#: lib/wordfenceClass.php:8394
msgid "Uninstallation Complete"
msgstr "Desinstalación completada"
#: lib/wordfenceClass.php:8358
msgid "Unable to Uninstall"
msgstr "No ha sido posible la desinstalación"
#: lib/wordfenceClass.php:8355
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:75
msgid "Try Again"
msgstr "Vuelve a intentarlo"
#: lib/wordfenceClass.php:8353
msgid "Retrying Failed."
msgstr "El reintento falló."
#: lib/wordfenceClass.php:8351
msgid "Extended Protection Mode has not been disabled. This may be because <code>auto_prepend_file</code> is configured somewhere else or the value is still cached by PHP."
msgstr "El modo de protección extendido no ha sido desactivado. Esto puede deberse a que <code>auto_prepend_file</code> está configurado en otro lugar o a que el valor todavía está en la caché de PHP."
#: lib/wordfenceClass.php:8318
msgid "Waiting for Changes"
msgstr "Esperando cambios"
#. translators: Time until.
#: lib/wordfenceClass.php:8315
msgid "Waiting for it to take effect. This may take up to %s."
msgstr "Esperando a que surta efecto. Esto puede tomar %s."
#: lib/wordfenceClass.php:8311
msgid "Any previous value for <code>auto_prepend_file</code> will need to be re-enabled manually if still needed."
msgstr "Cualquier valor anterior para <code>auto_prepend_file</code> deberá volver a activarse manualmente si aún es necesario."
#: lib/wordfenceClass.php:8309
msgid "The <code>auto_prepend_file</code> setting has been successfully removed from <code>.htaccess</code> and <code>.user.ini</code>. Once this change takes effect, Extended Protection Mode will be disabled."
msgstr "La configuración de <code>auto_prepend_file</code> se ha eliminado correctamente de <code>.htaccess</code> y <code>.user.ini</code>. Una vez que este cambio entre en vigor, el modo de protección ampliada se desactivará."
#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:8265
msgid "Once you have entered credentials, click Continue to complete uninstallation."
msgstr "Una vez que hayas introducido las credenciales, haz clic en continuar para completar la desinstalación."
#: lib/wordfenceClass.php:8223
msgid "Installation Failed"
msgstr "Instalación fallida"
#: lib/wordfenceClass.php:8202
msgid "Installation Successful"
msgstr "Instalación correcta"
#: lib/wordfenceClass.php:8195
msgid "Manual Installation Instructions"
msgstr "Instrucciones de instalación manual"
#: lib/wordfenceClass.php:8169 lib/wordfenceClass.php:8287
msgid "Filesystem Permission Error"
msgstr "Error de permisos en el sistema de archivos"
#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:8148
msgid "Once you have entered credentials, click Continue to complete the setup."
msgstr "Una vez que hayas introducido las credenciales, haz clic en continuar para completar la configuración."
#: lib/wordfenceClass.php:8145 lib/wordfenceClass.php:8262
msgid "Filesystem Credentials Required"
msgstr "Se requieren credenciales del sistema de archivos"
#: lib/wordfenceClass.php:8134 lib/wordfenceClass.php:8241
msgid "A valid server configuration was not provided."
msgstr "No se proporcionó una configuración de servidor válida."
#: lib/wordfenceClass.php:7615
msgid "<strong>ERROR</strong>: Incorrect username or password."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
#: lib/wordfenceClass.php:7571
msgid "Invalid email address provided"
msgstr "Se proporcionó una dirección de correo electrónico no válida"
#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:7511
msgid "No longer an administrator for this site? Click here to stop receiving security alerts: %s"
msgstr "¿Ya no eres administrador de este sitio? Haz clic aquí para dejar de recibir alertas de seguridad: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:7456
msgid "User location: "
msgstr "Ubicación del usuario:"
#. translators: Domain name.
#: lib/wordfenceClass.php:7452
msgid "User hostname: %s\n"
msgstr "Servidor del usuario: %s\n"
#. translators: IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:7449
msgid "User IP: %s\n"
msgstr "IP del usuario: %s\n"
#: lib/wordfenceClass.php:6758
msgid "You may wait for the next automatic attempt or log into the parent site to manually update by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "Puedes esperar al siguiente intento automático o entrar en el sitio principal para actualizar manualmente haciendo clic en el botón «Actualizar manualmente las reglas» debajo de la lista de reglas."
#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6755
msgid "You may wait for the next automatic attempt at %s or log into the parent site to manually update by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "Puedes esperar al siguiente intento automático en %s o acceder al sitio principal para actualizar manualmente haciendo clic en el botón «Actualizar manualmente las reglas» debajo de la lista de reglas."
#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6750
msgid "You may wait for the next automatic attempt or try to <a href=\"%s\">Manually Update</a> by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "Puedes esperar al siguiente intento automático o intentar <a href=\"%s\">Actualizar manualmente</a> haciendo clic en el botón «Actualizar manualmente las reglas» que aparece debajo de la lista de reglas."
#. translators: 1. Localized date. 2. WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6744
msgid "You may wait for the next automatic attempt at %1$s or try to <a href=\"%2$s\">Manually Update</a> by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "Puedes esperar al siguiente intento automático en %1$s o intentar <a href=\"%2$s\">Actualizar manualmente</a> haciendo clic en el botón «Actualizar manualmente las reglas» que aparece debajo de la lista de reglas."
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:6736
msgid "The last rules update for the Wordfence Web Application Firewall was unsuccessful. The last successful update check was %s, so this site may be missing new rules added since then."
msgstr "La última actualización de reglas para el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence no tuvo éxito. La última comprobación de actualización con éxito fue %s, por lo que a este sitio le pueden faltar nuevas reglas añadidas desde entonces."
#: lib/wordfenceClass.php:6539
msgid "The Wordfence Web Application Firewall is in read-only mode."
msgstr "El cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence está en modo de sólo lectura."
#: lib/wordfenceClass.php:6511 lib/wordfenceClass.php:6530
msgid "The Wordfence Web Application Firewall needs a configuration update."
msgstr "El cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence necesita una actualización de la configuración."
#: lib/wordfenceClass.php:6489
msgid "The Wordfence Web Application Firewall cannot run."
msgstr "El cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence no puede ejecutarse."
#: lib/wordfenceClass.php:6269
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:375
#: views/dashboard/options-group-import.php:167
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
#: lib/wordfenceClass.php:5279
msgid "An invalid file was requested for deletion."
msgstr "Se ha solicitado el borrado de un archivo no válido."
#: lib/wordfenceClass.php:5274
msgid "Could not delete file because that issue does not appear to be a file related issue."
msgstr "No se puede eliminar el archivo porque ese problema no parece estar relacionado con el archivo."
#: lib/wordfenceClass.php:5271
msgid "Could not delete file because we could not find that issue."
msgstr "No se ha podido eliminar el archivo porque no hemos podido encontrar ese problema."
#: lib/wordfenceClass.php:5261
msgid "Invalid bulk operation selected"
msgstr "Operación por lotes seleccionada no válida"
#: lib/wordfenceClass.php:5253
msgid "We didn't repair anything and no errors were found."
msgstr "No pudimos reparar nada y no se encontraron errores."
#: lib/wordfenceClass.php:5253
msgid "We didn't delete anything and no errors were found."
msgstr "No hemos borrado nada y no se ha encontrado ningún error."
#: lib/wordfenceClass.php:5252
msgid "Nothing done"
msgstr "No se ha hecho nada"
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5249
msgid "We could not repair any of the files you selected. We encountered the following errors: %s"
msgstr "No hemos podido reparar ninguno de los archivos que has seleccionado. Hemos encontrado los siguientes errores: %s"
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5247
msgid "We could not delete any of the files you selected. We encountered the following errors: %s"
msgstr "No hemos podido eliminar ninguno de los archivos que has seleccionado. Hemos encontrado los siguientes errores: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:5244
msgid "Could not repair files"
msgstr "No se han podido reparar los archivos"
#: lib/wordfenceClass.php:5244
msgid "Could not delete files"
msgstr "No se han podido borrar los archivos"
#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:5241
msgid "Repaired %d files successfully. No errors were encountered."
msgstr "Se han reparado %d archivos correctamente. No se han encontrado errores."
#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:5241
msgid "Deleted %d files successfully. No errors were encountered."
msgstr "Se han borrado %d archivos correctamente. No se han encontrado errores."
#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:5240
msgid "Repaired %d files successfully"
msgstr "Se han reparado %d archivos correctamente"
#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:5240
msgid "Deleted %d files successfully"
msgstr "Se han borrado %d archivos correctamente"
#. translators: 1. Number of files. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5236
msgid "Repaired %1$d files but we encountered the following errors with other files: %2$s"
msgstr "Hemos reparado %1$d archivos, pero hemos encontrado los siguientes errores con otros archivos: %2$s"
#. translators: 1. Number of files. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5234
msgid "Deleted %1$d files but we encountered the following errors with other files: %2$s"
msgstr "Se han borrado %1$d archivos pero hemos encontrado los siguientes errores con otros archivos: %2$s"
#: lib/wordfenceClass.php:5231
msgid "Repaired some files with errors"
msgstr "Se han reparados algunos archivos con errores"
#: lib/wordfenceClass.php:5231
msgid "Deleted some files with errors"
msgstr "Se han borrado algunos archivos con errores"
#: lib/wordfenceClass.php:5444
msgid "We could not write to that file. You may not have permission to modify files on your WordPress server."
msgstr "No hemos podido escribir en ese archivo. Es posible que no tengas permisos para modificar archivos en tu servidor de WordPress."
#. translators: 1. File path. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5208
msgid "We could not write to %1$s. The error was: %2$s"
msgstr "No hemos podido escribir en %1$s. El error fue: %2$s"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:5205
msgid "You don't have permission to repair %s. You need to either fix the file manually using FTP or change the file permissions and ownership so that your web server has write access to repair the file."
msgstr "No tienes permiso para reparar %s. Debew reparar el archivo manualmente mediante FTP o cambiar los permisos y la propiedad del archivo para que tu servidor web tenga acceso de escritura para reparar el archivo."
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:5197
msgid "An invalid file %s was specified for repair."
msgstr "Se especificó un archivo no válido %s para su reparación."
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:5192
msgid "We could not retrieve the original file of %s to do a repair."
msgstr "No pudimos recuperar el archivo original de %s para realizar una reparación."
#. translators: 1. File path. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5171
msgid "Could not delete file %1$s. Error was: %2$s"
msgstr "No se pudo borrar el archivo %1$s. El error fue: %2$s"
#: lib/wordfenceClass.php:5162 lib/wordfenceClass.php:5283
msgid "Deleting an infected wp-config.php file must be done outside of Wordfence. The wp-config.php file contains your database credentials, which you will need to restore normal site operations. Your site will NOT function once the wp-config.php file has been deleted."
msgstr "La eliminación de un archivo wp-config.php infectado debe realizarse fuera de Wordfence. El archivo wp-config.php contiene las credenciales de tu base de datos, que necesitarás para restaurar las operaciones normales del sitio. Tu sitio no funcionará una vez que se haya eliminado el archivo wp-config.php."
#: lib/wordfenceClass.php:5098
msgid "The scan has failed because we received an unexpected response from the Wordfence servers. This may be a temporary error, though some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "La exploración ha fallado porque recibimos una respuesta inesperada de los servidores de Wordfence. Esto puede ser un error temporal, aunque algunos sitios pueden necesitar ajustes para ejecutar exploraciones de manera confiable."
#: lib/wordfenceClass.php:5090
msgid "The scan has failed because we were unable to contact the Wordfence servers. Some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "La exploración ha fallado porque no pudimos comunicarnos con los servidores de Wordfence. Algunos sitios pueden necesitar ajustes para ejecutar exploraciones de manera confiable."
#: lib/wordfenceClass.php:5084
msgid "Scans are not functional because SSL is unavailable."
msgstr "Las exploraciones no funcionan porque SSL no está disponible."
#: lib/wordfenceClass.php:5078
msgid "A scan stage has failed to start. This is often because the site either cannot make outbound requests or is blocked from connecting to itself."
msgstr "La exploración de prueba no ha podido comenzar. Esto a menudo se debe a que el sitio no puede realizar solicitudes salientes o está bloqueado para conectarse a sí mismo."
#: lib/wordfenceClass.php:5059
msgid "The previous scan has terminated because we detected an update occurring during the scan."
msgstr "La exploración anterior ha terminado porque detectamos una actualización durante la exploración."
#. translators: Time limit (number).
#: lib/wordfenceClass.php:5053
msgid "The previous scan has terminated because the time limit of %s was reached. This limit can be customized on the options page."
msgstr "La exploración anterior ha terminado porque se alcanzó el límite de tiempo de %s. Este límite se puede personalizar en la página de opciones."
#: lib/wordfenceClass.php:5047
msgid "The previous scan has failed. Some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "La exploración anterior ha fallado. Algunos sitios pueden necesitar ajustes para ejecutar exploraciones de manera confiable."
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:5040
msgid "Cancel Scan"
msgstr "Cancelar exploración"
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:5039 lib/wordfenceClass.php:5047
#: lib/wordfenceClass.php:5078
msgid "Click here for steps you can try."
msgstr "Haz clic aquí para conocer los pasos que puedes probar."
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:5039
msgid "The current scan looks like it has failed. Its last status update was <span id=\"wf-scan-failed-time-ago\">%s</span> ago. You may continue to wait in case it resumes or stop and restart the scan. Some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "Parece que la exploración actual ha fallado. Tu última actualización de estado fue hace <span id=\"wf-scan-failed-time-ago\">%s</span>. Puedes continuar esperando en caso de que se reanude o detener y reiniciar la exploración. Algunos sitios pueden necesitar ajustes para ejecutar exploraciones de manera confiable."
#: lib/wordfenceClass.php:4972
msgid "Last scan failed"
msgstr "La última exploración falló"
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:4965
msgid "Scan completed on %s"
msgstr "Exploración completada en %s"
#: lib/wordfenceClass.php:4956
msgid "Idle"
msgstr "Inactivo"
#: lib/wordfenceClass.php:4785
msgid "Manual permanent block by admin"
msgstr "Bloqueo permanente manual por el administrador"
#: lib/wordfenceClass.php:4652
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:427
msgid "No configuration changes were provided to save."
msgstr "No se ha facilitado ningún cambio de configuración para guardar."
#: lib/wordfenceClass.php:4636 lib/wordfenceClass.php:4641
msgid "An error occurred while saving the configuration."
msgstr "Ha ocurrido un error al guardar la configuración."
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:241
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:284 lib/wordfenceClass.php:4614
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:407
msgid "Errors occurred while saving the configuration."
msgstr "Errores ocurridos al guardar la configuración."
#. translators: Error message.
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:236
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:279 lib/wordfenceClass.php:4609
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:401
msgid "Errors occurred while saving the configuration: %s"
msgstr "Errores ocurridos al guardar la configuración: %s"
#. translators: Error message.
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:225
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:268 lib/wordfenceClass.php:4600
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:393
msgid "An error occurred while saving the configuration: %s"
msgstr "Ha ocurrido un error al guardar la configuración: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:4590
msgid "No configuration section was provided."
msgstr "No se ha proporcionado ninguna sección de configuración."
#: lib/wordfenceClass.php:4584
msgid "An unknown configuration section was provided."
msgstr "Se ha proporcionado una sección de configuración desconocida."
#: lib/wordfenceClass.php:4533
msgid "No license was provided to install."
msgstr "No se ha proporcionado ninguna licencia para la instalación."
#: lib/wordfenceClass.php:4516
msgid "We received an error while trying to activate the license with the Wordfence servers: "
msgstr "Recibimos un error al intentar activar la licencia con los servidores de Wordfence: "
#: lib/wordfenceClass.php:4510
msgid "The Wordfence activation server returned an unexpected response. Please try again."
msgstr "El servidor de activación de Wordfence ha devuelto una respuesta inesperada. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: lib/wordfenceClass.php:4505
msgid "The license provided is already in use on another site."
msgstr "La licencia proporcionada ya está en uso en otro sitio."
#: lib/wfConfig.php:1367 lib/wordfenceClass.php:4473
msgid "The license key entered is not in a valid format. It must contain only numbers and the letters A-F."
msgstr "La clave de licencia introducida no tiene un formato válido. Debe contener sólo números y las letras A-F."
#: lib/wordfenceClass.php:4432 lib/wordfenceClass.php:4464
msgid "No blocks were provided."
msgstr "No se han proporcionado bloqueos."
#: lib/wordfenceClass.php:4393
msgid "No block parameters were provided."
msgstr "No se han facilitado parámetros del bloqueo"
#: lib/wordfenceClass.php:4387
msgid "An error occurred while creating the block."
msgstr "Se ha producido un error al crear el bloqueo."
#: lib/wordfenceClass.php:4315
msgid "Permanent"
msgstr "Permanente"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:291 lib/wordfenceClass.php:4301
#: views/blocking/blocking-create.php:193
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
#: lib/wordfenceClass.php:4300 views/blocking/blocking-create.php:201
msgid "Referrer"
msgstr "Remitente"
#. translators: 2FA backup codes.
#: lib/wordfenceClass.php:4299 lib/wordfenceClass.php:6429
#: js/admin.liveTraffic.1744125809.js:633
msgid "User Agent"
msgstr "Agente de usuario"
#: lib/wordfenceClass.php:4298
msgid "IP Range"
msgstr "Rango de IP"
#: lib/wordfenceClass.php:4290
msgid "Site Except Login"
msgstr "Sitio excepto acceso"
#: lib/wordfenceClass.php:4287
msgid "Login Only"
msgstr "Solo acceder"
#: lib/wordfenceClass.php:4284
msgid "Entire Site"
msgstr "Todo el sitio"
#. translators: Number of countries.
#: lib/wordfenceClass.php:4280
msgid "%d Countries"
msgstr "%d países"
#: lib/wordfenceClass.php:4277
msgid "1 Country"
msgstr "1 país"
#: lib/wordfenceClass.php:4274
msgid "All Countries"
msgstr "Todos los países"
#: lib/wordfenceClass.php:4053
msgid "Wordfence Activity Log"
msgstr "Registro de actividades de Wordfence"
#: lib/wordfenceClass.php:4031
msgid "No Ignored Issues"
msgstr "No hay problemas ignorados"
#. translators: Number of scan results.
#: lib/wordfenceClass.php:4010
msgid "## Ignored Issues (%d total)"
msgstr "## Problemas ignorados (%d total)"
#. translators: Number of scan results.
#: lib/wordfenceClass.php:3983
msgid "## New Issues (%d total)"
msgstr "## problemas nuevos (%d total)"
#: lib/wordfenceClass.php:3978
msgid "# Scan Issues"
msgstr "# Problemas de exploración"
#: lib/wordfenceClass.php:3755
msgid "Unknown two-factor authentication mode."
msgstr "Modo de identificación de dos factores desconocido."
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:3695 lib/wordfenceClass.php:3739
msgid "We could not generate a verification code."
msgstr "No hemos podido generar un código de verificación."
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:3694 lib/wordfenceClass.php:3738
msgid "Could not generate verification code: %s"
msgstr "No se ha podido generar el código de verificación: %s"
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:3682 lib/wordfenceClass.php:3714
#: lib/wordfenceClass.php:3777
msgid "Could not contact Wordfence servers to generate a verification code: %s"
msgstr "No se ha podido contactar con los servidores de Wordfence para generar un código de verificación: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:3675
msgid "The phone number you entered must start with a '+', then country code and then area code and number. For example, a number in the United States with country code '1' would look like this: +1-123-555-1234"
msgstr "El número de teléfono introducido debe empezar por un '+', luego el código de país y después el código de área y el número. Por ejemplo, un número en Estados Unidos con el código de país '1' tendría el siguiente aspecto: +1-123-555-1234"
#: lib/wordfenceClass.php:3670
msgid "Unknown authentication mode."
msgstr "Modo de identificación desconocido."
#: lib/wordfenceClass.php:3665
msgid "The username you specified is already enabled."
msgstr "El nombre de usuario que has especificado ya está activado."
#: lib/wordfenceClass.php:3656
msgid "The username you specified does not exist."
msgstr "El nombre de usuario especificado no existe."
#: lib/wordfenceClass.php:3649
msgid "Cellphone Sign-in is only available to paid members. <a href=\"https://www.wordfence.com/gnl1twoFac3/wordfence-signup/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Click here to upgrade now.<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "El acceso por teléfono móvil sólo está disponible para los miembros de pago. <a href=\"https://www.wordfence.com/gnl1twoFac3/wordfence-signup/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Haz clic aquí para actualizarte.<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: 1. Site URL. 2. IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:3642
msgid ""
"This is a test email from %1$s.\n"
"The IP address that requested this was: %2$s"
msgstr ""
"Este es un correo de prueba de %1$s.\n"
"Lo solicitó la dirección IP: %2$s"
#: lib/wordfenceClass.php:3642
msgid "Wordfence Test Email"
msgstr "Correo electrónico de prueba de Wordfence"
#: lib/wordfenceClass.php:3583
msgid "We could not fetch a core WordPress file from the Wordfence API."
msgstr "No pudimos obtener un archivo del núcleo de WordPress desde la API de Wordfence."
#: lib/wordfenceClass.php:3567
msgid "An invalid type was specified to get file."
msgstr "Se ha especificado un tipo no válido para obtener el archivo."
#: lib/wordfenceClass.php:3211
msgid "Blocked by login security setting"
msgstr "Bloqueado por la configuración de seguridad de acceso"
#: lib/wordfenceClass.php:3181
msgid "Blocked by Wordfence Security Network"
msgstr "Bloqueado por la red de seguridad Wordfence"
#. translators: WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:3141
msgid "<strong>Cellphone Sign-in Required</strong>: Cellphone Sign-in is required for all administrator accounts. Please contact the site administrator to enable it for your account."
msgstr "<strong>Acceso por teléfono móvil obligatorio</strong>: El acceso con el teléfono móvil es obligatorio para todas las cuentas de administrador. Por favor, ponte en contacto con el administrador del sitio para habilitarlo para tu cuenta."
#. translators: 1. Reset password URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:3132 lib/wordfenceClass.php:3168
msgid "<strong>INSECURE PASSWORD:</strong> Your login attempt has been blocked because the password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please <a href=\"%1$s\">reset your password</a> to reactivate your account. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span style=\"font-size:0;\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<strong>CONTRASEÑA INSEGURA:</strong> Tu intento de acceso se ha bloqueado porque la contraseña que estás utilizando existe en listas de contraseñas filtradas en violaciones de datos. Los atacantes utilizan estas listas para entrar en los sitios e instalar código malicioso. Por favor, <a href=\"%1$s\">restablece tu contraseña</a> para reactivar tu cuenta. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Aprende más<span style=\"font-size:0;\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a>"
#. translators: 1. Reset password URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:3115 lib/wordfenceClass.php:3151
msgid "<strong>WARNING: </strong>Your login has been allowed because you have previously logged in from the same IP, but you will be blocked if your IP changes. The password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please <a href=\"%1$s\">change your password</a>. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "<strong>ADVERTENCIA:</strong> Se ha permitido tu acceso porque has entrado previamente desde la misma IP, pero serás bloqueado si cambias de IP. La contraseña que estás utilizando existe en listas de contraseñas filtradas en violaciones de datos. Los atacantes utilizan estas listas para entrar en los sitios e instalar código malintencionado. Por favor, <a href=\"%1$s\">cambia tu contraseña</a>. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Aprende más<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#: lib/wordfenceClass.php:3094
msgid "<strong>CHECK YOUR PHONE</strong>: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Please sign in again and add a space and the code to the end of your password (e.g., <code>wfABCD</code>)."
msgstr "<strong>COMPRUEBA TU TELÉFONO</strong>: Se ha enviado un código a tu teléfono y llegará en unos 30 segundos. Por favor, inicia sesión de nuevo y añade un espacio y el código al final de tu contraseña (p.ej., <code>wfABCD</code>)."
#: lib/wordfenceClass.php:3037
msgid "<strong>CHECK YOUR PHONE</strong>: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>Comprueba tu teléfono</strong>: se envió un código a tu teléfono y llegará en 30 segundos. Vuelve a acceder y añade un espacio, las letras <code>wf</code> y el código al final de tu contraseña (por ejemplo, <code>wf123456</code>)."
#: lib/wordfenceClass.php:3032 lib/wordfenceClass.php:3089
msgid "<strong>CHECK YOUR PHONE</strong>: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Enter it below to sign in."
msgstr "<strong>Comprueba tu teléfono</strong>: se envió un código a tu teléfono y llegará en 30 segundos. Introducelo a continuación para acceder."
#: lib/wordfenceClass.php:2998
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please check your authenticator app for the current code. Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>CÓDIGO OBLIGATORIO</strong>: comprueba el código actual en la aplicación de identificación. Vuelve a acceder y añade un espacio, las letras <code>wf</code> y el código al final de tu contraseña (por ejemplo, <code>wf123456</code>)."
#: lib/wordfenceClass.php:2993
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please check your authenticator app for the current code. Enter it below to sign in."
msgstr "<strong>CÓDIGO OBLIGATORIO</strong>: comprueba el código actual en la aplicación de identificación. Introducelo a continuación para acceder."
#: lib/wordfenceClass.php:2942
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: You need to enter your password and the code we sent to your phone. The code should start with 'wf' and should be four characters (e.g., wfAB12)."
msgstr "<strong>CÓDIGO NO VÁLIDO</strong>:debes introducir tu contraseña y el código que enviamos a tu teléfono. El código debe comenzar con «wf» y debe tener cuatro caracteres (por ejemplo, wfAB12)."
#: lib/wordfenceClass.php:2919
msgid "<strong>CODE EXPIRED. CHECK YOUR PHONE:</strong> The code you entered has expired. Codes are only valid for 30 minutes for security reasons. We have sent you a new code. Please sign in using your username, password, and the new code we sent you."
msgstr "<strong>CÓDIGO CADUCADO. COMPRUEBA TU TELÉFONO:</strong> el código que introdujiste ha caducado. Los códigos solo son válidos por 30 minutos por razones de seguridad. Te hemos enviado un nuevo código. Accede con tu nombre de usuario, contraseña y el nuevo código que te enviamos."
#: lib/wordfenceClass.php:2873
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: You need to enter the code generated sent to your phone. The code should be a six digit number (e.g., 123456)."
msgstr "<strong>CÓDIGO NO VÁLIDO</strong>: debes introducir el código generado y enviado a tu teléfono. El código debe ser un número de seis dígitos (por ejemplo, 123456)."
#: lib/wordfenceClass.php:2869
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: You need to enter the code generated by your authenticator app. The code should be a six digit number (e.g., 123456)."
msgstr "<strong>CÓDIGO NO VÁLIDO</strong>: debes introducir el código generado por tu aplicación de identificación. El código debe ser un número de seis dígitos (por ejemplo, 123456)."
#: lib/wordfenceClass.php:2859 lib/wordfenceClass.php:2910
#: lib/wordfenceClass.php:2933
msgid "<strong>AUTHENTICATION FAILURE</strong>: A temporary failure was encountered while trying to log in. Please try again."
msgstr "<strong>FALLO DE IDENTIFICACIÓN</strong>: Se produjo un error temporal al intentar acceder. Vuelve a intentarlo."
#: lib/wordfenceClass.php:2852
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code sent to your phone to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>CÓDIGO NO VÁLIDO</strong>: Vuelve a iniciar sesión y añade un espacio, las letras <code>wf</code>, y el código enviado a tu teléfono al final de tu contraseña (e.g., <code>wf123456</code>)."
#: lib/wordfenceClass.php:2848
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code from your authenticator app to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>CÓDIGO NO VÁLIDO</strong>: accede nuevamente y añade un espacio, las letras <code>wf</code> y el código de tu aplicación de identificación al final de tu contraseña (p. ej., <code> wf123456 </code>)."
#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:2824 lib/wordfenceClass.php:2960
msgid "<strong>WARNING: </strong>The password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please <a href=\"%1$s\">change your password</a>. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "<strong>ADVERTENCIA:</strong> la contraseña que estás utilizando existe en listas de contraseñas filtradas en violaciones de datos. Los atacantes utilizan estas listas para entrar en sitios e instalar códigos malintencionados. Por favor, <a href=\"%1$s\">cambia tu contraseña</a>. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Más información<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: 1. WordPress username. 2. Password reset URL.
#. translators: 1. WordPress username. 2. Reset password URL.
#: lib/wordfenceClass.php:2814 lib/wordfenceClass.php:3262
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username or password you entered is incorrect. <a href=\"%2$s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?"
msgstr "<strong>ERROR</strong>: el nombre de usuario o la contraseña que ingresaste son incorrectos. <a href=\"%2$s\" title=\"Password Lost and Found\"> ¿Perdiste tu contraseña </a>?"
#: lib/wordfenceClass.php:2807
msgid "<strong>VERIFICATION FAILED</strong>: Two-factor authentication verification failed. Please try again."
msgstr "<strong>FALLÓ DE VERIFICACIÓN</strong>: la verificación de identificación de dos factores falló. Inténtalo de nuevo."
#: lib/wordfenceClass.php:2663
msgid "Invalid user ID."
msgstr "ID de usuario no válido."
#: lib/wordfenceClass.php:2656
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para listar usuarios."
#: lib/wordfenceClass.php:2616
msgid "<strong>ERROR</strong>: You can't register using that username"
msgstr "<strong>Error</strong>: No puedes registrarte usando ese nombre de usuario"
#: lib/wordfenceClass.php:2478 lib/wordfenceClass.php:2482
msgid "POST received with blank user-agent and referer"
msgstr "Solicitud POST recibida con el agente de usuario y referente en blanco"
#: lib/wordfenceClass.php:2467 lib/wordfenceClass.php:2471
msgid "Accessed a banned URL"
msgstr "Se accedió a una URL prohibida"
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:2122 lib/wordfenceClass.php:2142
msgid "An error occurred while saving the license: %s"
msgstr "Se ha producido un error al guardar la licencia: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:2120
msgid "An error occurred while saving the license."
msgstr "Se ha producido un error al guardar la licencia."
#: lib/wordfenceClass.php:1931 lib/wordfenceClass.php:2114
msgid "Sorry but your browser sent an invalid security token when trying to use this form."
msgstr "Lo sentimos, pero tu navegador envió un token de seguridad no válido al intentar utilizar este formulario."
#: lib/wordfenceClass.php:2058
msgid "Unsubscribe Requested"
msgstr "Darse de baja solicitado"
#: lib/wordfenceClass.php:2013
msgid "Invalid function specified. Please check the link we emailed you and make sure it was not cut-off by your email reader."
msgstr "Se especificó una función no válida. Marca el enlace que te enviamos por correo electrónico y asegúrate de que tu lector de correo electrónico no lo haya cortado."
#: lib/wordfenceClass.php:2005
msgid "Request received via unlock email link to unblock all IPs via disabling firewall rules."
msgstr "Solicitud recibida a través del enlace de correo electrónico de desbloqueo para desbloquear todas las direcciones IP mediante la desactivación de las reglas del cortafuegos."
#: lib/wordfenceClass.php:1996
msgid "Request received via unlock email link to unblock all IPs."
msgstr "Solicitud recibida a través de un enlace de correo electrónico de desbloqueo para desbloquear todas las IPs."
#: lib/wordfenceClass.php:1985
msgid "Invalid key provided for authentication."
msgstr "Clave facilitada para la identificación no válida."
#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:1979
msgid "We received a request to email \"%s\" instructions to unlock their access. If that is the email address of a site administrator or someone on the Wordfence alert list, they have been emailed instructions on how to regain access to this system. The instructions we sent will expire 30 minutes from now."
msgstr "Hemos recibido una solicitud para enviar instrucciones por correo electrónico a \"%s\" para desbloquear su acceso. Si esa es la dirección de correo electrónico de un administrador del sitio o de alguien de la lista de alertas de Wordfence, se le habrán enviado por correo electrónico las instrucciones para recuperar el acceso a este sistema. Las instrucciones que hemos enviado expirarán dentro de 30 minutos."
#: lib/wordfenceClass.php:1978
msgid "Your request was received"
msgstr "Tu solicitud se ha recibido"
#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:1757
msgid "Please choose a different password. The password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. <a href=\"%s\">Learn More</a>"
msgstr "Por favor, elige una contraseña diferente. La contraseña que estás usando existe en listas de contraseñas filtradas en violaciones de datos. Los atacantes utilizan estas listas para entrar en los sitios e instalar código malintencionado. <a href=\"%s\">Aprende más</a>"
#: lib/wordfenceClass.php:1742
msgid "Passwords containing a space followed by \"wf\" without quotes are not allowed."
msgstr "No se permiten las contraseñas que contengan un espacio seguido de \"wf\" sin comillas."
#: lib/wordfenceClass.php:861
msgid "Automatically generated from previous country blocking settings"
msgstr "Generado automáticamente a partir de los ajustes de bloqueo de países anteriores"
#: lib/menu_scanner.php:381
msgid "Track each scan stage as Wordfence scans your entire site. Along the way you can see the activity log one line at a time or expand the activity log for a more detailed view. Clicking on scan results will reveal detailed scan findings."
msgstr "Realiza un seguimiento de cada etapa de exploración mientras Wordfence explora todo tu sitio. A lo largo del camino, puedes ver el registro de actividad una línea a la vez o expandir el registro de actividad para obtener una vista más detallada. Al hacer clic en los resultados la exploración, se mostrarán los resultados de la exploración detallados."
#: lib/menu_scanner.php:380
msgid "Scan Progress and Activity"
msgstr "Progreso y actividad de la exploración"
#: lib/menu_scanner.php:367
msgid "All of your scan options, including scheduling, are now located here."
msgstr "Todas tus opciones de exploración, incluida la programación, están ahora situadas aquí."
#: lib/menu_scanner.php:365
msgid "Scan Options & Settings"
msgstr "Opciones de exploración y ajustes"
#: lib/menu_scanner.php:329
msgid "By default, Wordfence will scan your site daily. Start your first scan now to see if your site has any security issues that need to be addressed. From here you can run manual scans any time you like."
msgstr "Por defecto, Wordfence explorará tu sitio a diario. Empieza tu primera exploración ahora para ver si tu sitio tiene problemas de seguridad que tengan que solucionarse. A partir de aquí puedes ejecutar exploraciones manuales en cualquier momento que quieras. "
#: lib/menu_scanner.php:328
msgid "Start Your First Scan"
msgstr "Empieza tu primera exploración"
#: lib/menu_scanner.php:313
msgid "Set up the way you want the scan to monitor your site security including custom scan configurations and scheduling."
msgstr "Configura el modo en el que quieras que la exploración vigile la seguridad de tu sitio, incluidas configuraciones de exploración personalizadas y programación."
#: lib/menu_scanner.php:311
msgid "Manage Scan Settings"
msgstr "Gestionar ajustes de exploración"
#: lib/menu_scanner.php:297
msgid "A Wordfence scan looks for malware, malicious URLs, and patterns of infections by examining all of the files, posts, and comments on your WordPress website. It also checks your server and monitors your site's online reputation."
msgstr "Una exploración de Wordfence busca malware, URL maliciosas y patrones de infecciones al examinar todos los archivos, entradas y comentarios en tu web de WordPress. También comprueba tu servidor y supervisa la reputación en línea de tu sitio."
#. translators: Time limit (number).
#. translators: Support URL.
#: lib/menu_scanner.php:229 lib/menu_tools_twoFactor.php:246
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:255 lib/menu_tools_twoFactor.php:264
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:284 lib/wordfenceClass.php:5048
#: lib/wordfenceClass.php:5054 lib/wordfenceClass.php:5060
#: lib/wordfenceClass.php:5079 lib/wordfenceClass.php:5085
#: lib/wordfenceClass.php:5092 lib/wordfenceClass.php:5100
#: lib/wordfenceClass.php:6268 lib/wordfenceClass.php:6270
#: lib/wordfenceClass.php:6321 lib/wordfenceClass.php:8197
#: lib/wordfenceClass.php:8204 lib/wordfenceClass.php:8321
#: lib/wordfenceClass.php:8396
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:373
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:376
#: views/dashboard/options-group-import.php:147
#: views/dashboard/options-group-import.php:157
#: views/dashboard/options-group-import.php:177
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:70
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:36 js/admin.1744125809.js:4005
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: lib/menu_scanner.php:219
msgid "Repair Files"
msgstr "Reparar archivos"
#: lib/menu_scanner.php:217
msgid "Do not repair files on your system unless you're ABSOLUTELY sure you know what you're doing. If you repair the wrong file it could cause your WordPress website to stop functioning and you will probably have to restore from backups. If you're unsure, Cancel and work with your hosting provider to clean your system of infected files."
msgstr "No repares archivos en tu sistema a menos que estés ABSOLUTAMENTE seguro de que sabes lo que estás haciendo. Si reparas el archivo incorrecto podrías hacer que tu web de WordPress deje de funcionar y probablemente tendrás que restaurar desde las copias de seguridad. Si no estás seguro, cancela y trabaja con tu proveedor de alojamiento para limpiar tu sistema de archivos infectados."
#: lib/menu_scanner.php:216
msgid "Are you sure you want to repair?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres repararlo?"
#: lib/menu_scanner.php:208
msgid "Delete Files"
msgstr "Borrar archivos"
#. translators: Support URL.
#: lib/menu_scanner.php:206
msgid "Do not delete files on your system unless you're ABSOLUTELY sure you know what you're doing. If you delete the wrong file it could cause your WordPress website to stop functioning and you will probably have to restore from backups. If you're unsure, Cancel and work with your hosting provider to clean your system of infected files. If you'd like to learn more, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here for our help article<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "No borres archivos de tu sistema a menos que estés ABSOLUTAMENTE seguro de que sabes lo que estás haciendo. Si borras el archivo incorrecto podrías hacer que tu web de WordPress deje de funcionar y probablemente tendrás que restaurar desde las copias de seguridad. Si no estás seguro, cancela y trabaja con tu proveedor de alojamiento para limpiar tu sistema de archivos infectados. Si quieres aprender más, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">haz clic aquí para ver nuestro artículo de ayuda<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a>."
#: lib/menu_scanner.php:203
msgid "<strong>WARNING:</strong> If you delete the wrong file, it could cause your WordPress website to stop functioning, and you will probably have to restore from a backup."
msgstr "<strong>ADVERTENCIA:</strong> Si borras el archivo incorrecto, podrías hacer que tu web de WordPress deje de funcionar, y probablemente tendrás que restaurar desde una copia de seguridad."
#: lib/menu_scanner.php:202
msgid "Are you sure you want to delete?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrarlos?"
#: lib/menu_scanner.php:141
msgid "Manage scan options including scheduling"
msgstr "Gestionar las opciones de exploración, incluida la planificación"
#: lib/menu_scanner.php:140 lib/menu_scanner_options.php:93
msgid "Scan Options and Scheduling"
msgstr "Opciones de exploración y planificación"
#: lib/menu_scanner.php:97 lib/menu_scanner_options.php:151
msgid "Reputation Check Status"
msgstr "Estado de comprobación de reputación"
#: lib/menu_scanner.php:96
msgid "Manage Options"
msgstr "Gestionar las opciones"
#: lib/menu_scanner.php:94 lib/menu_scanner_options.php:148
msgid "Check spam & spamvertising blocklists"
msgstr "Comprobar las listas de bloqueo de spam y correo no deseado"
#: lib/menu_scanner.php:93 lib/menu_scanner_options.php:147
msgid "Reputation Checks"
msgstr "Comprobaciones de reputación"
#: lib/menu_scanner.php:81 lib/menu_scanner_options.php:135
#: models/scanner/wfScanner.php:869
msgid "Enable Premium Scan Signatures."
msgstr "Activar las firmas de exploración de la versión premium."
#: lib/menu_scanner.php:78 lib/menu_scanner_options.php:132
msgid "Malware Signatures Status"
msgstr "Estado de las firmas de malware"
#: lib/menu_scanner.php:76 lib/wordfenceClass.php:6946
msgid "Protect More Sites"
msgstr "Proteje más sitios"
#: lib/menu_scanner.php:74 lib/menu_scanner_options.php:129
msgid "Signature updates delayed by 30 days"
msgstr "Actualizaciones de firmas demoradas 30 días"
#: lib/menu_scanner.php:74 lib/menu_scanner_options.php:129
msgid "Signatures updated in real-time"
msgstr "Firmas actualizadas en tiempo real"
#: lib/menu_scanner.php:73 lib/menu_scanner_options.php:128
msgid "Malware Signatures: "
msgstr "Firmas de malware:"
#: lib/menu_scanner.php:63 lib/menu_scanner.php:83 lib/menu_scanner.php:99
msgid "https://www.wordfence.com/help/scan/#scan-status"
msgstr "https://www.wordfence.com/help/scan/#scan-status"
#: lib/menu_dashboard.php:71 lib/menu_dashboard_options.php:115
#: lib/menu_options.php:89 lib/menu_scanner.php:61
#: lib/menu_scanner_options.php:116
#: views/dashboard/options-group-dashboard.php:97
msgid "Scan Status"
msgstr "Estado de la exploración"
#: lib/menu_dashboard.php:70 lib/menu_dashboard_options.php:114
#: lib/menu_scanner.php:60
msgid "Manage Scan"
msgstr "Gestionar la exploración"
#: lib/menu_scanner.php:57 lib/menu_scanner_options.php:112
msgid "Scan Type: "
msgstr "Tipo de exploración:"
#: lib/menu_scanner.php:30
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Scanner</span>"
msgstr "Aprende más<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre el explorador</span>"
#: lib/menu_dashboard.php:67 lib/menu_dashboard_options.php:111
#: lib/menu_scanner.php:27 lib/menu_scanner.php:296 lib/wordfenceClass.php:6896
#: models/page/wfPage.php:113
msgid "Scan"
msgstr "Analizar"
#. translators: Localized date.
#: lib/wf503.php:391 lib/wfLockedOut.php:400
msgid "Your computer's time:"
msgstr "La hora de tu ordenador:"
#. translators: Localized date.
#: lib/wf503.php:391 lib/wfLockedOut.php:400
msgid "Generated by Wordfence at %s"
msgstr "Generado por Wordfence en %s"
#: lib/wf503.php:386 lib/wfLockedOut.php:395
msgid "You can also read the documentation to learn about Wordfence's blocking tools, or visit wordfence.com to learn more about Wordfence."
msgstr "También puedes leer la documentación para obtener más información sobre las herramientas de bloqueo de Wordfence o visitar wordfence.com para obtener más información sobre Wordfence."
#: lib/wf503.php:385 lib/wfLockedOut.php:394
msgid "Wordfence is a security plugin installed on over 5 million WordPress sites. The owner of this site is using Wordfence to manage access to their site."
msgstr "Wordfence es un plugin de seguridad instalado en más de 5 millones de sitios WordPress. El propietario de este sitio utiliza Wordfence para administrar el acceso a su sitio."
#: lib/wf503.php:384 lib/wfLockedOut.php:393
msgid "About Wordfence"
msgstr "Acerca de Wordfence"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:159 lib/menu_tools_livetraffic.php:289
#: lib/wf503.php:368 views/reports/activity-report-email-inline.php:294
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
#: lib/wf503.php:364
msgid "Block Reason"
msgstr "Motivo del bloqueo"
#: lib/wf503.php:361 lib/wfLockedOut.php:370
msgid "Block Technical Data"
msgstr "Bloque de datos técnicos"
#: lib/wf503.php:353 lib/wfLockedOut.php:358
msgid "If you think you have been blocked in error, contact the owner of this site for assistance."
msgstr "Si crees que has sido bloqueado por error, pónte en contacto con el propietario de este sitio para obtener ayuda."
#: lib/wf503.php:352
msgid "Your access to this service has been limited. (HTTP response code 503)"
msgstr "Tu acceso a este servicio ha sido limitado. (Código de respuesta HTTP 503)"
#: lib/wf503.php:351
msgid "Your access to this site has been limited by the site owner"
msgstr "Tu acceso a este sitio ha sido limitado por el propietario del sitio."
#: lib/wf503.php:5
msgid "Your access to this site has been limited"
msgstr "Tu acceso a este sitio ha sido limitado"
#. translators: Hostname or IP address.
#: lib/menu_tools_whois.php:40
msgid "You've chosen to block the network that <span style=\"color: #F00;\">%s</span> is part of. We've marked the networks we found that this IP address belongs to in red below. Make sure you read all the WHOIS information so that you see all networks this IP belongs to. We recommend blocking the network with the lowest number of addresses. You may find this is listed at the end as part of the 'rWHOIS' query which contacts the local WHOIS server that is run by the network administrator."
msgstr "Has elegido bloquear la red de la que forma parte <span style=\"color: #F00;\">%s</span>. Hemos marcado abajo en rojo las redes que hemos encontrado a las que pertenece esta dirección IP. Asegúrate de haber leído toda la información WHOIS para que veras todas las redes a las que pertenece esta IP. Recomendamos bloquear la red con menos cantidad de direcciones. Puedes encontrarla listada al final como parte de la consulta 'rWHOIS' con contactos son los del servidor WHOIS local ejecutado por el administrador de la red."
#: lib/menu_tools_whois.php:36
msgid "How to block a network"
msgstr "Cómo bloquear una red"
#: lib/menu_tools_whois.php:23
msgid "The whois service gives you a way to look up who owns an IP address or domain name that is visiting your website or is engaging in malicious activity on your website."
msgstr "El servicio whois te brinda una manera de buscar quién posee una dirección IP o nombre de dominio que está visitando tu web o que está participando en actividades malintencionadas en tu web."
#: lib/menu_tools.php:23 lib/menu_tools_whois.php:7 lib/menu_tools_whois.php:16
#: lib/menu_tools_whois.php:75 models/page/wfPage.php:123
msgid "Whois Lookup"
msgstr "Consulta whois"
#: lib/email_unsubscribeRequest.php:10
msgid "If you did not request this, you can safely ignore it."
msgstr "Si no solicitaste esto, puedes ignorarlo con seguridad."
#. translators: 1. IP address. 2. Site URL. 3. Site name.
#: lib/email_unsubscribeRequest.php:4
msgid "Either you or someone at IP address <b>%1$s</b> requested an alert unsubscribe link for the website <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>."
msgstr "Tú o alguien con la dirección IP <b>%1$s </b> solicitó un enlace para cancelar la suscripción de alerta para la web <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>."
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Defaults"
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Restore"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:1011
#: views/options/block-all-options-controls.php:165
#: views/options/block-controls.php:80
msgid "Restore<span class=\"wf-hidden-xs\"> Defaults</span>"
msgstr "Restaurar<span class=\"wf-hidden-xs\"> ajustes por defecto</span>"
#. translators: Support URL.
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:203 lib/menu_scanner.php:207
#: lib/menu_scanner.php:218 lib/menu_tools_diagnostic.php:1010
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:235 lib/menu_tools_twoFactor.php:273
#: lib/wordfenceClass.php:8172 lib/wordfenceClass.php:8226
#: lib/wordfenceClass.php:8290 lib/wordfenceClass.php:8361
#: lib/wordfenceClass.php:8408
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:31
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:26
#: views/blocking/block-list.php:501 views/blocking/blocking-create.php:212
#: views/blocking/blocking-create.php:529
#: views/dashboard/options-group-license.php:178
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:30
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:46
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:59
#: views/options/block-all-options-controls.php:164
#: views/options/block-controls.php:79
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:1009
msgid "Are you sure you want to restore the default Diagnostics settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page."
msgstr "¿Estás seguro de que deseas restaurar los ajustes de diagnóstico por defecto? Esto deshará los cambios personalizados que hayas realizado en las opciones de esta página."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:1008
#: views/options/block-all-options-controls.php:162
#: views/options/block-controls.php:77
msgid "Confirm Restore Defaults"
msgstr "Confirmar restaurar valores por defecto"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:990 lib/wordfenceClass.php:6394
#: js/admin.1744125809.js:3523
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:989 lib/wordfenceClass.php:6315
#: js/admin.1744125809.js:3524
msgid "Cancel Changes"
msgstr "Cancelar cambios"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:988 lib/wordfenceClass.php:6391
#: js/admin.1744125809.js:3525
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Restaurar valores por defecto"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:969 lib/wfDiagnostic.php:1170
msgid "Disable reading of php://input"
msgstr "Desactivar la lectura de php://input"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:957 lib/wfDiagnostic.php:1169
msgid "Enable SSL Verification (Disable this if you are consistently unable to connect to the Wordfence servers.)"
msgstr "Activa la verificación SSL (desactiva esta opción si constantemente no pueded conectarse a los servidores de Wordfence)."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:945 lib/wfDiagnostic.php:1168
msgid "Start all scans remotely (Try this if your scans aren't starting and your site is publicly accessible)"
msgstr "Inicia todas las exploraciones de forma remota (intenta esto si tus exploraciones no se están iniciando y tu sitio es de acceso público)"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:933 lib/wfDiagnostic.php:1167
msgid "Enable debugging mode (increases database load)"
msgstr "Activar el modo de depuración (aumenta la carga de la base de datos)"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:916
msgid "Debugging Options"
msgstr "Opciones de depuración"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:903
msgid "Clear All Connection Data"
msgstr "Vaciar todos los datos de conexión"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:902
msgid "Clear all Wordfence Central connection data"
msgstr "Vaciar todos los datos de conexión de Wordfence Central"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:897
msgid "Send Test Activity Report"
msgstr "Enviar informe de actividad de prueba"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:895
msgid "Send a test activity report email:"
msgstr "Envía un correo electrónico de prueba con un informe de actividad:"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:890
msgid "Send Test Email"
msgstr "Enviar un correo electrónico de prueba"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:888
msgid "Send a test email from this WordPress server to an email address:"
msgstr "Envía un correo electrónico de prueba desde este servidor de WordPress a una dirección de correo electrónico:"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:882
msgid "Test your WordPress host's available memory"
msgstr "Prueba la memoria disponible de tu alojamiento de WordPress"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:876
msgid "Click to view your system's configuration in a new window"
msgstr "Haz clic para ver la configuración de tu sistema en una nueva ventana"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:865
msgid "System configuration, memory test, send test email from this server."
msgstr "Configuración del sistema, prueba de memoria, envío de correo electrónico de prueba desde este servidor."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:864
msgid "Other Tests"
msgstr "Otras pruebas"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:757 lib/wordfenceClass.php:4004
#: views/diagnostics/text.php:546
msgid "No New Issues"
msgstr "No hay nuevos problemas"
#. translators: Number of scan issues.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:736 views/diagnostics/text.php:523
msgid "New Issues (%d total)"
msgstr "Nuevos problemas (%d total)"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:731 views/diagnostics/text.php:515
msgid "Scan Issues"
msgstr "Problemas de exploración"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:717
msgid "Requires downloading from the server directly"
msgstr "Requiere descargar desde el servidor directamente"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:706 views/diagnostics/text.php:494
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:686 views/diagnostics/text.php:475
msgid "No log files found."
msgstr "No se encontraron archivos de registro."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:678 lib/menu_tools_diagnostic.php:717
#: lib/wordfenceClass.php:6329
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:32
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:133
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:77
#: js/admin.1744125809.js:2882 js/admin.1744125809.js:2910
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:677 views/diagnostics/text.php:468
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:341
#: views/scanner/issue-file.php:8 views/scanner/issue-knownfile.php:8
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:665 views/diagnostics/text.php:462
msgid "PHP error logs generated by your site, if enabled by your host."
msgstr "Registros de errores PHP generados por tu sitio, si están activados en tu alojamiento."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:664 views/diagnostics/text.php:462
msgid "Log Files"
msgstr "Archivos de registro"
#. translators: Row/record count.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:645 views/diagnostics/text.php:451
msgid "and %d more"
msgstr "y %d más"
#. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of
#. database tables.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:593 views/diagnostics/text.php:414
msgid "regular case"
msgstr "texto normal"
#. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of
#. database tables.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:593 views/diagnostics/text.php:414
msgid "lowercase"
msgstr "minúsculas"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:589 views/diagnostics/text.php:412
msgid "All Tables Exist"
msgstr "Todas las tablas existen"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:560 views/diagnostics/text.php:379
msgid "Unable to verify - table count too high"
msgstr "No ha sido posible verificar - el recuento de la tabla es demasiado alto"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:557
msgid "Wordfence Table Check"
msgstr "Comprobación de la tabla de Wordfence"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:547 views/diagnostics/text.php:361
msgid "Database table names, sizes, timestamps, and other metadata."
msgstr "Nombres de las tablas de la base de datos, tamaños, marcas de tiempo y otros datos meta."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:546 views/diagnostics/text.php:361
msgid "Database Tables"
msgstr "Tablas de la base de datos"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:514 views/diagnostics/text.php:349
msgid "Overdue"
msgstr "Atrasados"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:494 views/diagnostics/text.php:334
msgid "List of WordPress cron jobs scheduled by WordPress, plugins, or themes."
msgstr "Lista de tareas programadas (cron) de WordPress creadas por WordPress, por plugins o por temas."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:493 views/diagnostics/text.php:334
msgid "Cron Jobs"
msgstr "Tareas programadas (cron)"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:481 views/diagnostics/text.php:325
msgid "No Themes"
msgstr "Sin temas"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:443 views/diagnostics/text.php:291
msgid "Status of installed themes."
msgstr "Estado de los temas instalados."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:442 views/diagnostics/text.php:291
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:392
#: views/reports/activity-report.php:191
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:417 views/diagnostics/text.php:273
msgid "Custom site suspended message"
msgstr "Mensaje personalizado de sitio web suspendido"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:416 views/diagnostics/text.php:272
msgid "Custom site inactive message"
msgstr "Mensaje personalizado de sitio web inactivo"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:415 views/diagnostics/text.php:271
msgid "Custom site deleted message"
msgstr "Mensaje personalizado del sitio borrado"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:414 views/diagnostics/text.php:270
msgid "Executed before Multisite is loaded"
msgstr "Ejecutado antes de que se cargue el multisitio"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:412 views/diagnostics/text.php:268
msgid "Custom PHP fatal error handler"
msgstr "Controlador personalizado para errores graves de PHP"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:411 views/diagnostics/text.php:267
msgid "Custom PHP error message"
msgstr "Mensaje de error personalizado para PHP"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:410 views/diagnostics/text.php:266
msgid "External object cache"
msgstr "Caché de objeto externo"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:409 views/diagnostics/text.php:265
msgid "Custom maintenance message"
msgstr "Mensaje personalizado de mantenimiento"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:408 views/diagnostics/text.php:264
msgid "Custom installation script"
msgstr "Script de instalación personalizado"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:407 views/diagnostics/text.php:263
msgid "Custom database error message"
msgstr "Mensaje personalizado de error de la base de datos"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:406 views/diagnostics/text.php:262
msgid "Custom database class"
msgstr "Clase de base de datos personalizada"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:405 views/diagnostics/text.php:261
msgid "Advanced caching plugin"
msgstr "Plugin de almacenamiento en caché avanzado"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:392 views/diagnostics/text.php:255
msgid "WordPress \"drop-in\" plugins that are active."
msgstr "Plugins WordPress «dependientes» que están activos."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:391 views/diagnostics/text.php:255
msgid "Drop-In WordPress Plugins"
msgstr "Plugins WordPress dependientes"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:379 views/diagnostics/text.php:246
msgid "No MU-Plugins"
msgstr "No hay plugins imprescindibles"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:344 views/diagnostics/text.php:217
msgid "WordPress \"mu-plugins\" that are always active, including those provided by hosts."
msgstr "Los «plugins imprescindibles» de WordPress que están siempre activos, incluidos los proporcionados por los alojamientos."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:343 views/diagnostics/text.php:217
msgid "Must-Use WordPress Plugins"
msgstr "Plugins WordPress imprescindibles"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:331 lib/menu_tools_diagnostic.php:430
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:473
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:560
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:490
#: views/diagnostics/text.php:205 views/diagnostics/text.php:283
#: views/diagnostics/text.php:316
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:329 lib/menu_tools_diagnostic.php:372
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:428 lib/menu_tools_diagnostic.php:471
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:551
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:490
#: views/diagnostics/text.php:203 views/diagnostics/text.php:241
#: views/diagnostics/text.php:283 views/diagnostics/text.php:314
msgid "Active"
msgstr "Activado"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:327 views/diagnostics/text.php:201
msgid "Network Activated"
msgstr "Activado en la red"
#. translators: Plugin version.
#. translators: Theme version.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:323 lib/menu_tools_diagnostic.php:369
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:468 views/diagnostics/text.php:197
#: views/diagnostics/text.php:236 views/diagnostics/text.php:310
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:299 views/diagnostics/text.php:179
msgid "Status of installed plugins."
msgstr "Estado de los plugins instalados."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:298 views/diagnostics/text.php:179
msgid "WordPress Plugins"
msgstr "Plugins de WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1092
msgid "Disable the fatal error handler"
msgstr "Desactivar el controlador de errores fatales"
#: lib/wfDiagnostic.php:1091
msgid "Defines the multisite database ID for the current site"
msgstr "Define el ID de la base de datos multisitio para el sitio actual"
#: lib/wfDiagnostic.php:1090
msgid "Defines the multisite path for the current site"
msgstr "Define la ruta de varios sitios para el sitio actual"
#: lib/wfDiagnostic.php:1089
msgid "Defines the multisite domain for the current site"
msgstr "Define el dominio multisitio para el sitio actual"
#: lib/wfDiagnostic.php:1088
msgid "Multisite enabled, Older subdomain installation constant"
msgstr "Multisitio activado, constante de instalación de subdominios anteriores"
#: lib/wfDiagnostic.php:1087
msgid "Multisite enabled, subdomain installation constant"
msgstr "Multisitio activado, instalación permanente de subdominios"
#: lib/wfDiagnostic.php:1086
msgid "Multisite enabled, WordPress will load the /wp-content/sunrise.php file"
msgstr "Multisitio activado, WordPress cargará el archivo /wp-content/sunrise.php"
#: lib/wfDiagnostic.php:1085
msgid "Multisite/network ability enabled"
msgstr "Capacidad multisitio/red activado "
#: lib/wfDiagnostic.php:1084
msgid "Multisite enabled"
msgstr "Multisitio activado"
#: lib/wfDiagnostic.php:1083
msgid "Port for a proxy server"
msgstr "Puerto para un servidor proxy"
#: lib/wfDiagnostic.php:1082
msgid "Hostname for a proxy server"
msgstr "Nombre del servidor de un servidor proxy"
#: lib/wfDiagnostic.php:1081
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: lib/wfDiagnostic.php:1081
msgid "Everything"
msgstr "Todo"
#: lib/wfDiagnostic.php:1081
msgid "Automatic WP Core updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas del núcleo de WP"
#: lib/wfDiagnostic.php:1079
msgid "Block external URL requests"
msgstr "Bloquear solicitudes de URL externas"
#: lib/wfDiagnostic.php:1078
msgid "Force SSL for administrative logins"
msgstr "Forzar SSL para accesos administrativos"
#: lib/wfDiagnostic.php:1077
msgid "Overwrite image edits when restoring the original"
msgstr "Sobrescribe las ediciones de la imagen al restaurar el original"
#: lib/wfDiagnostic.php:1076
msgid "Disallow plugin/theme update and installation"
msgstr "No permitir la actualización e instalación de plugins/temas"
#: lib/wfDiagnostic.php:1075
msgid "Disallow plugin/theme editing"
msgstr "No permitir la edición de plugins/temas"
#: lib/wfDiagnostic.php:1074
msgid "Do not upgrade global tables"
msgstr "No actualices las tablas globales"
#: lib/wfDiagnostic.php:1073
msgid "Automatic database repair"
msgstr "Reparación automática de bases de datos"
#: lib/wfDiagnostic.php:1072 lib/wordfenceClass.php:4319
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: lib/wfDiagnostic.php:1072
msgid "Interval the trash is automatically emptied at in days"
msgstr "Intervalo en el que la papelera se vacía automáticamente en días"
#: lib/wfDiagnostic.php:1071
msgid "Cron running frequency lock"
msgstr "Bloqueo de frecuencia de funcionamiento cron"
#: lib/wfDiagnostic.php:1070
msgid "WP cron status"
msgstr "Estado cron de WP"
#: lib/wfDiagnostic.php:1069
msgid "Alternate WP cron"
msgstr "WP Cron alternativo"
#: lib/wfDiagnostic.php:1068
msgid "Overridden permissions for a new file"
msgstr "Permisos anulados para un archivo nuevo"
#. translators: WordPress custom user meta table.
#: lib/wfDiagnostic.php:1067
msgid "Overridden permissions for a new folder"
msgstr "Permisos anulados para una nueva carpeta"
#. translators: WordPress custom user table.
#: lib/wfDiagnostic.php:1066
msgid "Custom \"usermeta\" table"
msgstr "Tabla personalizada \"usermeta\""
#. translators: WordPress custom user table.
#. translators: WordPress custom user meta table.
#: lib/wfDiagnostic.php:1065 lib/wfDiagnostic.php:1066
msgid "Set: %s"
msgstr "Establecer: %s"
#: lib/wfDiagnostic.php:1065
msgid "Custom \"users\" table"
msgstr "Tabla de «usuarios» personalizada"
#: lib/wfDiagnostic.php:1064
msgid "Built-in caching"
msgstr "Almacenamiento en caché integrado"
#: lib/wfDiagnostic.php:1063
msgid "Administrative memory limit"
msgstr "Límite de memoria administrativa"
#: lib/wfDiagnostic.php:1062
msgid "WordPress memory limit"
msgstr "Límite de memoria WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1061
msgid "Concatenate JavaScript files"
msgstr "Concatenar archivos JavaScript"
#: lib/wfDiagnostic.php:1060
msgid "URL redirected to if the visitor tries to access a nonexistent blog"
msgstr "URL redirigida a si el visitante intenta acceder a un blog inexistente"
#: lib/wfDiagnostic.php:1059
msgid "WordPress plugins cookie path"
msgstr "Ruta de cookies de los plugins de WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1058
msgid "WordPress admin cookie path"
msgstr "Ruta de cookies de administración de WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1057
msgid "WordPress site cookie path"
msgstr "Ruta de cookies del sitio de WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1056
msgid "WordPress cookie path"
msgstr "Ruta de cookies de WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1055
msgid "WordPress cookie domain"
msgstr "Dominio de cookies de WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:209 lib/wfDiagnostic.php:444 lib/wfDiagnostic.php:514
#: lib/wfDiagnostic.php:1054 lib/wfDiagnostic.php:1081
#: lib/wfUpdateCheck.php:120 views/dashboard/option-howgetips.php:81
#: views/scanner/issue-base.php:118
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: lib/wfDiagnostic.php:1054 lib/wfDiagnostic.php:1100
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:67
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
#: lib/wfDiagnostic.php:1054
msgid "Post revisions saved by WordPress"
msgstr "Publicar revisiones guardadas por WordPress"
#. translators: WordPress theme stylesheet directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1053
msgid "Post editing automatic saving interval"
msgstr "Intervalo de guardado automático posterior a la entrada"
#. translators: WordPress theme template directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1052
msgid "Theme stylesheet folder override"
msgstr "Anulación de la carpeta de la hoja de estilo del tema"
#. translators: WordPress theme template directory.
#. translators: WordPress theme stylesheet directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1051 lib/wfDiagnostic.php:1052
msgid "Overridden: %s"
msgstr "Anulado: %s"
#: lib/wfDiagnostic.php:1051
msgid "Theme template folder override"
msgstr "Anulación de carpeta de plantilla de tema"
#: lib/wfDiagnostic.php:1050
msgid "Custom upload folder location"
msgstr "Ubicación de la carpeta de subida personalizada"
#. translators: WordPress languages directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1049
msgid "Language choice"
msgstr "Elección de idioma"
#. translators: WordPress plugins directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1048
msgid "\"languages\" folder is in default location"
msgstr "la carpeta «idiomas» está en la ubicación por defecto."
#: lib/wfDiagnostic.php:1047
msgid "\"plugins\" folder is in default location"
msgstr "la carpeta «plugins» está en la ubicación por defecto."
#. translators: WordPress content directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1046
msgid "URL to the \"wp-content\" folder"
msgstr "URL a la carpeta «wp-content»"
#. translators: WordPress content directory.
#. translators: WordPress plugins directory.
#. translators: WordPress languages directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1045 lib/wfDiagnostic.php:1047
#: lib/wfDiagnostic.php:1048
msgid "No: %s"
msgstr "No: %s"
#: lib/wfDiagnostic.php:1045
msgid "\"wp-content\" folder is in default location"
msgstr "la carpeta «wp-content» está en la ubicación por defecto"
#: lib/wfDiagnostic.php:1044
msgid "Explicitly set blog URL"
msgstr "Establecer explícitamente la URL del blog"
#: lib/wfDiagnostic.php:1043
msgid "Explicitly set site URL"
msgstr "URL del sitio establecida explícitamente"
#: lib/wfDiagnostic.php:1042
msgid "Database collation"
msgstr "Intercalación de bases de datos"
#: lib/wfDiagnostic.php:1041
msgid "Database character set"
msgstr "Conjunto de caracteres de la base de datos"
#: lib/wfDiagnostic.php:1040
msgid "WordPress query debug mode"
msgstr "Modo de depuración de consultas de WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1039
msgid "WordPress script debug mode"
msgstr "Modo de depuración de script de WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1038
msgid "WordPress error display override"
msgstr "Anulación de visualización de errores de WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1037
msgid "WordPress error logging override"
msgstr "Anulación del registro de errores de WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:689 lib/wfDiagnostic.php:1036 lib/wfDiagnostic.php:1039
#: lib/wfDiagnostic.php:1040 views/waf/options-group-brute-force.php:41
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:41
msgid "Off"
msgstr "Off"
#: lib/wfDiagnostic.php:689 lib/wfDiagnostic.php:1036 lib/wfDiagnostic.php:1039
#: lib/wfDiagnostic.php:1040 views/waf/options-group-brute-force.php:42
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:42
msgid "On"
msgstr "On"
#: lib/wfDiagnostic.php:1036
msgid "WordPress debug mode"
msgstr "Modo depuración de WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1035
msgid "WordPress base path"
msgstr "Ruta base de WordPress"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:153 lib/wfDiagnostic.php:365
#: lib/wfDiagnostic.php:469 lib/wfDiagnostic.php:536 lib/wfDiagnostic.php:1034
#: lib/wfDiagnostic.php:1061 lib/wfDiagnostic.php:1074
#: lib/wfDiagnostic.php:1075 lib/wfDiagnostic.php:1076
#: lib/wfDiagnostic.php:1077 lib/wfDiagnostic.php:1078
#: lib/wfDiagnostic.php:1079 lib/wfDiagnostic.php:1084
#: lib/wfDiagnostic.php:1085 lib/wfDiagnostic.php:1087
#: lib/wfDiagnostic.php:1088 lib/wfDiagnostic.php:1092
#: lib/wfSupportController.php:429 views/onboarding/registration-prompt.php:52
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:270
#: views/reports/activity-report.php:117
msgid "No"
msgstr "No"
#. translators: WordPress plugins directory.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:152 lib/wfDiagnostic.php:365
#: lib/wfDiagnostic.php:469 lib/wfDiagnostic.php:536 lib/wfDiagnostic.php:1034
#: lib/wfDiagnostic.php:1045 lib/wfDiagnostic.php:1047
#: lib/wfDiagnostic.php:1048 lib/wfDiagnostic.php:1061
#: lib/wfDiagnostic.php:1074 lib/wfDiagnostic.php:1075
#: lib/wfDiagnostic.php:1076 lib/wfDiagnostic.php:1077
#: lib/wfDiagnostic.php:1078 lib/wfDiagnostic.php:1079
#: lib/wfDiagnostic.php:1084 lib/wfDiagnostic.php:1085
#: lib/wfDiagnostic.php:1086 lib/wfDiagnostic.php:1087
#: lib/wfDiagnostic.php:1088 lib/wfDiagnostic.php:1092
#: lib/wfSupportController.php:429 views/onboarding/registration-prompt.php:51
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:270
#: views/reports/activity-report.php:117
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: lib/wfDiagnostic.php:1034
msgid "Return value of is_multisite()"
msgstr "Valor de retorno de is_multisite ()"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:256 views/diagnostics/text.php:141
msgid "WordPress version and internal settings/constants."
msgstr "Versión de WordPress y ajustes/constantes internos."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:255 views/diagnostics/text.php:141
msgid "WordPress Settings"
msgstr "Ajustes de WordPress"
#: lib/menu_options.php:76 lib/menu_tools_diagnostic.php:236
#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:47
#: views/dashboard/option-howgetips.php:50 views/diagnostics/text.php:124
msgid "Trusted Proxies"
msgstr "Proxies de confianza"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:229 views/diagnostics/text.php:113
msgid "Configured but not valid"
msgstr "Configurado, pero no válido"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:227 views/diagnostics/text.php:111
msgid "In use"
msgstr "En uso"
#. translators: WordPress theme template directory.
#. translators: WordPress theme stylesheet directory.
#. translators: WordPress custom user table.
#. translators: WordPress custom user meta table.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:218 lib/menu_tools_diagnostic.php:237
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:242 lib/menu_tools_diagnostic.php:270
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:791 lib/menu_tools_diagnostic.php:837
#: lib/wfDiagnostic.php:379 lib/wfDiagnostic.php:415 lib/wfDiagnostic.php:457
#: lib/wfDiagnostic.php:473 lib/wfDiagnostic.php:1037 lib/wfDiagnostic.php:1038
#: lib/wfDiagnostic.php:1051 lib/wfDiagnostic.php:1052
#: lib/wfDiagnostic.php:1065 lib/wfDiagnostic.php:1066
#: lib/wfDiagnostic.php:1067 lib/wfDiagnostic.php:1068
#: lib/wfDiagnostic.php:1082 lib/wfDiagnostic.php:1083
#: lib/wfDiagnostic.php:1084 lib/wfDiagnostic.php:1086
#: lib/wfDiagnostic.php:1087 lib/wfDiagnostic.php:1088
#: lib/wfDiagnostic.php:1093 lib/wfDiagnostic.php:1227
#: lib/wfDiagnostic.php:1230 views/diagnostics/text.php:101
#: views/diagnostics/text.php:125 views/diagnostics/text.php:133
#: views/diagnostics/text.php:155 views/diagnostics/text.php:569
#: views/diagnostics/text.php:600
msgid "(not set)"
msgstr "(no establecido)"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:202 views/diagnostics/text.php:86
msgid "Used"
msgstr "Utilizado"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:201 views/diagnostics/text.php:85
#: views/diagnostics/text.php:148 views/diagnostics/text.php:558
#: views/diagnostics/text.php:589
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:200 views/diagnostics/text.php:84
msgid "IPs"
msgstr "IPs"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:188 views/diagnostics/text.php:75
msgid "Methods of detecting a visitor's IP address."
msgstr "Métodos de detección de la dirección IP de un visitante."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:187 views/diagnostics/text.php:75
#: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:8
msgid "IP Detection"
msgstr "Detección de IP"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:166
msgid "View Additional Detail"
msgstr "Ver detalles adicionales"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:123
msgid "Additional Detail"
msgstr "Detalles adicionales"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:67
msgid "Ticket Number/Forum Username:"
msgstr "Número de entrada/nombre de usuario del foro:"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:60
msgid "Email address:"
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:53
msgid "Send Report by Email"
msgstr "Enviar informe por correo electrónico"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:38
msgid "Thanks for sending your diagnostic page over email"
msgstr "Gracias por enviar tu página de diagnóstico por correo electrónico"
#: lib/menu_tools.php:25 lib/menu_tools_diagnostic.php:24
#: lib/wfDiagnostic.php:1166 models/page/wfPage.php:125
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnósticos"
#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/email_genericAlert.php:34
msgid ""
"To see current Wordfence alerts, visit:\n"
"%s"
msgstr ""
"Para ver las alertas actuales de Wordfence, visita:\n"
" %s"
#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/email_genericAlert.php:30
msgid ""
"To change your alert options for Wordfence, visit:\n"
"%s"
msgstr ""
"Para cambiar tus opciones de alerta para Wordfence, visita:\n"
" %s"
#: lib/email_genericAlert.php:14
msgid ""
"NOTE: You are using the free version of Wordfence. Upgrade today:\n"
" - Receive real-time Firewall and Scan engine rule updates for protection as threats emerge\n"
" - Real-time IP Blocklist blocks the most malicious IPs from accessing your site\n"
" - Country blocking\n"
" - IP reputation monitoring\n"
" - Schedule scans to run more frequently and at optimal times\n"
" - Access to Premium Support\n"
" - Discounts for multi-year and multi-license purchases\n"
"\n"
"Click here to upgrade to Wordfence Premium:\n"
"https://www.wordfence.com/zz1/wordfence-signup/"
msgstr ""
"Nota: estás utilizando la versión gratuita de Wordfence. Actualiza hoy:\n"
" - Recibe actualizaciones de las reglas del motor de exploración y cortafuegos en tiempo real para protegerte cuando surgen amenazas\n"
" - La lista de bloqueo de IP en tiempo real bloquea el acceso de las IP más malintencionadas a tu sitio\n"
" - Bloqueo de país\n"
" - Supervisión de la reputación de IP\n"
" - Programa las exploraciones para que se ejecuten con más frecuencia y en momentos óptimos\n"
" - Acceso a soporte premium\n"
" - Descuentos para compras de varios años y licencias múltiples\n"
"\n"
" Haz clic aquí para actualizar a Wordfence premium:\n"
" https://www.wordfence.com/zz1/wordfence-signup/"
#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/email_genericAlert.php:8
msgid "The Wordfence administrative URL for this site is: %s"
msgstr "La URL administrativa de Wordfence para este sitio es: %s"
#. translators: 1. Blog name/title. 2. Date.
#: lib/email_genericAlert.php:4
msgid "This email was sent from your website \"%1$s\" by the Wordfence plugin at %2$s"
msgstr "El plugin Wordfence ha enviado este correo electrónico desde tu web «%1$s» el %2$s"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:603
msgid "Live traffic now defaults to a summary view. Details are viewable by clicking anywhere within the summary record. To switch to the expanded view, click the <strong>Expand All Records</strong> switch. New installations will only log security-related traffic by default, though your previous setting has been preserved."
msgstr "El tráfico en directo ahora tiene como valor por defecto una vista de resumen. Los detalles se pueden ver haciendo clic en cualquier lugar dentro del registro del resumen. Para cambiar a la vista expandida, haz clic en el conmutador <strong>expandir todos los registros</strong>. Las nuevas instalaciones solo registrarán el tráfico relacionado con la seguridad de forma por defecto, aunque se ha conservado tu ajuste anterior."
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:572
msgid "Live traffic defaults to a summary view of all security-related traffic. Details are viewable by clicking anywhere within the summary record. To switch to the expanded view, click the <strong>Expand All Records</strong> switch."
msgstr "El tráfico en directo tiene por defecto una vista resumida de todo el tráfico relacionado con la seguridad. Los detalles se pueden ver haciendo clic en cualquier lugar dentro del registro del resumen. Para cambiar a la vista expandida, haz clic en el conmutador <strong>expandir todos los registros</strong>."
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:484
msgid "Recent"
msgstr "Reciente"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:484
msgid "See recent traffic"
msgstr "Ver tráfico reciente"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:124
msgid "Expand All Results"
msgstr "Expandir todos los resultados"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:117
msgid "Show Advanced Filters"
msgstr "Mostrar filtros avanzados"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:103 lib/wfDiagnostic.php:934
#: lib/wordfenceClass.php:6306 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:47
#: js/admin.liveTraffic.1744125809.js:512
#: js/admin.liveTraffic.1744125809.js:641
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:102
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:101 lib/menu_tools_livetraffic.php:228
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:458 lib/wordfenceClass.php:6314
#: js/admin.liveTraffic.1744125809.js:520
#: js/admin.liveTraffic.1744125809.js:627
msgid "Bot"
msgstr "Bot"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:100 lib/menu_tools_livetraffic.php:227
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:458 lib/wordfenceClass.php:6353
#: js/admin.liveTraffic.1744125809.js:518
#: js/admin.liveTraffic.1744125809.js:626
msgid "Human"
msgstr "Humano"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:87
msgid "Regular traffic and security-related traffic will appear below."
msgstr "El tráfico regular y el tráfico relacionado con la seguridad aparecerán a continuación."
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:82
msgid "Traffic logging mode: All traffic"
msgstr "Modo de registro de tráfico: todo el tráfico"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:78
msgid "Login and firewall activity will appear below."
msgstr "La actividad de acceso y cortafuegos aparecerá a continuación."
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:73
msgid "Traffic logging mode: Security-related traffic only"
msgstr "Modo de registro de tráfico: solo tráfico relacionado con la seguridad"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:57
msgid "Wordfence Live Traffic shows you what is happening on your site in real-time, including user logins, hack attempts, and requests that were blocked by the Wordfence Firewall. You can choose to log security-related traffic only or all traffic. Traffic is logged directly on the server, which means it includes visits that don't execute JavaScript. Google and other JavaScript-based analytics packages typically only show visits from browsers that are operated by a human, while Live Traffic can show visits from crawlers like Google and Bing."
msgstr "El tráfico en directo de Wordfence te muestra lo que está sucediendo en tu sitio en tiempo real, incluidos los accesos de los usuarios, los intentos de pirateo y las solicitudes que fueron bloqueadas por el cortafuegos de Wordfence. Puedes optar por registrar solo el tráfico relacionado con la seguridad o todo el tráfico. El tráfico se registra directamente en el servidor, lo que significa que incluye visitas que no ejecutan JavaScript. Google y otros paquetes de análisis basados en JavaScript generalmente solo muestran visitas de navegadores operados por un humano, mientras que el tráfico en directo puede mostrar visitas de rastreadores como Google y Bing."
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:52
msgid "Click inside window to resume"
msgstr "Haz clic dentro de la ventana para reanudar"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:51
msgid "Live Updates Paused"
msgstr "Actualizaciones en vivo en pausa"
#: lib/menu_tools.php:21 lib/menu_tools_livetraffic.php:8
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:41 lib/menu_tools_livetraffic.php:571
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:602 lib/wordfenceClass.php:6902
#: models/page/wfPage.php:119
msgid "Live Traffic"
msgstr "Tráfico en directo"
#: lib/menu_support.php:272 views/blocking/blocking-create.php:530
#: views/waf/waf-install.php:106 views/waf/waf-modal-wrapper.php:17
#: views/waf/waf-uninstall.php:108
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: lib/menu_support.php:272 views/onboarding/registration-prompt.php:79
msgid "Congratulations! Wordfence Premium is now active on your website. Please note that some Premium features are not enabled by default."
msgstr "¡Felicidades! Wordfence Premium ahora está activo en tu sitio web. Ten en cuenta que algunas características Premium no están activadas de forma por defecto."
#: lib/menu_support.php:272 views/onboarding/registration-prompt.php:78
msgid "Premium License Installed"
msgstr "Licencia Premium instalada"
#: lib/menu_support.php:167
msgid "View Documentation"
msgstr "Ver la documentación"
#: lib/menu_support.php:166
msgid "Documentation about Wordfence may be found on our website by clicking the button below or by clicking the <i class=\"wf-fa wf-fa-question-circle-o\" aria-hidden=\"true\"></i> links on any of the plugin's pages."
msgstr "La documentación sobre Wordfence se puede encontrar en nuestra web haciendo clic en el siguiente botón o haciendo clic en los <i class=\"wf-fa wf-fa-question-circle-o\" aria-hidden=\"true\"></i> enlaces de cualquiera de las páginas del plugin."
#: lib/menu_support.php:165
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: lib/menu_support.php:117
msgid "Top Topics and Questions"
msgstr "Temas y preguntas principales"
#: lib/menu_support.php:109
msgid "All Documentation"
msgstr "Toda la documentación"
#: lib/menu_support.php:96
msgid "To continue using Defiant products and services including the Wordfence plugin, all customers must review and agree to the updated terms and privacy policies. These changes reflect our commitment to follow data protection best practices and regulations. The Wordfence interface will remain disabled until these terms are agreed to."
msgstr "Para continuar utilizando los productos y servicios de Defiant, incluido el plugin Wordfence, todos los clientes deben valorar y aceptar los términos y políticas de privacidad actualizados. Estos cambios reflejan nuestro compromiso de seguir las mejores prácticas y regulaciones de protección de datos. La interfaz de Wordfence permanecerá desactivada hasta que se acepten estos términos."
#: lib/menu_support.php:95
msgid "Agreement to New Terms and Privacy Policies"
msgstr "Aceptación de nuevos términos y políticas de privacidad"
#: lib/menu_support.php:86
msgid "The GDPR is a set of rules that provides more control over EU personal data. Defiant has updated its terms of service, privacy policies, and software, as well as made available standard contractual clauses to meet GDPR compliance."
msgstr "El RGPD es un conjunto de reglas que proporciona más control sobre los datos personales en la UE. Defiant ha actualizado sus términos del servicio, políticas de privacidad y software, así como poner a disposición cláusulas contractuales estándar para cumplir con el RGPD."
#: lib/menu_support.php:85
msgid "General Data Protection Regulation"
msgstr "Reglamento general de protección de datos"
#: lib/menu_support.php:74
msgid "GDPR Information"
msgstr "Información del RGPD"
#: lib/menu_support.php:51
msgid "Upgrade Now to Access Premium Support"
msgstr "Actualiza ahora para acceder al soporte premium"
#: lib/menu_support.php:52
msgid "Our senior support engineers <strong>respond to Premium tickets within a few hours</strong> on average and have a direct line to our QA and development teams."
msgstr "Nuestros ingenieros de soporte senior <strong>responden a los tickets Premium en unas pocas horas</strong> en promedio y tienen una línea directa con nuestros equipos de control de calidad y desarrollo."
#: lib/menu_support.php:30
msgid "Premium Support"
msgstr "Soporte premium"
#: lib/menu_support.php:59
msgid "Go to Support Forums"
msgstr "Ir a los foros de soporte"
#: lib/menu_support.php:58
msgid "Support for free customers is available via our forums page on wordpress.org. The majority of requests <strong>receive an answer within a few days.</strong>"
msgstr "El soporte para clientes gratuitos está disponible a través de nuestra página de foros en wordpress.org. La mayoría de las solicitudes <strong>reciben una respuesta en unos días.</strong>"
#: lib/menu_support.php:57
msgid "Free Support"
msgstr "Soporte gratuito"
#. translators: Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2480
msgid "The GeoIP database that is required for country blocking has been updated to a new format. This new format requires sites to run PHP 5.4 or newer, and this site is on PHP %s. To ensure country blocking continues functioning, please update PHP."
msgstr "La base de datos GeoIP necesaria para el bloqueo de países se ha actualizado a un nuevo formato. Este nuevo formato requiere que los sitios ejecuten PHP 5.4 o más reciente, y este sitio está en PHP %s. Para garantizar que el bloqueo de países continúe funcionando, actualiza PHP."
#: lib/wfScanEngine.php:2479
msgid "PHP Update Needed for Country Blocking"
msgstr "Actualización de PHP necesaria para el bloqueo de países"
#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2347
msgid "An admin user with a suspicious username %s was found. Administrators accounts with usernames similar to this are commonly seen created by hackers. It's possible a plugin could have created the account, but if you do not recognize the user, we suggest you remove it."
msgstr "Se encontró un usuario administrador con un nombre de usuario sospechoso %s. Las cuentas de administrador con nombres de usuario similares a este se ven comúnmente creadas por piratas informáticos. Es posible que un plugin haya creado la cuenta, pero si no reconoces al usuario, te sugerimos que lo borres."
#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2346
msgid "An admin user with a suspicious username %s was found."
msgstr "Se encontró un usuario administrador con un nombre de usuario sospechoso %s."
#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2320
msgid "An admin user with the username %s was created outside of WordPress. It's possible a plugin could have created the account, but if you do not recognize the user, we suggest you remove it."
msgstr "Se creó un usuario administrador con el nombre de usuario %s fuera de WordPress. Es posible que un plugin haya creado la cuenta, pero si no reconoces al usuario, te sugerimos que lo borres."
#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2319
msgid "An admin user with the username %s was created outside of WordPress."
msgstr "Se creó un usuario administrador con el nombre de usuario %s fuera de WordPress."
#. translators: Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1855
msgid "Wordfence's Web Application Firewall has been unexpectedly disabled. If you see a notice at the top of the Wordfence admin pages that says \"The Wordfence Web Application Firewall cannot run,\" click the link in that message to rebuild the configuration. If this does not work, you may need to fix file permissions. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">More Details<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "El cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence se ha desactivado inesperadamente. Si ves un aviso en la parte superior de las páginas de administración de Wordfence que dice «el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence no se puede ejecutar», haz clic en el enlace de ese mensaje para reconstruir la configuración. Si esto no funciona, es posible que debas corregir los permisos de archivo. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Más detalles<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#: lib/wfScanEngine.php:1854
msgid "Web Application Firewall is disabled"
msgstr "El cortafuegos de aplicaciones web está desactivado"
#: lib/wfScanEngine.php:1843
msgid "Checking Web Application Firewall status"
msgstr "Comprobación del estado del cortafuegos de aplicaciones web"
#. translators: Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1830
msgid "You only have %s of your disk space remaining. Please free up disk space or your website may stop serving requests."
msgstr "Solo ee queda %s de tu espacio en disco. Libera espacio en disco o tu sitio web puede dejar de atender solicitudes."
#. translators: Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1829
msgid "You have %s disk space remaining"
msgstr "Te queda %s de espacio en disco"
#. translators: Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1814
msgid "The disk has %s MB available"
msgstr "El disco tiene %s MB disponibles"
#. translators: 1. Number of bytes. 2. Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1809
msgid "Total disk space: %1$s -- Free disk space: %2$s"
msgstr "Espacio total en disco: %1$s - Espacio libre en disco: %2$s"
#: lib/wfScanEngine.php:1800
msgid "Unable to access available disk space information"
msgstr "No ha sido posible acceder a la información de espacio disponible en disco"
#: lib/wfScanEngine.php:1793
msgid "Scanning to check available disk space"
msgstr "Exploración para comprobar el espacio disponible en disco"
#. translators: 1. Number of paths skipped in scan. 2. Support URL. 3. List of
#. skipped paths.
#: lib/wfScanEngine.php:1061
msgid "The option \"Scan files outside your WordPress installation\" is off by default, which means %1$d path and its file(s) will not be scanned for malware or unauthorized changes. To continue skipping this path, you may ignore this issue. Or to start scanning it, enable the option and subsequent scans will include it. Some paths may not be necessary to scan, so this is optional. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgid_plural "The option \"Scan files outside your WordPress installation\" is off by default, which means %1$d paths and their file(s) will not be scanned for malware or unauthorized changes. To continue skipping these paths, you may ignore this issue. Or to start scanning them, enable the option and subsequent scans will include them. Some paths may not be necessary to scan, so this is optional. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr[0] "La opción «analizar archivos fuera de la instalación de WordPress» está desactivada por defecto, lo que significa que %1$d ruta y su(s) archivo(s) no se explorará en busca de malware o cambios no autorizados. Para continuar omitiendo esta ruta, puedes ignorar este problema. O para comenzar a explorar, activa la opción y las exploraciones posteriores la incluirán. Es posible que no sea necesario explorar algunas rutas, por lo que esto es opcional. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Más información<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr[1] "La opción «analizar archivos fuera de la instalación de WordPress» está desactivada por defecto, lo que significa que %1$d rutas y su(s) archivo(s) no se explorarán en busca de malware o cambios no autorizados. Para continuar omitiendo estas rutas, puedes ignorar este problema. O para comenzar a explorar, activa la opción y las exploraciones posteriores las incluirán. Es posible que no sea necesario explorar algunas rutas, por lo que esto es opcional. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Más información<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: Number of paths skipped in scan.
#: lib/wfScanEngine.php:1058
msgid "%d path was skipped for the malware scan due to scan settings"
msgid_plural "%d paths were skipped for the malware scan due to scan settings"
msgstr[0] "Se omitió la ruta %d para la exploración de malware debido a los ajustes de la exploración"
msgstr[1] ""
#. translators: Number of paths skipped in scan.
#: lib/wfScanEngine.php:1034
msgid ", and %d more."
msgstr ", y %d más."
#: lib/email_unlockRequest.php:20
msgid "Do this if you keep getting locked out or blocked and can't access your site. You can re-enable login security and the firewall once you sign-in to the site by visiting the Wordfence Firewall menu, clicking and then turning on the firewall and login security options. If you use country blocking, you will also need to choose which countries to block."
msgstr "Haz esto si sigues siendo bloqueado o bloqueado y no puede acceder a tu sitio. Puedes volver a activar la seguridad de acceso y el cortafuegos una vez que accedas en el sitio visitando el menú del cortafuegos de Wordfence, haciendo clic y luego activando el cortafuegos y las opciones de seguridad de acceso. Si utilizas el bloqueo de países, también deberás elegir qué países bloquear."
#: lib/email_unlockRequest.php:20
msgid "Click here to unlock all IP addresses and disable the Wordfence Firewall and Wordfence login security for all users"
msgstr "Haz clic aquí para desbloquear todas las direcciones IP y desactivar la seguridad de acceso del cortafuegos de Wordfence y Wordfence para todos los usuarios"
#: lib/email_unlockRequest.php:17
msgid "Do this if you still can't regain access using the link above. It causes everyone who is blocked or locked out to be able to access your site again."
msgstr "Haz esto si aún no puede recuperar el acceso usando el enlace de arriba. Hace que todos los que están bloqueados puedan acceder a tu sitio nuevamente."
#: lib/email_unlockRequest.php:17
msgid "Click here to unblock all IP addresses."
msgstr "Haz clic aquí para desbloquear todas las direcciones IP."
#: lib/email_unlockRequest.php:14
msgid "Do this if you simply need to regain access because you were accidentally locked out. If you received an \"Insecure Password\" message before getting locked out, you may also need to reset your password."
msgstr "Haz esto si simplemente necesitas recuperar el acceso porque se bloqueó accidentalmente. Si recibiste un mensaje de «contraseña insegura» antes de ser bloqueado, es posible que también debas restablecer tu contraseña."
#: lib/email_unlockRequest.php:14
msgid "Click here to unlock your ability to sign-in and to access to the site."
msgstr "Haz clic aquí para desbloquear tu capacidad de acceso y acceder al sitio."
#: lib/email_unlockRequest.php:11
msgid "These instructions <b>will be valid for 30 minutes</b> from the time they were sent."
msgstr "Estas instrucciones <b>serán válidas durante 30 minutos</b> desde el momento en que se enviaron."
#: lib/email_unlockRequest.php:10
msgid "If you did not request these instructions then you can safely ignore them."
msgstr "Si no solicitaste estas instrucciones, puedes ignorarlas con seguridad."
#. translators: Localized date.
#: lib/email_unlockRequest.php:8 lib/email_unsubscribeRequest.php:8
msgid "Request was generated at: %s"
msgstr "La solicitud se generó en: %s"
#. translators: 1. IP address. 2. Site URL. 3. Site name.
#: lib/email_unlockRequest.php:4
msgid "Either you or someone else at IP address <b>%1$s</b> requested instructions to regain access to the website <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>."
msgstr "Tú o alguien más en la dirección IP <b>%1$s </b> solicitó instrucciones para recuperar el acceso a la web <a href=\"%2$s\"> <b>%3$s </b> </a>."
#: lib/wfImportExportController.php:62
msgid "An error occurred: Invalid options format received."
msgstr "Ha ocurrido un error: recibido un formato de opciones no válido."
#: lib/wfImportExportController.php:46
msgid "Invalid response: "
msgstr "Respuesta no válida: "
#: lib/wfImportExportController.php:43 lib/wfImportExportController.php:50
msgid "An error occurred: "
msgstr "Ha ocurrido un error: "
#: lib/menu_firewall_waf.php:349
msgid "All of the Firewall settings are now located here. This includes configuration options for the web application firewall, brute force protection, rate limiting, allowlisted URLs, and blocking."
msgstr "Todas los ajustes del cortafuegos ahora se encuentran aquí. Esto incluye opciones de configuración para el cortafuegos de aplicaciones web, protección de fuerza bruta, limitación de puntuación, URL permitidas y bloqueo."
#: lib/menu_dashboard.php:340 lib/menu_dashboard.php:438
#: lib/menu_firewall_blocking.php:159 lib/menu_firewall_blocking.php:226
#: lib/menu_firewall_waf.php:307 lib/menu_firewall_waf.php:354
#: lib/menu_scanner.php:337 lib/menu_scanner.php:388
#: lib/menu_tools_auditlog.php:245 lib/menu_tools_auditlog.php:276
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:577 lib/menu_tools_livetraffic.php:608
msgid "Got it"
msgstr "Entendido"
#: lib/menu_firewall_waf.php:298
msgid "Set up the way you want the firewall to protect your site including the web application firewall, brute force protection, rate limiting, and blocking."
msgstr "Configura la forma en que deseas que el cortafuegos proteja tu sitio, incluido el cortafuegos de aplicaciones web, la protección de fuerza bruta, la limitación de puntuación y el bloqueo."
#: lib/menu_firewall_waf.php:296 lib/menu_firewall_waf.php:347
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:23 lib/menu_firewall_waf_options.php:123
#: lib/menu_options.php:305 models/page/wfPage.php:107
msgid "Firewall Options"
msgstr "Opciones del cortafuegos"
#: lib/menu_firewall_waf.php:280
msgid "Wordfence protects your site from password-guessing attacks by locking out attackers and helping you avoid weak passwords."
msgstr "Wordfence protege tu sitio de los ataques de adivinación de contraseñas bloqueando a los atacantes y ayudándote a evitar contraseñas débiles."
#: lib/menu_dashboard.php:322 lib/menu_dashboard.php:339
#: lib/menu_dashboard.php:402 lib/menu_dashboard.php:420
#: lib/menu_dashboard.php:437 lib/menu_firewall_blocking.php:142
#: lib/menu_firewall_blocking.php:158 lib/menu_firewall_blocking.php:225
#: lib/menu_firewall_waf.php:271 lib/menu_firewall_waf.php:288
#: lib/menu_firewall_waf.php:306 lib/menu_scanner.php:320
#: lib/menu_scanner.php:336 lib/menu_scanner.php:387
#: views/tours/login-security.php:52 views/tours/login-security.php:69
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: lib/menu_firewall_waf.php:263
msgid "The Wordfence Web Application Firewall blocks known and emerging attacks using firewall rules. When you first install the WAF, it will be in learning mode. This allows Wordfence to learn about your site so that we can understand how to protect it and how to allow normal visitors through the firewall. We recommend you let Wordfence learn for a week before you enable the firewall."
msgstr "El cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence bloquea los ataques conocidos y emergentes mediante reglas de cortafuegos. Cuando instales WAF por primera vez, estarás en modo de aprendizaje. Esto permite que Wordfence conozca tu sitio para que podamos entender cómo protegerlo y cómo permitir que los visitantes normales atraviesen el cortafuegos. Te recomendamos que dejes que Wordfence aprenda durante una semana antes de activar el cortafuegos."
#: lib/menu_firewall_waf.php:262
msgid "Web Application Firewall (WAF)"
msgstr "Cortafuegos de aplicaciones web (WAF)"
#: lib/menu_dashboard.php:307 lib/menu_dashboard.php:323
#: lib/menu_dashboard.php:386 lib/menu_dashboard.php:403
#: lib/menu_dashboard.php:421 lib/menu_firewall_blocking.php:127
#: lib/menu_firewall_blocking.php:143 lib/menu_firewall_blocking.php:211
#: lib/menu_firewall_waf.php:255 lib/menu_firewall_waf.php:272
#: lib/menu_firewall_waf.php:289 lib/menu_scanner.php:304
#: lib/menu_scanner.php:321 lib/menu_scanner.php:373
#: views/tours/login-security.php:37 views/tours/login-security.php:53
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: lib/menu_firewall_waf.php:247
msgid "This is where you can monitor the work Wordfence is doing to protect your site and also where you can manage the options to optimize the firewall's configuration."
msgstr "Aquí es donde puedes supervisar el trabajo que Wordfence está haciendo para proteger tu sitio y también donde puedes administrar las opciones para optimizar la configuración del cortafuegos."
#: lib/menu_firewall_waf.php:246
msgid "The Wordfence firewall protects your sites from attackers"
msgstr "El cortafuegos de Wordfence protege tus sitios de los atacantes"
#: lib/menu_firewall_waf.php:169
msgid "Manage global and advanced firewall options"
msgstr "Gestionar opciones del cortafuegos globales y avanzadas"
#: lib/menu_firewall_waf.php:168
msgid "All Firewall Options"
msgstr "Todas las opciones del cortafuegos"
#: lib/menu_dashboard.php:237 lib/menu_firewall_waf.php:158
#: lib/menu_scanner.php:130
msgid "Find the documentation and help you need"
msgstr "Encuentra la documentación y la ayuda que necesitas"
#: lib/menu_dashboard.php:236 lib/menu_firewall_waf.php:157
#: lib/menu_scanner.php:129 lib/menu_support.php:17 lib/wordfenceClass.php:6916
#: js/admin.ajaxWatcher.1744125809.js:47
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: lib/menu_firewall_waf.php:143
msgid "Block traffic by country, IP, IP range, user agent, referrer, or hostname"
msgstr "Bloquear el tráfico por país, IP, rango de IP, agente de usuario, referente o hostname"
#: lib/menu_firewall.php:17 lib/menu_firewall.php:37
#: lib/menu_firewall_blocking.php:119 lib/menu_firewall_waf.php:142
#: lib/wordfenceClass.php:6891 models/page/wfPage.php:109
msgid "Blocking"
msgstr "Bloqueos"
#: lib/menu_firewall_waf.php:132
msgid "Block crawlers that are using too many resources or stealing content"
msgstr "Bloquear rastreadores que utilizan demasiados recursos o roban contenido"
#: lib/menu_firewall_waf.php:131 lib/wfDiagnostic.php:1192
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:26
msgid "Rate Limiting"
msgstr "Limitación de puntuación"
#: lib/menu_firewall_waf.php:106 lib/menu_firewall_waf_options.php:196
msgid "Brute Force Protection Status"
msgstr "Estado de protección de fuerza bruta"
#: lib/menu_firewall_waf.php:105
msgid "Manage Brute Force Protection"
msgstr "Gestionar la protección de fuerza bruta"
#: lib/menu_firewall_waf.php:103 lib/menu_firewall_waf_options.php:193
msgid "Stops Password Guessing Attacks"
msgstr "Detiene los ataques de adivinación de contraseñas"
#: lib/menu_firewall_waf.php:102 lib/menu_firewall_waf_options.php:192
msgid ": Disabled"
msgstr ": desactivado"
#: lib/menu_firewall_waf.php:102 lib/menu_firewall_waf.php:279
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:192 lib/wfDiagnostic.php:1173
#: views/waf/options-group-brute-force.php:26
msgid "Brute Force Protection"
msgstr "Protección contra ataques de fuerza bruta"
#: lib/menu_firewall_waf.php:74 lib/menu_firewall_waf_options.php:181
msgid "Blocklist Status"
msgstr "Estado de la lista de bloqueo"
#: lib/menu_firewall_waf.php:72 views/waf/option-whitelist.php:102
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: lib/menu_firewall_waf.php:72
msgid "Manage Real-Time IP Blocklist"
msgstr "Gestionar la lista de bloqueos de IPs en tiempo real"
#: lib/menu_firewall_waf.php:70 lib/menu_firewall_waf_options.php:177
msgid "Blocks requests from known malicious IPs"
msgstr "Solicitudes de bloqueo desde IPs malintencionadas conocidas"
#: lib/menu_firewall_waf.php:69 lib/menu_firewall_waf_options.php:176
#: lib/wfDiagnostic.php:1064 lib/wfDiagnostic.php:1069
#: lib/wfDiagnostic.php:1073 lib/wfDiagnostic.php:1133
#: lib/wfDiagnostic.php:1134 lib/wfDiagnostic.php:1135
#: lib/wfDiagnostic.php:1136 lib/wfDiagnostic.php:1137
#: lib/wfDiagnostic.php:1138 lib/wfDiagnostic.php:1139
#: lib/wfDiagnostic.php:1140 lib/wfDiagnostic.php:1141
#: lib/wfDiagnostic.php:1142 lib/wfDiagnostic.php:1143
#: lib/wfDiagnostic.php:1144 lib/wfDiagnostic.php:1145
#: lib/wfDiagnostic.php:1146 lib/wfDiagnostic.php:1147
#: lib/wfDiagnostic.php:1148 lib/wfDiagnostic.php:1149
#: lib/wfDiagnostic.php:1150 lib/wfDiagnostic.php:1151
#: lib/wfDiagnostic.php:1152 lib/wfDiagnostic.php:1153
#: lib/wfDiagnostic.php:1154 lib/wfDiagnostic.php:1155
#: lib/wfDiagnostic.php:1156 lib/wfDiagnostic.php:1163
#: lib/wfDiagnostic.php:1167 lib/wfDiagnostic.php:1168
#: lib/wfDiagnostic.php:1169 lib/wfDiagnostic.php:1170
#: lib/wfDiagnostic.php:1171 lib/wfDiagnostic.php:1174
#: lib/wfDiagnostic.php:1179 lib/wfDiagnostic.php:1181
#: lib/wfDiagnostic.php:1182 lib/wfDiagnostic.php:1183
#: lib/wfDiagnostic.php:1184 lib/wfDiagnostic.php:1185
#: lib/wfDiagnostic.php:1186 lib/wfDiagnostic.php:1187
#: lib/wfDiagnostic.php:1189 lib/wfDiagnostic.php:1190
#: lib/wfDiagnostic.php:1193 lib/wfDiagnostic.php:1218
#: lib/wordfenceClass.php:6326 models/firewall/wfFirewall.php:41
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:506
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:8
#: views/scanner/scan-scheduling.php:14
#: views/tools/options-group-audit-log.php:68
#: views/user/disabled-application-passwords.php:12
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:48
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:480 js/admin.1744125809.js:1206
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: lib/menu_firewall_waf.php:69 lib/menu_firewall_waf_options.php:176
#: lib/wfDiagnostic.php:970 lib/wfDiagnostic.php:1064 lib/wfDiagnostic.php:1069
#: lib/wfDiagnostic.php:1073 lib/wfDiagnostic.php:1133
#: lib/wfDiagnostic.php:1134 lib/wfDiagnostic.php:1135
#: lib/wfDiagnostic.php:1136 lib/wfDiagnostic.php:1137
#: lib/wfDiagnostic.php:1138 lib/wfDiagnostic.php:1139
#: lib/wfDiagnostic.php:1140 lib/wfDiagnostic.php:1141
#: lib/wfDiagnostic.php:1142 lib/wfDiagnostic.php:1143
#: lib/wfDiagnostic.php:1144 lib/wfDiagnostic.php:1145
#: lib/wfDiagnostic.php:1146 lib/wfDiagnostic.php:1147
#: lib/wfDiagnostic.php:1148 lib/wfDiagnostic.php:1149
#: lib/wfDiagnostic.php:1150 lib/wfDiagnostic.php:1151
#: lib/wfDiagnostic.php:1152 lib/wfDiagnostic.php:1153
#: lib/wfDiagnostic.php:1154 lib/wfDiagnostic.php:1155
#: lib/wfDiagnostic.php:1156 lib/wfDiagnostic.php:1163
#: lib/wfDiagnostic.php:1167 lib/wfDiagnostic.php:1168
#: lib/wfDiagnostic.php:1169 lib/wfDiagnostic.php:1170
#: lib/wfDiagnostic.php:1171 lib/wfDiagnostic.php:1174
#: lib/wfDiagnostic.php:1179 lib/wfDiagnostic.php:1181
#: lib/wfDiagnostic.php:1182 lib/wfDiagnostic.php:1183
#: lib/wfDiagnostic.php:1184 lib/wfDiagnostic.php:1185
#: lib/wfDiagnostic.php:1186 lib/wfDiagnostic.php:1187
#: lib/wfDiagnostic.php:1189 lib/wfDiagnostic.php:1190
#: lib/wfDiagnostic.php:1193 lib/wfDiagnostic.php:1218
#: models/firewall/wfFirewall.php:35 views/scanner/scan-scheduling.php:15
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:481
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:81
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:94
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: lib/menu_firewall_waf.php:69 lib/menu_firewall_waf_options.php:176
msgid "Real-Time IP Blocklist: "
msgstr "Lista de bloqueos de IPs en tiempo real:"
#: lib/menu_firewall_waf.php:57 lib/menu_firewall_waf_options.php:164
msgid "Firewall Rules Status"
msgstr "Estado de las reglas del cortafuegos"
#: lib/menu_dashboard.php:114 lib/menu_dashboard_options.php:158
#: lib/menu_firewall_waf.php:55 lib/menu_firewall_waf.php:72
#: lib/menu_scanner.php:76 lib/menu_support.php:53
#: lib/menu_tools_auditlog.php:130 lib/menu_tools_twoFactor.php:51
#: lib/wordfenceClass.php:6934 views/blocking/blocking-create.php:179
#: views/blocking/blocking-status.php:23 views/blocking/blocking-status.php:27
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:85
#: views/dashboard/options-group-dashboard.php:107
#: views/dashboard/options-group-license.php:72
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:29
#: views/scanner/scanner-status.php:67 views/tools/options-group-2fa.php:40
#: views/waf/firewall-status.php:80
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:471
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "Actualizar a la versión premium"
#: lib/menu_firewall_waf.php:55
msgid "Manage Firewall Rules"
msgstr "Gestionar reglas del cortafuegos"
#: lib/menu_firewall_waf.php:53 lib/menu_firewall_waf_options.php:160
msgid "Rule updates delayed by 30 days"
msgstr "La regla se actualiza con un retraso de 30 días"
#: lib/menu_firewall_waf.php:53 lib/menu_firewall_waf_options.php:160
msgid "Rules updated in real-time"
msgstr "Reglas actualizadas en tiempo real"
#: lib/menu_firewall_waf.php:52 lib/menu_firewall_waf_options.php:159
#: lib/menu_scanner.php:73 lib/menu_scanner_options.php:128
msgid "Community"
msgstr "Comunidad"
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:64 lib/menu_firewall_waf.php:52
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:159 lib/menu_scanner.php:73
#: lib/menu_scanner_options.php:128 lib/wfLicense.php:243
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: lib/menu_firewall_waf.php:52 lib/menu_firewall_waf_options.php:159
msgid "Firewall Rules: "
msgstr "Reglas del cortafuegos:"
#: lib/menu_firewall_waf.php:42 lib/menu_firewall_waf.php:60
#: lib/menu_firewall_waf.php:76 lib/menu_firewall_waf.php:108
msgid "https://www.wordfence.com/help/firewall/#firewall-status"
msgstr "https://www.wordfence.com/help/firewall/#firewall-status"
#: lib/menu_firewall_waf.php:39 lib/menu_firewall_waf_options.php:146
#: lib/menu_options.php:106 views/waf/options-group-basic-firewall.php:34
msgid "Web Application Firewall Status"
msgstr "Estado del cortafuegos de la aplicación web"
#: lib/menu_firewall_waf.php:38
msgid "Manage WAF"
msgstr "Gestionar WAF"
#: lib/menu_firewall_waf.php:36 lib/menu_firewall_waf_options.php:143
msgid "Stops Complex Attacks"
msgstr "Detiene los ataques complejos"
#: lib/menu_firewall_waf.php:36 lib/menu_firewall_waf.php:53
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:143 lib/menu_firewall_waf_options.php:160
msgid "Currently in Learning Mode"
msgstr "Actualmente en el modo de aprendizaje"
#: lib/menu_firewall.php:16 lib/menu_firewall_waf.php:35
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:142
msgid "Web Application Firewall"
msgstr "Cortafuegos de la aplicación web"
#: lib/email_newIssues.php:161
msgid "Click here to upgrade to Wordfence Premium:"
msgstr "Haz clic aquí para actualizar a Wordfence Premium:"
#: lib/email_newIssues.php:158
msgid "Discounts for multi-year and multi-license purchases"
msgstr "Descuentos para compras de varios años y varias licencias"
#: lib/email_newIssues.php:157
msgid "Access to Premium Support"
msgstr "Acceso a soporte premium"
#: lib/email_newIssues.php:156
msgid "Schedule scans to run more frequently and at optimal times"
msgstr "Programa exploraciones para ejecutarlas más frecuentemente y en tiempos óptimos"
#: lib/email_newIssues.php:155
msgid "IP reputation monitoring"
msgstr "Exploración de reputación de IPs"
#: lib/email_newIssues.php:154
msgid "Country blocking"
msgstr "Bloqueo por países"
#: lib/email_newIssues.php:153
msgid "Real-time IP Blocklist blocks the most malicious IPs from accessing your site"
msgstr "La lista de bloqueos de IPs en tiempo real bloquea las IPs más malintencionadas para que no accedan a tu sitio"
#: lib/email_newIssues.php:152
msgid "Receive real-time Firewall and Scan engine rule updates for protection as threats emerge"
msgstr "Recibe actualizaciones en tiempo real de reglas del motor de exploración y cortafuegos para protegerte a medida que emergen las amenazas"
#: lib/email_newIssues.php:149
msgid "NOTE: You are using the free version of Wordfence. Upgrade today:"
msgstr "NOTA: Estás usando la versión gratuita de Wordfence. Actualiza hoy:"
#. translators: Number of scan results
#: lib/email_newIssues.php:140
msgid "View every issue:"
msgstr "Ver cada problema:"
#. translators: Number of scan results
#: lib/email_newIssues.php:139
msgid "%d issue was omitted from this email due to length limits."
msgid_plural "%d issues were omitted from this email due to length limits."
msgstr[0] "%d problema se omitió de este correo electrónico debido a limitaciones de longitud."
msgstr[1] ""
#. translators: Number of scan results
#: lib/email_newIssues.php:136
msgid "%d existing issue was found again and is not shown."
msgid_plural "%d existing issues were found again and are not shown."
msgstr[0] "Se encontró de nuevo %d problema existente y no se muestra."
msgstr[1] ""
#: lib/email_newIssues.php:104 views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:16
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:34
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:16
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:33
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:15 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:30
msgid "Update includes security-related fixes."
msgstr "La actualización incluye correcciones relacionadas con la seguridad."
#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/email_newIssues.php:95 lib/email_unlockRequest.php:14
#: lib/menu_dashboard.php:114 lib/menu_dashboard.php:483
#: lib/menu_dashboard_options.php:158 lib/wfVersionCheckController.php:69
#: lib/wfVersionCheckController.php:92 lib/wfVersionCheckController.php:168
#: lib/wfVersionCheckController.php:187 lib/wordfenceClass.php:6619
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:494
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:506
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:62
#: views/blocking/blocking-create.php:528 views/blocking/blocking-status.php:27
#: views/dashboard/options-group-dashboard.php:107 views/gdpr/banner.php:55
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:42
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:30
#: views/scanner/scanner-status.php:67 views/tours/login-security.php:30
#: views/tours/login-security.php:62 views/waf/firewall-status.php:70
#: views/waf/firewall-status.php:80
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:471
msgid "Learn More"
msgstr "Aprende más"
#: lib/email_newIssues.php:95
msgid "Scanning additional paths is optional and is not always necessary."
msgstr "Explorar rutas adicionales es opcional, y no siempre necesario."
#: lib/email_newIssues.php:92
msgid "More Details and Instructions"
msgstr "Más detalles e instrucciones"
#: lib/email_newIssues.php:92
msgid "Firewall issues may be caused by file permission changes or other technical problems."
msgstr "Los problemas con el cortafuegos los pueden provocar cambios de permisos de archivos u otros problemas técnicos."
#: lib/email_newIssues.php:89
msgid "The core files scan has not run because this version is not currently indexed by Wordfence. New WordPress versions may take up to a day to be indexed."
msgstr "La exploración de archivos del núcleo no se ha ejecutado debido a que esta versión no está correctamente indexada por Wordfence. Las nuevas versiones de WordPress pueden tardar hasta un día en indexarse."
#: lib/email_newIssues.php:83 lib/email_newIssues.php:109
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:20
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:38
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:33
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:20
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:38
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:32
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:19
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:36
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:17 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:32
msgid "Vulnerability Information"
msgstr "Información de la vulnerabilidad"
#: lib/email_newIssues.php:78
msgid "Plugin contains an unpatched security vulnerability."
msgstr "El plugin contiene una vulnerabilidad de seguridad sin parchear."
#: lib/email_newIssues.php:59
msgid "Low Severity Problems:"
msgstr "Problemas de baja severidad:"
#: lib/email_newIssues.php:58
msgid "Medium Severity Problems:"
msgstr "Problemas de media severidad:"
#: lib/email_newIssues.php:57
msgid "High Severity Problems:"
msgstr "Problemas de alta severidad:"
#: lib/email_newIssues.php:56
msgid "Critical Problems:"
msgstr "Problemas críticos:"
#. translators: 1. URL to WordPress admin panel. 2. URL to WordPress admin
#. panel. 3. URL to Wordfence support page. 4. URL to Wordfence support page.
#: lib/email_newIssues.php:50
msgid "The scan was terminated early because it reached the time limit for scans. If you would like to allow your scans to run longer, you can customize the limit on the options page: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> or read more about scan options to improve scan speed here: <a href=\"%3$s\">%4$s</a>"
msgstr "La exploración ha terminado pronto porque llegó al límite de tiempo de las exploraciones. Si quieres permitir que tus exploraciones se ejecuten durante más tiempo puedes personalizar el límite en la página de opciones: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> o leer más sobre las opciones de exploración para mejorar la velocidad de exploración aquí: <a href=\"%3$s\">%4$s</a>"
#: lib/email_newIssues.php:42
msgid "HIGH SENSITIVITY scanning is enabled, it may produce false positives"
msgstr "La exploración de ALTA SENSIBILIDAD está activa, puede producir falsos positivos"
#. translators: URL to WordPress admin panel.
#: lib/email_newIssues.php:38
msgid "See the details of these scan results on your site at: %s"
msgstr "Ve los detalles de los resultados de esta exploración en tu sitio a las: %s"
#. translators: Localized date.
#: lib/email_newIssues.php:32
msgid "Alert generated at %s"
msgstr "Alerta generada a las %s"
#. translators: 1. URL to the site's homepage.
#: lib/email_newIssues.php:22
msgid "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\"."
msgstr "Wordfence encontró los siguientes nuevos problemas en \"%1$s\"."
#. translators: URL to the site's homepage.
#: lib/email_newIssues.php:5
msgid "This email was sent from your website \"%s\" by the Wordfence plugin."
msgstr "Este correo electrónico se envió desde tu web «%s» desde el plugin Wordfence."
#: lib/wfUnlockMsg.php:6
msgid "Send Unlock Email"
msgstr "Enviar correo electrónico de desbloqueo"
#: lib/wfUnlockMsg.php:2
msgid "If you are a WordPress user with administrative privileges on this site please enter your email in the box below and click "Send". You will then receive an email that helps you regain access."
msgstr "Si eres un usuario de WordPress con privilegios administrativos en este sitio, introduce tu correo electrónico en el cuadro a continuación y haz clic en «enviar». A continuación, recibirás un correo electrónico que te ayudará a recuperar el acceso."
#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceHash.php:895
msgid "1 more similar file was found."
msgstr "Se encontró 1 archivo más similar."
#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceHash.php:895
msgid "%d more similar files were found."
msgstr "Se encontraron %d archivos más similares."
#. translators: Number of scan results.
#: lib/wordfenceHash.php:894
msgid "(+ %d more)"
msgstr "(+ %d más)"
#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceHash.php:661
msgid "This file is in a WordPress core location but is not distributed with this version of WordPress. This scan often includes files left over from a previous WordPress version, but it may also find files added by another plugin, files added by your host, or malicious files added by an attacker. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "Este archivo se encuentra en una ubicación del núcleo de WordPress, pero no se distribuye con esta versión de WordPress. Esta exploración a menudo incluye archivos que quedan de una versión anterior de WordPress, pero también puedes encontrar archivos añadidos por otro plugin, archivos añadidos por tu alojamiento o archivos malintencionados añadidos por un atacante. <a href=\"%s\"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Más información<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:640
msgid "This file is in a WordPress core location but is not distributed with this version of WordPress. This scan often includes files left over from a previous WordPress version, but it may also find files added by another plugin, files added by your host, or malicious files added by an attacker."
msgstr "Este archivo se encuentra en una ubicación del núcleo de WordPress, pero no se distribuye con esta versión de WordPress. Este análisis a menudo incluye archivos que quedan de una versión anterior de WordPress, pero también puede encontrar archivos añadidos por otro plugin, archivos añadidos por tu alojamiento o archivos malintencionados añadidos por un atacante."
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:639 lib/wordfenceHash.php:660
msgid "Unknown file in WordPress core: %s"
msgstr "Archivo desconocido en el núcleo de WordPress: %s"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:622
msgid "This file is in a WordPress core location but is from an older version of WordPress and not used with your current version. Hosting or permissions issues can cause these files to get left behind when WordPress is updated and they should be removed if possible."
msgstr "Este archivo se encuentra en una ubicación del núcleo de WordPress, pero es de una versión anterior de WordPress y no se usa con tu versión actual. Los problemas de alojamiento o permisos pueden hacer que estos archivos se queden atrás cuando se actualiza WordPress y deben eliminarse si es posible."
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:621
msgid "Old WordPress core file not removed during update: %s"
msgstr "El antiguo archivo del núcleo de WordPress no se eliminó durante la actualización: %s"
#: lib/wfLog.php:626 lib/wordfenceClass.php:6366
#: waf/wfWAFIPBlocksController.php:102 js/admin.liveTraffic.1744125809.js:584
msgid "Manual block by administrator"
msgstr "Bloqueo manual del administrador"
#: lib/wfLog.php:611 models/block/wfBlock.php:1606
#: waf/wfWAFIPBlocksController.php:76
msgid "Access from your area has been temporarily limited for security reasons"
msgstr "El acceso desde tu área ha sido limitado temporalmente por motivos de seguridad"
#. Author of the plugin
#: wordfence.php
msgid "Wordfence"
msgstr "Wordfence"
#. Description of the plugin
#: wordfence.php
msgid "Wordfence Security - Anti-virus, Firewall and Malware Scan"
msgstr "Wordfence Security - Antivirus, cortafuegos y exploración de malware"
#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: wordfence.php
msgid "https://www.wordfence.com/"
msgstr "https://www.wordfence.com/"
#. Plugin Name of the plugin
#: wordfence.php
msgid "Wordfence Security"
msgstr "Wordfence Security"