# Translation of Plugins - TablePress - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - TablePress - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-03-07 22:07:31+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - TablePress - Stable (latest release)\n"

#: views/view-list.php:387
msgid "Bulk action selector"
msgstr "Sélecteur d’action groupée"

#: views/view-edit.php:339
msgid "Bulk action selector for column %s"
msgstr "Sélecteur d’action groupée pour la colonne %s"

#: views/view-edit.php:321
msgid "Column %1$s, Row %2$s"
msgstr "Colonne %1$s, ligne %2$s"

#: views/view-edit.php:309
msgid "Bulk action selector for row %s"
msgstr "Sélecteur d’action groupée pour la ligne %s"

#: views/view-edit.php:278 views/view-edit.php:332
msgid "Bulk action selectors for rows"
msgstr "Sélecteur d’action groupée pour les lignes"

#: views/view-edit.php:277 views/view-edit.php:289 views/view-edit.php:331
#: views/view-edit.php:344
msgid "Row Number"
msgstr "Numéro de ligne"

#: views/view-edit.php:679 views/view-about.php:90 views/view-list.php:189
msgid "Shortcode text for editor"
msgstr "Code court pour l’éditeur"

#: views/view-import.php:276
msgid "(recommended)"
msgstr "(recommandé)"

#: views/view-edit.php:645
msgid "The following error was registered: %s."
msgstr "L’erreur suivante a été enregistrée : %s."

#: views/view-edit.php:622
msgid "Additional parameters from the <a href=\"%s\">DataTables documentation</a> to be added to the JS call."
msgstr "Paramètres additionnels de la <a href=\"%s\">documentation DataTables</a> à ajouter dans l’appel JS."

#: classes/class-tablepress.php:365
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"

#: classes/class-admin-page-helper.php:79
msgid "Thank you for using <a href=\"%s\">TablePress</a>."
msgstr "Merci d’utiliser <a href=\"%s\">TablePress</a>."

#: views/view-options.php:89
msgid "In the User Options, every TablePress user can choose the position of the plugin in his WordPress admin menu."
msgstr "Dans les options utilisateur, chaque utilisateur TablePress peut choisir la position de l'extension dans son menu d'administration WordPress."

#: views/view-about.php:212
msgid "the translators in the <a href=\"%s\">Plugin Directory</a>,"
msgstr "les traducteurs dans le <a href=\"%s\">répertoire Plugin</a>,"

#: views/view-about.php:211
msgid "Allan Jardine for <a href=\"%s\">DataTables</a>,"
msgstr "Allan Jardine pour <a href=\"%s\">DataTables</a>,"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://tobias.baethge.com/"
msgstr "https://tobias.baethge.com/"

#. Author of the plugin
msgid "Tobias Bäthge"
msgstr "Tobias Bäthge"

#. Description of the plugin
msgid "Embed beautiful and feature-rich tables into your posts and pages, without having to write code."
msgstr "Intègre de beaux tableaux pleins de fonctions dans vos articles et vos pages, sans avoir à écrire du code."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://tablepress.org/"
msgstr "https://tablepress.org/"

#: views/view-options_custom_css.php:141
msgid "Proceed without saving &#8220;Custom CSS&#8221; to a file"
msgstr "Procéder sans sauvegarder le &#8220;CSS personnalisé&#8221; dans un fichier"

#: views/view-options_custom_css.php:139
msgid "Your &#8220;Custom CSS&#8221; will then be loaded inline."
msgstr "Votre &#8220;CSS personnalisé&#8221; va alors être chargé inline."

#: views/view-options_custom_css.php:138
msgid "To proceed without trying to save the &#8220;Custom CSS&#8221; to a file, click the button below."
msgstr "Pour procéder sans essayer de sauvegarder votre &#8220;CSS personnalisé&#8221; dans un fichier, cliquez sur le bouton ci-dessous."

#: views/view-options_custom_css.php:136
msgid "Proceed without saving a file"
msgstr "Procéder dans enregistrer dans un fichier"

#: views/view-options_custom_css.php:109
msgid "Connection Information"
msgstr "Informations de connexion"

#: views/view-options_custom_css.php:109
msgid "To try again with the same method that you use for updating plugins or themes, please fill out the &#8220;%s&#8221; form below."
msgstr "Pour essayer avec la même méthode utilisée que celle pour mettre à jour les extensions ou les thèmes, merci de remplir le formulaire &#8220;%s&#8221; ci-dessous."

#: views/view-options_custom_css.php:108
msgid "Due to the configuration of your server, TablePress was not able to automatically save your &#8220;Custom CSS&#8221; to a file."
msgstr "En raison de la configuration de votre serveur, TablePress n'a pas pu sauvegarder votre &#8220;CSS personnalisé&#8221; dans un fichier."

#: views/view-options_custom_css.php:39
msgid "Attention: Further action is required to save the changes to your &#8220;Custom CSS&#8221;!"
msgstr "Attention : l'action suivante est requise pour sauvegarder les changements de votre &#8220;CSS personnalisé&#8221; !"

#: views/view-options.php:200
msgid "Be very careful with this and only click the button if you know what you are doing!"
msgstr "Faites très attention avec ceci, ne cliquez sur le bouton que si vous savez ce que vous faites !"

#: views/view-options.php:199
msgid "You will manually need to remove the plugin&#8217;s files from the plugin folder afterwards."
msgstr "Ensuite, vous devrez effacer manuellement les fichiers de l'extension dans le dossier des extensions."

#: views/view-options.php:198
msgid "It is recommended that you create a backup of the tables (by exporting the tables in the JSON format), in case you later change your mind."
msgstr "Il est recommandé de faire une sauvegarde des tables (en exportant les tables dans le format JSON), dans le cas où vous changeriez d'avis plus tard."

#: views/view-options.php:197
msgid "Uninstalling <strong>will permanently delete</strong> all TablePress tables and options from the database."
msgstr "Désinstaller <strong>va définitivement supprimer</strong> toutes les tables de TablePress et ses options de la base de données."

#: views/view-options.php:177
msgid "TablePress shall be shown in this section of my admin menu: %s"
msgstr "TablePress doit être montré dans cette partie du menu d'administration : %s"

#: views/view-options.php:176
msgid "Admin menu entry"
msgstr "Entrée du menu d'Administration"

#: views/view-options.php:167
msgid "Top-Level (bottom)"
msgstr "Niveau racine (bas)"

#: views/view-options.php:166
msgid "Top-Level (middle)"
msgstr "Niveau racine (milieu)"

#: views/view-options.php:165
msgid "Top-Level (top)"
msgstr "Niveau racine (haut)"

#: views/view-options.php:124
msgid "Please note that invalid CSS code will be stripped, if it can not be corrected automatically."
msgstr "Notez que tout code CSS invalide sera supprimé s'il ne peut être corrigé automatiquement."

#: views/view-options.php:122
msgid "Information on available CSS selectors can be found in the <a href=\"%s\">documentation</a>."
msgstr "Vous trouverez les informations sur les sélecteurs CSS disponibles dans la <a href=\"%s\">documentation</a>."

#: views/view-options.php:120
msgid "You can get styling examples from the <a href=\"%s\">FAQ</a>."
msgstr "Vous pouvez obtenir des exemples d'apparences depuis la <a href=\"%s\">FAQ</a>."

#: views/view-options.php:118
msgid "&#8220;Custom CSS&#8221; (<a href=\"%s\">Cascading Style Sheets</a>) can be used to change the styling or layout of a table."
msgstr "&#8220;CSS personnalisé&#8221; (<a href=\"%s\">Cascading Style Sheets</a>) peut être utilisé pour changer l'apparence ou l'agencement d'une table."

#: views/view-options.php:109
msgid "Load these &#8220;Custom CSS&#8221; commands to influence the table styling:"
msgstr "Charger ces commandes de &#8220;CSS personnalisé&#8221; pour influencer le style du tableau :"

#: views/view-options.php:108
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personnalisé"

#: views/view-options.php:86
msgid "Frontend Options influence the styling of tables in pages, posts, or text widgets, by defining which CSS code shall be loaded."
msgstr "Les options Frontend influencent le style des tableaux dans les pages, les articles ou les textes widget en définissant quel code CSS doit être chargé."

#: views/view-options.php:81
msgid "TablePress has several options which affect the plugin&#8217;s behavior in different areas."
msgstr "TablePress a plusieurs options qui affectent le comportement de l'extension à différents endroits."

#: views/view-options.php:62
msgid "User Options"
msgstr "Options utilisateur"

#: views/view-options.php:60
msgid "Frontend Options"
msgstr "Options Frontend"

#: views/view-options.php:55
msgid "The WP-Table Reloaded &#8220;Custom CSS&#8221; was imported successfully."
msgstr "Le &#8220;CSS personnalisé&#8221; de WP-Table Reloaded a été importé avec succès."

#: views/view-options.php:54
msgid "Error: Options could not be saved."
msgstr "Erreur : les options ne peuvent pas être sauvegardées."

#: views/view-options.php:53
msgid "Options saved successfully, but &#8220;Custom CSS&#8221; was not saved to file."
msgstr "Options sauvegardées avec succès, mais le fichier de &#8220;CSS personnalisé&#8221; n'a pas été sauvegardé."

#: views/view-options.php:52
msgid "Options saved successfully."
msgstr "Options sauvegardées avec succès."

#: views/view-options.php:47
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Etes-vous vraiment sûr ?"

#: views/view-options.php:46
msgid "Do you really want to uninstall TablePress and delete ALL data?"
msgstr "Voulez-vous vraiment désinstaller TablePress et supprimer TOUTES ses données ?"

#: views/view-list.php:620
msgid "You should <a href=\"%s\">import</a> a table to get started!"
msgstr "Vous devez <a href=\"%s\">importer</a> un tableau pour commencer !"

#: views/view-list.php:618
msgid "You should <a href=\"%s\">add</a> a table to get started!"
msgstr "Vous devez <a href=\"%s\">ajouter</a> un tableau pour commencer !"

#: views/view-list.php:597
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: views/view-list.php:592
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Actions groupées"

#: views/view-list.php:590
msgid "Select Bulk Action"
msgstr "Sélectionner une action groupée"

#: views/view-list.php:558
msgctxt "bulk action"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: views/view-list.php:555
msgctxt "bulk action"
msgid "Export"
msgstr "Exporter"

#: views/view-list.php:552
msgctxt "bulk action"
msgid "Copy"
msgstr "Copier"

#: views/view-list.php:453
msgid "Show a preview of &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Montrer un aperçu de &#8220;%s&#8221;"

#: views/view-list.php:450
msgid "Delete &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Supprimer &#8220;%s&#8221;"

#: views/view-list.php:447
msgctxt "row action"
msgid "Export"
msgstr "Exporter"

#: views/view-list.php:447
msgid "Export &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Exporter &#8220;%s&#8221;"

#: views/view-list.php:444
msgid "Copy"
msgstr "Copier"

#: views/view-list.php:444
msgid "Copy &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Copier &#8220;%s&#8221;"

#: views/view-list.php:442
msgid "Show Shortcode"
msgstr "Montrer le raccourci"

#: views/view-list.php:433 views/view-list.php:440
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Editer &#8220;%s&#8221;"

#: views/view-list.php:328
msgid "Last Modified By"
msgstr "Dernière modification par"

#: views/view-list.php:327
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: views/view-list.php:192
msgid "Each table has a unique ID that needs to be adjusted in that Shortcode."
msgstr "Chaque tableau possède un ID unique qui doit être appelé par son raccourci."

#: views/view-list.php:186
msgid "Click the corresponding links within the list to edit, copy, delete, or preview a table."
msgstr "Cliquer sur le lien correspondant dans la liste pour éditer, copier, supprimer ou avoir un aperçu du tableau."

#: views/view-list.php:185
msgid "This is a list of your tables."
msgstr "Ceci est la liste de vos tableaux."

#: views/view-list.php:119
msgid "Tables"
msgstr "Tableaux"

#: views/view-list.php:113
msgid "The tables were imported successfully from WP-Table Reloaded."
msgstr "Les tableaux ont été importés avec succès depuis WP-Table Reloaded."

#: views/view-list.php:112
msgid "The tables were imported successfully."
msgstr "Les tableaux ont été importés avec succès."

#: views/view-list.php:111
msgid "Notice: Not all selected tables could be copied!"
msgstr "Note : Tous les tableaux ne peuvent pas être copiés !"

#: views/view-list.php:110
msgid "Notice: Not all selected tables could be deleted!"
msgstr "Note : Tous les tableaux ne peuvent pas être supprimés !"

#: views/view-list.php:109
msgid "Error: You did not select any tables!"
msgstr "Erreur : Vous n'avez sélectionné aucun tableau !"

#: views/view-list.php:108
msgid "Error: This bulk action is invalid!"
msgstr "Erreur : Cette action groupée est invalide !"

#: views/view-list.php:106
msgid "Error: You did not specify a valid table ID."
msgstr "Erreur : Vous n'avez pas donné un ID de tableau valide."

#: views/view-list.php:105
msgid "Error: The table could not be copied."
msgstr "Erreur : Le tableau ne peut pas être copié."

#: views/view-list.php:103
msgid "The copied table has the table ID &#8220;%s&#8221;."
msgstr "Le tableau copié a l'ID &#8220;%s&#8221;."

#: views/view-list.php:99 views/view-list.php:100
msgid "The table was deleted successfully."
msgid_plural "The tables were deleted successfully."
msgstr[0] "Le tableau a été supprimé avec succès."
msgstr[1] "Les tableaux ont été supprimés avec succès."

#: views/view-list.php:91
msgid "If you like the new features and enhancements, <a href=\"%s\">giving a donation</a> towards the further support and development of TablePress is recommended. Thank you!"
msgstr "Si vous aimez les nouvelles fonctionnalités et améliorations, nous vous recommandons de <a href=\"%s\">faire un don</a> qui permet le maintient du développement et du support de TablePress. Merci à vous !"

#: views/view-list.php:90
msgid "Please read the <a href=\"%s\">release announcement</a> for more information."
msgstr "Merci de lire les <a href=\"%s\">annonces de la release</a> pour plus d'information."

#: views/view-list.php:89
msgid "Thank you for updating to TablePress %s!"
msgstr "Merci d'avoir mis à jour TablePress %s !"

#: views/view-list.php:82
msgid "No, thanks. Don&#8217;t ask again."
msgstr "Non, désolé. Ne me redemandez plus."

#: views/view-list.php:81
msgid "I already donated."
msgstr "J'ai déjà fait un don."

#: views/view-list.php:80
msgid "Sure, I&#8217;ll buy you a coffee and support TablePress!"
msgstr "Bien sûr, je vais vous acheter un café et supporter TablePress !"

#: views/view-list.php:79
msgid "Sincerely, Tobias"
msgstr "Sincèrement, Tobias"

#: views/view-list.php:78
msgid "<a href=\"%s\">Donations</a> help me to continue user support and development of this <em>free</em> software &mdash; things for which I spend countless hours of my free time! Thank you very much!"
msgstr "Les <a href=\"%s\">dons</a> m'aident à continuer le support utilisateur et le développement de ce logiciel <em>libre</em> &mdash; Choses pour lesquelles je donne des heures de temps libre sans compter ! Merci beaucoup !"

#: views/view-list.php:77
msgid "If everything works and you are satisfied with the results of managing your %s table, isn&#8217;t that worth a coffee or two?"
msgid_plural "If everything works and you are satisfied with the results of managing your %s tables, isn&#8217;t that worth a coffee or two?"
msgstr[0] "Si tout fonctionne et que vous êtes satisfait des résultats de la gestion de votre tableau %s, cela ne vaut-il pas le prix d'un café ou deux ?"
msgstr[1] "Si tout fonctionne et que vous êtes satisfait des résultats de la gestion de vos tableaux %s, cela ne vaut-il pas le prix d'un café ou deux ?"

#: views/view-list.php:76
msgid "Thanks for using it! You&#8217;ve installed TablePress over a month ago."
msgstr "Merci de m'utiliser ! Vous avez installé TablePress il y a un mois maintenant."

#: views/view-list.php:75
msgid "Hi, my name is Tobias, I&#8217;m the developer of the TablePress plugin."
msgstr "Bonjour, mon nom est Tobias, je suis le développeur de l'extension TablePress."

#: views/view-list.php:74
msgid "Tobias Bäthge, developer of TablePress"
msgstr "Tobias Bäthge, développeur de TablePress"

#: views/view-list.php:67
msgid "Import your tables from WP-Table Reloaded"
msgstr "Importez vos tableaux de WP-Table Reloaded"

#: views/view-list.php:66
msgid "Please follow the <a href=\"%s\">migration guide</a> to move your tables and then deactivate WP-Table Reloaded!"
msgstr "Merci de suivre le <a href=\"%s\">guide de migration</a> pour déplacer vos tables et désactiver WP-Table Reloaded !"

#: views/view-list.php:65
msgid "It is strongly recommended that you switch from WP-Table Reloaded to TablePress, which not only fixes many problems, but also has more and better features than WP-Table Reloaded."
msgstr "Il est hautement recommandé de basculer de WP-Table Reloaded vers TablePress, qui ne corrige pas seulement de nombreux bugs, mais a également plus de fonctionnalités que WP-Table Reloaded."

#: views/view-list.php:64
msgid "You have activated the plugin WP-Table Reloaded, which can not be used together with TablePress."
msgstr "Vous avez activé l'extension WP-Table Reloaded qui ne peut pas être utilisée en même temps que TablePress."

#: views/view-list.php:63
msgid "Attention!"
msgstr "Attention !"

#: views/view-list.php:56 views/view-list.php:93
msgid "Hide this message"
msgstr "Cacher ce message"

#: views/view-list.php:55
msgid "If you encounter any questions or problems, please visit the <a href=\"%1$s\">FAQ</a>, the <a href=\"%2$s\">documentation</a>, and the <a href=\"%3$s\">Support</a> section on the <a href=\"%4$s\">plugin website</a>."
msgstr "Si vous rencontrez un problème ou que vous avez une question, merci de visiter les rubriques <a href=\"%1$s\">FAQ</a>, <a href=\"%2$s\">Documentation</a> et <a href=\"%3$s\">Support</a> sur le <a href=\"%4$s\">Site de l'Extension</a>."

#: views/view-list.php:54
msgid "Thank you for using TablePress for the first time!"
msgstr "Merci d'utiliser TablePress pour la première fois !"

#: views/view-list.php:53
msgid "Welcome!"
msgstr "Bienvenue !"

#: views/view-list.php:47
msgid "No problem! I still hope you enjoy the benefits that TablePress adds to your site. If you should change your mind, you&#8217;ll always find the &#8220;Donate&#8221; button on the <a href=\"%s\">TablePress website</a>."
msgstr "Pas de problème ! J'espère que vous appréciez les avantages que TablePress apporte à votre site. Si toutefois vous changez d'avis, vous trouverez toujours le bouton pour faire un don sur le <a href=\"%s\">Site de TablePress</a>."

#: views/view-list.php:46
msgid "Thank you very much! Your donation is highly appreciated. You just contributed to the further development of TablePress!"
msgstr "Merci beaucoup ! Votre don est très apprécié. Vous contribuez simplement à la poursuite du développement de TablePress !"

#: views/view-list.php:45
msgid "To embed this table into a post or page, use this Shortcode:"
msgstr "Pour intégrer ce tableau dans un article ou page, utilisez ce raccourci :"

#: views/view-import.php:302
msgid "You can import your existing tables and &#8220;Custom CSS&#8221; from WP-Table Reloaded into TablePress."
msgstr "Vous pouvez importer vos tables existantes et votre &#8220;CSS personnalisé&#8221; depuis WP-Table Reloaded dans TablePress."

#: views/view-import.php:301
msgid "TablePress Feature: Import from WP-Table Reloaded"
msgstr "Fonctionnalité de TablePress : Import depuis WP-Table Reloaded."

#: views/view-import.php:284
msgctxt "button"
msgid "Import from WP-Table Reloaded"
msgstr "Importer depuis WP-Table Reloaded"

#: views/view-import.php:280
msgid "Try to automatically convert the &#8220;Custom CSS&#8221; code from the &#8220;Plugin Options&#8221; screen of WP-Table Reloaded."
msgstr "Essayer de convertir automatiquement le code &#8220;CSS personnalisé&#8221; depuis l'écran des &#8220;Options de l'extension&#8221; de WP-Table Reloaded."

#: views/view-import.php:279
msgid "Import styling"
msgstr "Importer les styles"

#: views/view-import.php:276
msgid "Import all tables and their settings from WP-Table Reloaded."
msgstr "Importer tous les tableaux et leur paramètres depuis WP-Table Reloaded."

#: views/view-import.php:275
msgid "Import tables"
msgstr "Importer des tableaux"

#: views/view-import.php:261
msgid "WP-Table Reloaded Dump File"
msgstr "Fichier image de WP-Table Reloaded"

#: views/view-import.php:260
msgid "WordPress database"
msgstr "Base de données de WordPress"

#: views/view-import.php:250
msgid "Before doing this, it is highly recommended to read the <a href=\"%s\">migration guide</a> on the TablePress website."
msgstr "Avant de faire cela, il est fortement recommander de lire le <a href=\"%s\">guide de migration</a> sur le site de TablePress."

#: views/view-import.php:248
msgid "If you want to import tables from another site, create a &#8220;WP-Table Reloaded Dump File&#8221; there and upload it below, after choosing &#8220;WP-Table Reloaded Dump File&#8221;."
msgstr "Si vous voulez importer des tableaux provenant d'un autre site, créez un &#8220;fichier image de WP-Table Reloaded&#8221; et importez-le ci-dessous après avoir choisi &#8220;Fichier image WP-Table Reloaded&#8221;."

#: views/view-import.php:247
msgid "If WP-Table Reloaded is installed on this site, the &#8220;WordPress database&#8221; option is recommended."
msgstr "Si WP-Table Reloaded est installé sur ce site, l'option &#8220;Base de données WordPress&#8221; est recommandée."

#: views/view-import.php:245
msgid "To import all tables from a WP-Table Reloaded installation, choose the relevant import source below."
msgstr "Pour importer des tableaux depuis l'extension WP-Table Reloaded, choisir la source d'import ci-dessous."

#: views/view-import.php:227
msgctxt "button"
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: views/view-import.php:207
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Sélectionner &mdash;"

#: views/view-import.php:204
msgid "Table to replace or append to"
msgstr "Table à remplacer ou compléter"

#: views/view-import.php:200
msgid "Append rows to existing table"
msgstr "Compléter les lignes d'une table existante"

#: views/view-import.php:199
msgid "Replace existing table"
msgstr "Remplacer le tableau existant"

#: views/view-import.php:198
msgid "Add as new table"
msgstr "Ajouter comme un nouveau tableau"

#: views/view-import.php:196
msgid "Add, Replace, or Append?"
msgstr "Ajouter, remplacer ou compléter ?"

#: views/view-import.php:190
msgid "Import of HTML files is not available on your server."
msgstr "L'import de fichiers HTML n'est pas disponible sur ce serveur."

#: views/view-import.php:178
msgid "Import Format"
msgstr "Format de l'import"

#: views/view-import.php:172
msgid "Import data"
msgstr "Importer des données"

#: views/view-import.php:160
msgid "Server Path to file"
msgstr "Chemin du serveur pour le fichier"

#: views/view-import.php:148
msgid "File URL"
msgstr "URL du fichier"

#: views/view-import.php:142 views/view-import.php:153
#: views/view-import.php:165
msgid "You can import multiple tables by placing them in a ZIP file."
msgstr "Vous pouvez importer plusieurs tableaux en les mettant dans un fichier d'archive ZIP."

#: views/view-import.php:137 views/view-import.php:265
msgid "Select file"
msgstr "Sélectionner un fichier"

#: views/view-import.php:133
msgid "Manual Input"
msgstr "Entrée manuelle"

#: views/view-import.php:131
msgid "File on server"
msgstr "Fichier sur le serveur"

#: views/view-import.php:129
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: views/view-import.php:128
msgid "File Upload"
msgstr "Fichier à envoyer"

#: views/view-import.php:126 views/view-import.php:255
msgid "Import Source"
msgstr "Source de l'import"

#: views/view-import.php:105
msgid "You can also choose to import it as a new table, to replace an existing table, or to append the rows to an existing table."
msgstr "Vous pouvez également choisir de l'importer en tant que nouvelle table, en remplacement d'une table existante ou pour compléter les lignes d'une table existante."

#: views/view-import.php:102
msgid "To import a table, select and enter the import source in the following form."
msgstr "Pour importer un tableau, sélectionner la source à importer dans le formulaire suivant."

#: views/view-import.php:98
msgid "You can also import existing tables from the WP-Table Reloaded plugin below."
msgstr "Vous pouvez également importer des tableaux existants depuis l'extension WP-Table Reloaded ci-dessous."

#: views/view-import.php:97
msgid "TablePress can import tables from existing data, like from a CSV, XLS, or XLSX file from a spreadsheet application (e.g. Excel), an HTML file resembling a webpage, or its own JSON format."
msgstr "TablePress peut importer des tableaux depuis des données existantes, comme depuis un fichier CSV, XLS ou XLSX depuis un tableur (ex. Excel), un fichier HTML ressemblant à une page web, ou depuis son propre format JSON."

#: views/view-import.php:65
msgid "Import from WP-Table Reloaded"
msgstr "Importer depuis WP-Table Reloaded"

#: views/view-import.php:63
msgid "Import Tables"
msgstr "Importer des tableaux"

#: views/view-import.php:59
msgid "Error: The WP-Table Reloaded Dump File could not be imported!"
msgstr "Erreur : Le fichier image de WP-Table Reloaded ne peut pas être importé !"

#: views/view-import.php:58
msgid "Error: The tables from WP-Table Reloaded could not be imported."
msgstr "Erreur : Les tableaux en provenance de WP-Table Reloaded ne peuvent pas être importés."

#: views/view-import.php:57
msgid "Error: Existing WP-Table Reloaded tables were not found in the database."
msgstr "Erreur : Des tableaux existants dans WP-Table Reloaded ont été trouvés dans la base de données."

#: views/view-import.php:55
msgid "Error: The data for the import is invalid."
msgstr "Erreur : Les données à importer sont invalides."

#: views/view-import.php:54
msgid "Error: The source for the import is invalid or could not be accessed."
msgstr "Erreur : La source à importer est invalide ou inaccessible."

#: views/view-import.php:53
msgid "Error: You selected to replace or append to an existing table, but did not select a table."
msgstr "Erreur : Vous avez choisi de remplacer ou compléter une table existante sans choisir la table."

#: views/view-import.php:52
msgid "Error: The data in the ZIP file is invalid."
msgstr "Erreur : Les données dans le fichier ZIP sont invalides."

#: views/view-import.php:51
msgid "Error: The ZIP file could not be opened."
msgstr "Erreur : Le fichier ZIP ne peut pas être ouvert."

#: views/view-import.php:50
msgid "Error: Import of ZIP files is not available on this server."
msgstr "Erreur : L'import de fichiers ZIP n'est pas disponible sur ce serveur."

#: views/view-import.php:49
msgid "Error: The import failed."
msgstr "Erreur : L'import a échoué."

#: views/view-import.php:44 views/view-import.php:56
msgid "Error: You did not select what to import from WP-Table Reloaded!"
msgstr "Erreur : Vous n'avez pas sélectionné les éléments à importer depuis WP-Table Reloaded !"

#: views/view-export.php:182
msgid "Note: Support for ZIP file creation seems not to be available on this server."
msgstr "Note : Le support de création de fichiers ZIP ne semble pas disponible sur ce serveur."

#: views/view-export.php:179
msgid "(Mandatory if more than one table is selected.)"
msgstr "(obligatoire si plus d'un tableau est sélectionné)"

#: views/view-export.php:179
msgid "Create a ZIP archive."
msgstr "Créer une archive ZIP."

#: views/view-export.php:173
msgid "ZIP file"
msgstr "Fichier ZIP"

#: views/view-export.php:169
msgid "(Only needed for CSV export.)"
msgstr "(nécessaire uniquement pour l'export CSV)"

#: views/view-export.php:160
msgid "CSV Delimiter"
msgstr "Délimiteur CSV"

#: views/view-export.php:147
msgid "Export Format"
msgstr "Format d'export"

#: views/view-export.php:141
msgid "You can select multiple tables by holding down the &#8220;Ctrl&#8221; key (Windows) or the &#8220;Command&#8221; key (Mac)."
msgstr "Vous pouvez sélectionner plusieurs tableaux en maintenant enfoncé la touche &#8220;Ctrl&#8221; (Windows) ou la touche &#8220;Cmd&#8221; (Mac)."

#: views/view-import.php:217 views/view-export.php:133
msgid "ID %1$s: %2$s"
msgstr "ID %1$s: %2$s"

#: views/view-export.php:110
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"

#: views/view-export.php:107
msgid "Tables to Export"
msgstr "Tableaux à exporter"

#: views/view-list.php:616 views/view-export.php:89
msgid "You should <a href=\"%1$s\">add</a> or <a href=\"%2$s\">import</a> a table to get started!"
msgstr "Vous devez <a href=\"%1$s\">ajouter</a> ou <a href=\"%2$s\">importer</a> un tableau pour commencer !"

#: views/view-export.php:71
msgid "For the JSON format, the table data and the table options are exported."
msgstr "Pour le format JSON, les données et ses propriétés sont exportées."

#: views/view-export.php:70
msgid "Be aware that for the CSV and HTML formats only the table data, but no table options are exported!"
msgstr "Attention : dans le format CSV et HTML, aucune propriété du tableau n'est prise en compte, seules ses données en elles-même sont exportées."

#: views/view-export.php:68
msgid "If you choose more than one table, the exported files will automatically be stored in a ZIP archive file."
msgstr "Si vous choisissez plus d'un tableau, les fichiers exportés seront automatiquement stockés dans un fichier archive ZIP."

#: views/view-export.php:67
msgid "To export, select the tables and the desired export format."
msgstr "Pour exporter, sélectionner les tableaux ainsi que le format désiré."

#: views/view-export.php:64
msgid "Regularly exporting tables is also recommended as a backup of your data."
msgstr "Exporter régulièrement vos tableaux est recommandé en guise de sauvegarde de vos données."

#: views/view-export.php:63
msgid "Exporting a table allows you to use it in other programs, like spreadsheets applications."
msgstr "Exporter un tableau vous permet de l'utiliser dans d'autres programmes, comme des tableurs."

#: views/view-export.php:47
msgctxt "button"
msgid "Download Export File"
msgstr "Télécharger le fichier d'export"

#: views/view-export.php:43 views/view-export.php:46
msgid "Export Tables"
msgstr "Exporter des tableaux"

#: views/view-export.php:38
msgid "Error: The ZIP file could not be created."
msgstr "Erreur : Le fichier ZIP ne peut pas être créé."

#: views/view-export.php:37
msgid "Error: The internal data of this table is corrupted!"
msgstr "Erreur : Les données internes de ce tableau sont corrompues !"

#: views/view-list.php:107 views/view-export.php:36
msgid "Error: This table could not be loaded!"
msgstr "Erreur : Ce tableau ne peut pas être chargé !"

#: views/view-export.php:35
msgid "Error: The export failed."
msgstr "Erreur : L'export a échoué."

#: views/view-editor_button_thickbox.php:388
msgid "You should add or import a table on the TablePress screens to get started!"
msgstr "Pour commencer, vous devez créer ou importer un tableau depuis l'écran de TablePress !"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:386 views/view-list.php:607
#: views/view-export.php:88
msgid "No tables found."
msgstr "Aucun tableau trouvé."

#: views/view-editor_button_thickbox.php:363 views/view-list.php:469
msgid "(no description)"
msgstr "(pas de description)"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:287
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:284 views/view-list.php:324
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:190 views/view-list.php:216
msgid "Search Tables"
msgstr "Rechercher"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:183 views/view-list.php:208
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Résultats de recherche pour &#8220;%s&#8221;"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:179
#: views/view-editor_button_thickbox.php:377
msgid "Insert Shortcode"
msgstr "Insérer le raccourci"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:179
msgid "Click the &#8220;%1$s&#8221; button for the desired table to automatically insert the<br />corresponding Shortcode (%2$s) into the editor."
msgstr "Cliquer sur le bouton &#8220;%1$s&#8221; de la table voulue pour insérer automatiquement le <br />Shortcode correspondant (%2$s) dans l'éditeur."

#: views/view-editor_button_thickbox.php:177
msgid "You may insert a table into a post or page here."
msgstr "C'est ici que vous devez insérer un tableau dans votre article ou page."

#: views/view-editor_button_thickbox.php:177
msgid "This is a list of all available tables."
msgstr "C'est la liste de tous les tableaux disponibles"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:68
#: views/view-editor_button_thickbox.php:174
msgid "List of Tables"
msgstr "Liste des tableaux"

#: views/view-edit.php:692
msgid "Did you know? You can drag and drop rows and columns via the row number and the column title. And the arrows next to the column title can be used for sorting."
msgstr "Le saviez-vous ? Vous pouvez glisser et déplacer les lignes et les colonnes depuis les numéros de lignes et le titre des colonnes. Et les flèches à côté des titres des colonnes permettent d'effectuer un tri."

#: views/view-edit.php:691
msgid "TablePress Feature: Moving rows and columns"
msgstr "Fonctionnalité de TablePress : Déplacer lignes et colonnes"

#: views/view-edit.php:680
msgid "To insert the table into a page, post, or text widget, copy the Shortcode %s and paste it at the desired place in the editor."
msgstr "Pour insérer le tableau dans une page, un article ou un texte widget, copier le raccourci %s et collez-le à l'endroit souhaité dans votre éditeur."

#: views/view-edit.php:676
msgid "For example, you can insert things like text, images, or links into the table, or change the used table features. You can also insert, delete, move, hide, and swap columns and rows."
msgstr "Par exemple, vous pouvez insérer du texte, des images ou des liens dans le tableau, ou changer les propriétés du tableau. Vous pouvez également insérer, supprimer, déplacer, cacher et intervertir les colonnes et les lignes."

#: views/view-edit.php:675
msgid "On this screen, you can edit the content and structure of the table with the ID %s."
msgstr "Sur cet écran, vous pouvez éditer le contenu et la structure de la table ayant pour ID %s."

#: views/view-edit.php:657
msgid "Back to the List of Tables"
msgstr "Retour à la liste des tableaux"

#: views/view-edit.php:652
msgid "Please see the <a href=\"%s\">TablePress FAQ page</a> for further instructions."
msgstr "Merci de regarder la <a href=\"%s\">page FAQ de TablePress</a> pour plus d'instructions."

#: views/view-edit.php:650
msgid "Because of this error, the table can not be edited at this time, to prevent possible further data loss."
msgstr "En raison de cette erreur, le tableau ne peut pour l'instant pas être modifié afin d'empêcher d'autres pertes de données."

#: views/view-edit.php:643
msgid "The internal data of table &#8220;%1$s&#8221; (ID %2$s) is corrupted."
msgstr "Les données internes du tableau &#8220;%1$s&#8221; (ID %2$s) sont corrompues."

#: views/view-edit.php:640
msgid "Attention: Unfortunately, an error occurred."
msgstr "Attention : Malheureusement, une erreur s'est produite."

#: views/view-edit.php:622
msgid "For advanced use only."
msgstr "Utilisation avancée seulement."

#: views/view-edit.php:621
msgid "Custom Commands"
msgstr "Commandes personnalisées"

#: views/view-edit.php:615
msgid "Enable horizontal scrolling, to make viewing tables with many columns easier."
msgstr "Active le défilement horizontal, pour faciliter la lecture du tableau avec de nombreuses colonnes."

#: views/view-edit.php:614
msgid "Horizontal Scrolling"
msgstr "Défilement horizontal"

#: views/view-edit.php:611
msgid "Enable the table information display, with information about the currently visible data, like the number of rows."
msgstr "Active l'affichage des informations du tableau, avec les informations relatives au données visibles, comme le nombre de lignes."

#: views/view-edit.php:610
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: views/view-edit.php:607
msgid "Allow the visitor to change the number of rows shown when using pagination."
msgstr "Permet au visiteur de changer le nombre de lignes lorsque la pagination est active."

#: views/view-edit.php:606
msgid "Pagination Length Change"
msgstr "Changer la longueur de pagination"

#: views/view-edit.php:603
msgid "Show %s rows per page."
msgstr "Montrer %s lignes par page."

#: views/view-edit.php:602
msgid "Enable pagination of the table (viewing only a certain number of rows at a time) by the visitor."
msgstr "Active la pagination du tableau (montre un certain nombre de lignes à la fois) par le visiteur."

#: views/view-edit.php:601
msgid "Pagination"
msgstr "Pagination"

#: views/view-edit.php:598
msgid "Enable the visitor to filter or search the table. Only rows with the search word in them are shown."
msgstr "Active la possibilité au visiteur de filtrer ou chercher dans le tableau. Seules les lignes avec le mot cherché sont montrées."

#: views/view-edit.php:597
msgid "Search/Filtering"
msgstr "Chercher/Filtrer"

#: views/view-edit.php:594
msgid "Enable sorting of the table by the visitor."
msgstr "Active la possibilité au visiteur de trier le tableau."

#: views/view-edit.php:593
msgid "Sorting"
msgstr "Trier"

#: views/view-edit.php:590
msgid "Use the following features of the DataTables JavaScript library with this table:"
msgstr "Utiliser les fonctions suivantes de la librairie JavaScript DataTables pour ce tableau :"

#: views/view-edit.php:589
msgid "Use DataTables"
msgstr "Utilise DataTables"

#: views/view-edit.php:585
msgid "These features and options are only available, when the &#8220;%1$s&#8221; checkbox in the &#8220;%2$s&#8221; section is checked."
msgstr "Ces fonctions et options sont uniquement disponibles lorsque la case à cocher du &#8220;%1$s&#8221; dans la section &#8220;%2$s&#8221; est cochée."

#: views/view-edit.php:567
msgid "This is NOT the place to enter <a href=\"%s\">Custom CSS</a> code!"
msgstr "Ce n'est PAS l'endroit pour entrer du code <a href=\"%s\">CSS personnalisé</a> !"

#: views/view-edit.php:567
msgid "Additional CSS classes for styling purposes can be entered here."
msgstr "Vous pouvez entrer ici des classes CSS additionnelles pour compléter le style."

#: views/view-edit.php:567
msgid "This field can only contain letters, numbers, spaces, hyphens (-), and underscores (_)."
msgstr "Le champ peut uniquement contenir des lettres, des nombres, des espaces, des tirets (-) et des soulignés (_)."

#: views/view-edit.php:566
msgid "Extra CSS Classes"
msgstr "Classes CSS Additionnelles"

#: views/view-edit.php:563
msgid "Show the table description %s the table."
msgstr "Montre la description du tableau %s du tableau."

#: views/view-edit.php:556
msgid "Print Table Description"
msgstr "Montrer la description du tableau"

#: views/view-edit.php:553
msgid "Show the table name %s the table."
msgstr "Montre le nom du tableau %s du tableau."

#: views/view-edit.php:550 views/view-edit.php:560
msgid "below"
msgstr "au dessous"

#: views/view-edit.php:549 views/view-edit.php:559
msgid "above"
msgstr "au dessus"

#: views/view-edit.php:546
msgid "Print Table Name"
msgstr "Montrer le nom du tableau"

#: views/view-edit.php:543
msgid "Highlight a row while the mouse cursor hovers above it by changing its background color."
msgstr "Met en surbrillance la ligne que survole le pointeur de la souris en changeant sa couleur de fond."

#: views/view-edit.php:542
msgid "Row Hover Highlighting"
msgstr "Mise en surbrillance du survol d'une ligne"

#: views/view-edit.php:539
msgid "The background colors of consecutive rows shall alternate."
msgstr "La couleur de fond des lignes consécutives devrait alterner."

#: views/view-edit.php:538
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Alterner les couleurs"

#: views/view-edit.php:535
msgid "The last row of the table is the table footer."
msgstr "La dernière ligne du tableau est le pied."

#: views/view-edit.php:534
msgid "Table Foot Row"
msgstr "Ligne de pied du tableau"

#: views/view-edit.php:531
msgid "The first row of the table is the table header."
msgstr "La première ligne du tableau est l'en-tête."

#: views/view-edit.php:530 views/view-edit.php:585
msgid "Table Head Row"
msgstr "Ligne d'en-tête du tableau"

#: views/view-edit.php:506
msgid "OK"
msgstr "Valider"

#: views/view-edit.php:505
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: views/view-edit.php:476
msgid "Delete Table"
msgstr "Supprimer le tableau"

#: views/view-edit.php:473
msgid "Export Table"
msgstr "Exporter le tableau"

#: views/view-edit.php:470
msgid "Copy Table"
msgstr "Copier le tableau"

#: views/view-edit.php:468
msgid "Other Actions"
msgstr "Autres actions"

#: views/view-edit.php:424
msgid "To use the Table Manipulation features, JavaScript needs to be enabled in your browser."
msgstr "Pour que les opérations de manipulation d'un tableau fonctionnent, vous devez activer le JavaScript sur votre navigateur."

#: views/view-edit.php:420
msgid "Add %s column(s)"
msgstr "Ajouter %s colonne(s)"

#: views/view-edit.php:417 views/view-edit.php:420
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

#: views/view-edit.php:417
msgid "Add %s row(s)"
msgstr "Ajouter %s ligne(s)"

#: views/view-edit.php:406 views/view-edit.php:412 views/view-list.php:450
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: views/view-edit.php:405 views/view-edit.php:411
msgid "Insert"
msgstr "Insérer"

#: views/view-edit.php:404 views/view-edit.php:410
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"

#: views/view-edit.php:396 views/view-edit.php:409
msgid "Selected columns"
msgstr "Colonnes sélectionnées"

#: views/view-edit.php:393 views/view-edit.php:398
msgid "Show"
msgstr "Montrer"

#: views/view-edit.php:392 views/view-edit.php:397
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"

#: views/view-edit.php:391 views/view-edit.php:403
msgid "Selected rows"
msgstr "Lignes sélectionnées"

#: views/view-edit.php:384
msgid "Be aware that the functions of the DataTables JavaScript library will not work on tables which have combined cells."
msgstr "Prenez note que les fonctions de la librairie DataTables JavaScript ne fonctionneront pas dans les tableaux qui ont des cellules combinées."

#: views/view-edit.php:383
msgid "Repeat this to add the keyword to all cells that shall be connected."
msgstr "Répéter cette opération à toutes les cellules qui ont besoin d'être combinées."

#: views/view-edit.php:382
msgid "To combine adjacent cells in a column, add the keyword <code>#rowspan#</code> to the cell below the one with the content for the combined cell by using the corresponding button."
msgstr "Pour combiner des cellules en une colonne, utilisez le mot clef <code>#rowspan#</code> dans la cellule sous la cellule qui contient les données à combiner en utilisant le bouton correspondant."

#: views/view-edit.php:381
msgid "To combine adjacent cells in a row, add the keyword <code>#colspan#</code> to the cell to the right of the one with the content for the combined cell by using the corresponding button."
msgstr "Pour combiner des cellules adjacentes, ajouter le mot clef <code>#colspan#</code> dans la cellule à droite de la première qui contient les données à combiner en utilisant le bouton correspondant."

#: views/view-edit.php:380
msgid "Combining consecutive cells within the same column is called &#8220;rowspanning&#8221;."
msgstr "Combiner plusieurs cellules consécutives depuis une même colonne est appelé &#8220;rowspanning&#8221;."

#: views/view-edit.php:379
msgid "Combining consecutive cells within the same row is called &#8220;colspanning&#8221;."
msgstr "Combiner plusieurs cellules consécutives dans une même ligne est appelé &#8220;colspanning&#8221;."

#: views/view-edit.php:378
msgid "Table cells can span across more than one column or row."
msgstr "Les cellules d'un tableau peuvent être combinées depuis plusieurs colonnes ou lignes."

#: views/view-edit.php:375
msgid "Help on combining cells"
msgstr "Aide sur la combinaison de cellules"

#: views/view-edit.php:375
msgid "?"
msgstr "?"

#: views/view-edit.php:374
msgid "in a row (colspan)"
msgstr "En une ligne (colspan)"

#: views/view-edit.php:373
msgid "in a column (rowspan)"
msgstr "En une colonne (rowspan)"

#: views/view-edit.php:372
msgid "Combine cells"
msgstr "Combiner des cellules"

#: views/view-edit.php:369 views/view-edit.php:493
msgid "Advanced Editor"
msgstr "Editeur avancé"

#: views/view-edit.php:368
msgid "Insert Image"
msgstr "Insérer une image"

#: views/view-edit.php:367
msgid "Insert Link"
msgstr "Insérer un lien"

#: views/view-edit.php:232
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s par %2$s"

#: views/view-edit.php:231 views/view-list.php:329
msgid "Last Modified"
msgstr "Dernière modification"

#: views/view-edit.php:218
msgid "Shortcode"
msgstr "Code court"

#: views/view-edit.php:217
msgid "The Table ID can only consist of letters, numbers, hyphens (-), and underscores (_)."
msgstr "L'ID d'un tableau peut uniquement contenir des lettres, des nombres, des tirets (-) et des soulignés (_)."

#: views/view-edit.php:214
msgid "Table ID"
msgstr "ID du tableau"

#: views/view-edit.php:157
msgid "Features of the DataTables JavaScript library"
msgstr "Contenu de la bibliothèque JavaScript DataTables"

#: views/view-edit.php:156 views/view-edit.php:585
msgid "Table Options"
msgstr "Options du tableau"

#: views/view-edit.php:155
msgid "Table Manipulation"
msgstr "Manipulation du tableau"

#: views/view-edit.php:154
msgid "Table Content"
msgstr "Contenu du tableau"

#: views/view-edit.php:153
msgid "Table Information"
msgstr "Informations du tableau"

#: views/view-edit.php:145
msgid "You can not connect cells out of the table foot row!"
msgstr "Vous ne pouvez pas combiner les cellules avec celles de la ligne de pied de tableau !"

#: views/view-edit.php:144
msgid "You can not connect cells into the table head row!"
msgstr "Vous ne pouvez pas combiner les cellules avec celles de la ligne d'en-tête du tableau !"

#: views/view-edit.php:143
msgid "You can not add colspan to the first column!"
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter une combinaison de colonnes dès la première colonne !"

#: views/view-edit.php:142
msgid "You can not add rowspan to the first row!"
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter une combinaison de lignes dès la première ligne !"

#: views/view-edit.php:141 views/view-edit.php:286
msgid "Sort descending"
msgstr "Tri descendant"

#: views/view-edit.php:140 views/view-edit.php:286
msgid "Sort ascending"
msgstr "Tri ascendant"

#: views/view-edit.php:139
msgid "The entered value in the field &#8220;Pagination Entries&#8221; is not a number."
msgstr "La valeur entrée dans le champ &#8220;Entrées de Pagination&#8221; n'est pas un nombre."

#: views/view-edit.php:138
msgid "The entered value in the field &#8220;Extra CSS classes&#8221; is invalid."
msgstr "La valeur saisie dans le champ &#8220;Extra classes CSS &#8221; est invalide."

#: views/view-edit.php:137
msgid "Do you really want to change the Table ID? All Shortcodes for this table in your pages and posts will have to be adjusted!"
msgstr "Voulez-vous vraiment changer l'ID du tableau ? Toutes les références à l'ancien raccourci dans vos pages et articles devront être revues !"

#: views/view-edit.php:136
msgid "The Table ID &#8220;0&#8221; is not supported. Please enter a different Table ID!"
msgstr "L'ID de tableau &#8220;0&#8221; n'est pas autorisé. Merci de saisir un ID de tableau différent !"

#: views/view-edit.php:135
msgid "The Table ID field can not be empty. Please enter a Table ID!"
msgstr "Le champ de l'ID du tableau ne peut pas être vide. Merci de saisir un ID de tableau !"

#: views/view-edit.php:134
msgid "Changes are being saved..."
msgstr "Les changements sont en cours d'enregistrement..."

#: views/view-edit.php:133
msgid "Saving failed"
msgstr "Echec d'enregistrement"

#: views/view-edit.php:132
msgid "Saving successful"
msgstr "Enregistrement réussi"

#: views/view-edit.php:131
msgid "The Table Preview could not be loaded."
msgstr "L'aperçu du tableau ne peut pas être chargé."

#: views/view-edit.php:130
msgid "The Table Preview is being loaded..."
msgstr "L'aperçu du tableau est en cours de chargement..."

#: views/view-edit.php:129
msgid "The changes to this table were not saved yet and will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Les changements de ce tableau ne sont pas sauvegardés et seront perdus si vous quittez cette page."

#: views/view-edit.php:128 views/view-edit.php:182
msgid "Insert into Table"
msgstr "Insérer dans la table"

#: views/view-edit.php:128
msgid "Click the &#8220;%s&#8221; button to insert the image."
msgstr "Cliquer sur les boutons &#8220;%s&#8221; pour insérer une image."

#: views/view-edit.php:127
msgid "The Media Library will open, where you can select or upload the desired image or enter the image URL."
msgstr "La bibliothèque de Médias va s'ouvrir, vous pourrez alors sélectionner ou envoyer votre image ou entrer l'URL d'une image."

#: views/view-edit.php:126
msgid "Please click into the cell that you want to add an image to."
msgstr "Merci de cliquer sur la cellule dans laquelle vous voulez ajouter une image."

#: views/view-edit.php:125
msgid "You can then enter the Link URL and Text or choose an existing page or post."
msgstr "Vous pouvez maintenant entrer un lien URL et texte ou choisir dans vos pages ou articles."

#: views/view-edit.php:124
msgid "Please click into the cell that you want to add a link to."
msgstr "Merci de cliquer sur la cellule dans laquelle un lien doit être ajouté."

#: views/view-edit.php:123
msgid "Do you want to proceed and automatically turn off the usage of DataTables for this table?"
msgstr "Voulez-vous valider la désactivation automatique de l'utilisation de DataTables pour cette table ?"

#: views/view-edit.php:122
msgid "Unfortunately, these can not be used in tables with combined cells."
msgstr "Malheureusement, cela ne peut pas être utilisé dans une table ayant des cellules combinées."

#: views/view-edit.php:121
msgid "Attention: You have enabled the usage of the DataTables JavaScript library for features like sorting, search, or pagination."
msgstr "Attention : Vous avez activé l'utilisation de la librairie JavaScript de DataTables ayant les fonctionnalités de tri, recherche ou pagination."

#: views/view-edit.php:120
msgid "To combine cells within a row, click into the cell to the right of the cell that has the content the combined cells shall have."
msgstr "Pour combiner des cellules en une ligne, cliquer dans la cellule qui suit celle qui contient les données à combiner."

#: views/view-edit.php:119
msgid "To combine cells within a column, click into the cell below the cell that has the content the combined cells shall have."
msgstr "Pour combiner des cellules en une colonne, cliquer dans la cellule qui suit celle qui contient les données à combiner."

#: views/view-edit.php:118
msgid "Please click into the cell that you want to edit using the &#8220;Advanced Editor&#8221;."
msgstr "Merci de cliquer sur la cellule que vous voulez éditer avec l'&#8220;éditeur avancé&#8221;."

#: views/view-edit.php:116 views/view-edit.php:117
msgid "Do you really want to delete the selected column?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected columns?"
msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer la colonne sélectionnée ?"
msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les colonnes sélectionnées ?"

#: views/view-edit.php:114 views/view-edit.php:115
msgid "Do you really want to delete the selected row?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected rows?"
msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer la ligne sélectionnée ?"
msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les lignes sélectionnées ?"

#: views/view-edit.php:113
msgid "The value for the number of columns is invalid!"
msgstr "La valeur donnée pour le nombre de colonnes est invalide !"

#: views/view-edit.php:112
msgid "The value for the number of rows is invalid!"
msgstr "La valeur donnée pour le nombre de lignes est invalide !"

#: views/view-edit.php:111
msgid "You did not select any columns!"
msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de colonnes !"

#: views/view-edit.php:110
msgid "You did not select any rows!"
msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de lignes !"

#: views/view-edit.php:109
msgid "You can not delete all table columns!"
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer toutes les colonnes du tableau !"

#: views/view-edit.php:108
msgid "You can not delete all table rows!"
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer toutes les lignes du tableau !"

#: views/view-edit.php:56
msgid "The table was saved successfully, but the table ID could not be changed!"
msgstr "Le tableau a correctement été enregistré, mais son ID n'a pas pu être changé !"

#: views/view-edit.php:55
msgid "The table was saved successfully, and the table ID was changed."
msgstr "Le tableau a correctement été enregistré, et son ID a été changé."

#: views/view-edit.php:54 views/view-list.php:101
msgid "Error: The table could not be deleted."
msgstr "Erreur: Le tableau ne peut pas être supprimé."

#: views/view-edit.php:53 views/view-list.php:102
msgid "Error: The table could not be saved."
msgstr "Erreur : Le tableau ne peut pas être enregistré."

#: views/view-edit.php:52
msgid "The table was imported successfully from WP-Table Reloaded."
msgstr "Le tableau a correctement été importé depuis WP-Table Reloaded."

#: views/view-edit.php:51
msgid "The table was imported successfully."
msgstr "Le tableau a correctement été importé."

#: views/view-edit.php:50
msgid "You are now seeing the copied table, which has the table ID &#8220;%s&#8221;."
msgstr "Vous regardez maintenant le tableau copié qui a l'ID &#8220;%s&#8221;."

#: views/view-edit.php:50 views/view-list.php:103 views/view-list.php:104
msgid "The table was copied successfully."
msgid_plural "The tables were copied successfully."
msgstr[0] "Le tableau a été copié avec succès."
msgstr[1] "Les tableaux ont été copiés avec succès."

#: views/view-edit.php:49
msgid "The table was added successfully."
msgstr "Le tableau a correctement été ajouté."

#: views/view-edit.php:48
msgid "The table was saved successfully."
msgstr "Le tableau a correctement été enregistré."

#: views/view-add.php:94
msgid "The number of columns in your table."
msgstr "Nombre de colonnes dans votre tableau."

#: views/view-add.php:92
msgid "Number of Columns"
msgstr "Nombre de colonnes"

#: views/view-add.php:89
msgid "The number of rows in your table."
msgstr "Nombre de lignes dans votre tableau."

#: views/view-edit.php:417 views/view-edit.php:420 views/view-add.php:88
#: views/view-add.php:93
msgid "This field must contain a positive number."
msgstr "Le champ doit contenir un nombre positif."

#: views/view-add.php:87
msgid "Number of Rows"
msgstr "Nombre de lignes"

#: views/view-add.php:84
msgid "A description of the contents of your table."
msgstr "Une description du contenu de votre tableau."

#: views/view-add.php:83
msgid "Enter Description here"
msgstr "Entrer une description ici"

#: views/view-add.php:82
msgid "(optional)"
msgstr "(optionnel)"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:286 views/view-edit.php:227
#: views/view-add.php:82 views/view-list.php:326
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: views/view-add.php:79
msgid "The name or title of your table."
msgstr "Le nom ou titre de votre tableau."

#: views/view-add.php:78
msgid "Enter Table Name here"
msgstr "Entrer le nom du tableau ici"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:285 views/view-edit.php:223
#: views/view-add.php:77 views/view-list.php:325
msgid "Table Name"
msgstr "Nom du tableau"

#: views/view-add.php:60
msgid "You can always change the name, description, and size of your table later."
msgstr "Vous pourrez toujours changer le nom, la description, et la taille de votre tableau ultérieurement."

#: views/view-add.php:57
msgid "To add a new table, enter its name, a description (optional), and the number of rows and columns into the form below."
msgstr "Pour ajouter un nouveau tableau, entrer son nom, une description (optionnelle), et le nombre de lignes et colonnes dans le formulaire ci-dessous."

#: views/view-add.php:42
msgid "Add Table"
msgstr "Ajouter un tableau"

#: views/view-add.php:37
msgid "Error: The table could not be added."
msgstr "Erreur : Le tableau ne peut pas être ajouté."

#: views/view-about.php:213
msgid "all donors, contributors, supporters, reviewers, and users of the plugin!"
msgstr "Merci à tous les donateurs, contributeurs, évaluateurs et utilisateurs de l’extension !"

#: views/view-about.php:210
msgid "Special Thanks go to:"
msgstr "Remerciements particuliers pour :"

#: views/view-about.php:174
msgid "Please provide this information in bug reports and support requests."
msgstr "Merci de remonter l'information dans les rapports de bug et dans les demandes de support."

#: views/view-about.php:157
msgid "If you do not find an answer there, please <a href=\"%s\">open a new thread</a> in the WordPress Support Forums."
msgstr "Si vous ne trouvez pas votre réponse ici, merci de <a href=\"%s\">créer un nouveau sujet</a> sur le forum de support de WordPress."

#: views/view-about.php:137
msgid "Donations and good ratings encourage me to further develop the plugin and to provide countless hours of support. Any amount is appreciated! Thanks!"
msgstr "Les dons et les bonnes évaluations m'encourage à encore plus développer cette extension et à assurer des heures de support sans compter. Toute aide est appréciée ! Merci !"

#: views/view-about.php:135
msgid "Please rate and review the plugin in the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a>."
msgstr "Merci de noter et évaluer cette extension dans le <a href=\"%s\">Répertoire des Extensions de WordPress</a>."

#: views/view-about.php:134
msgid "If you like the plugin, <a href=\"%s\"><strong>giving a donation</strong></a> is recommended."
msgstr "Si vous aimez cette extension, merci de <a href=\"%s\"><strong>faire un don</strong></a>."

#: views/view-about.php:132
msgid "It is licensed as Free Software under GNU General Public License 2 (GPL 2)."
msgstr "Cette extension est un Logiciel Libre sous licence GNU General Public License 2 (GPL 2)."

#: views/view-about.php:131
msgid "This plugin was written and developed by <a href=\"%s\">Tobias Bäthge</a>."
msgstr "Cette extension a été écrite et développée par <a href=\"%s\">Tobias Bäthge</a>."

#: views/view-about.php:98
msgid "Please see the <a href=\"%s\">documentation</a> for a list of these selectors and for styling examples."
msgstr "Merci de vous rendre sur la <a href=\"%s\">documentation</a> pour obtenir une liste de ces sélecteurs et d'exemples de styles."

#: views/view-about.php:97
msgid "For this, each table is given certain CSS classes that can be used as CSS selectors."
msgstr "Pour cela, chaque tableau est donné avec des classes CSS spécifiques qui peuvent être utilisées comme des sélecteurs CSS."

#: views/view-about.php:96
msgid "The plugin ships with default CSS stylesheets, which can be customized with own code or replaced with other stylesheets."
msgstr "L'extension est fournie avec une feuille de style CSS par défaut qui peut être personnalisée avec votre propre code ou remplacée par d'autres feuilles de style."

#: views/view-about.php:95
msgid "Tables can be styled by changing and adding CSS commands."
msgstr "Les tableaux peuvent être \"stylés\" en modifiant ou ajoutant des commandes CSS."

#: views/view-about.php:92 views/view-list.php:193
msgid "You can also click the &#8220;%s&#8221; button in the editor toolbar to select and insert a table."
msgstr "Vous pouvez également cliquer sur le bouton &#8220;%s&#8221; dans la barre d'outil de votre éditeur pour sélectionner ou insérer un tableau."

#: views/view-about.php:91 views/view-list.php:191
msgid "To insert a table into a page, post, or text widget, copy its Shortcode %s and paste it at the desired place in the editor."
msgstr "Pour insérer un tableau dans une page, un article ou un texte widget, copier le raccourci %s et collez-le à l'endroit souhaité dans votre éditeur."

#: views/view-about.php:87
msgid "Those will ask you for the necessary information and corresponding HTML code will be added to the cell automatically."
msgstr "Cela va vous demander toutes les informations nécessaires et le code HTML sera automatiquement ajouté à la cellule."

#: views/view-about.php:86
msgid "To easily add a link or an image to a cell, use the provided buttons."
msgstr "Pour ajouter simplement une image ou un lien dans une cellule, utilisez les boutons dédiés."

#: views/view-about.php:85
msgid "Then you can edit your data or change the structure of your table (e.g. by inserting, deleting, moving, or swapping rows or columns or sorting them) and select specific table features like alternating row colors or whether to print the name or description, if you want."
msgstr "Vous pouvez ensuite éditer vos données ou changer la structure du tableau (ex : insérer, effacer, déplacer ou intervertir des lignes ou colonnes ou encore classer les données) et sélectionner des fonctinonalités spécifiques d’un tableau telles que l’alternance de couleur sur les lignes, l’affichage ou non de son nom ou de sa description si vous le souhaitez."

#: views/view-about.php:82
msgid "This means that you either let the plugin create an empty table for you or that you load an existing table from either a CSV, HTML, JSON, XLS, or XLSX file."
msgstr "Cela signifie que soit vous laissez l'extension créer un tableau vide pour vous, soit vous chargez un tableau existant depuis un fichier CSV, HTML, JSON, XLS ou XLSX."

#: views/view-about.php:81
msgid "At first, you should add or import a table."
msgstr "Vous devez d'abord ajouter ou importer une table."

#: views/view-about.php:65
msgid "If you want to show your tables anywhere else in your theme, you can use a Template Tag function."
msgstr "Si vous voulez montrer vos tableaux n'importe où dans votre thème, vous pouvez utiliser la fonction Template Tag."

#: views/view-about.php:64
msgid "You can then show the tables in your posts, on your pages, or in text widgets by using a Shortcode."
msgstr "Vous pouvez alors montrer les tableaux dans vos articles, sur vos pages, ou dans vos textes widgets en utilisant un raccourci."

#: views/view-about.php:63
msgid "Tables may contain text, numbers and even HTML (e.g. to include images or links)."
msgstr "Les tableaux peuvent contenir du texte, des nombres mais également de l'HTML (ex. pour inclure images ou liens)."

#: views/view-about.php:62
msgid "TablePress allows you to create and manage tables in the admin area of WordPress."
msgstr "TablePress vous permet de créer et gérer des tableaux dans l'interface d'administration de WordPress."

#: views/view-about.php:48
msgid "Debug and Version Information"
msgstr "Debug et information de version"

#: views/view-about.php:47
msgid "Credits and Thanks"
msgstr "Crédits et remerciements"

#: views/view-about.php:46
msgid "Author and License"
msgstr "Auteur et Licence"

#: views/view-about.php:45
msgid "Help and Support"
msgstr "Aide et support"

#: views/view-about.php:44
msgid "More Information and Documentation"
msgstr "Plus d'information et documentation"

#: views/view-about.php:43
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"

#: views/view-about.php:42
msgid "Plugin Purpose"
msgstr "Fonctionnalités de l'extension"

#: models/model-table.php:523
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copie de %s"

#: models/model-table.php:521 views/view-editor_button_thickbox.php:348
#: views/view-import.php:215 views/view-list.php:429 views/view-export.php:131
msgid "(no name)"
msgstr "(sans nom)"

#: controllers/controller-frontend.php:743 views/view-list.php:512
msgid "%s ago"
msgstr "Il y a %s"

#: controllers/controller-admin_ajax.php:274 views/view-preview_table.php:65
msgid "To insert the table into a page, post, or text widget, copy the Shortcode %s and paste it into the editor."
msgstr "Pour insérer le tableau dans une page, un article ou un texte widget, copier le raccourci %s et collez-le dans l'éditeur."

#: controllers/controller-admin_ajax.php:273 views/view-preview_table.php:64
msgid "The features of the DataTables JavaScript library are also not available or visible in this preview!"
msgstr "Les fonctionnalités de la librairie des DataTables  JavaScript ne sont également pas disponibles ou visibles dans cet aperçu !"

#: controllers/controller-admin_ajax.php:272 views/view-preview_table.php:64
msgid "Because of CSS styling in your theme, the table might look different on your page!"
msgstr "En raison du style CSS dans votre thème, votre table risque de paraître différent sur votre page !"

#: controllers/controller-admin_ajax.php:271 views/view-preview_table.php:64
msgid "This is a preview of your table."
msgstr "C'est un aperçu de votre tableau"

#: controllers/controller-admin.php:1954 views/view-options.php:194
#: views/view-options.php:203
msgid "Uninstall TablePress"
msgstr "Désinstaller TablePress"

#: controllers/controller-admin.php:1952
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Aller sur le Tableau de bord"

#: controllers/controller-admin.php:1950
msgid "Go to &#8220;Plugins&#8221; page"
msgstr "Aller sur la page des &#8220;Extensions&#8221;"

#: controllers/controller-admin.php:1945
msgid "You may now also delete your TablePress &#8220;Custom CSS&#8221; files in the <code>wp-content</code> folder."
msgstr "Vous devez également supprimer votre fichier &#8220;CSS personnalisé&#8221; de TablePress depuis le dossier <code>wp-content</code>."

#: controllers/controller-admin.php:1943
msgid "Please also ask him to delete your TablePress &#8220;Custom CSS&#8221; files from the server."
msgstr "Merci d'également lui demander de supprimer votre fichier &#8220;CSS personnalisé&#8221; pour TablePress sur le serveur."

#: controllers/controller-admin.php:1940
msgid "Your TablePress &#8220;Custom CSS&#8221; files have been deleted automatically."
msgstr "Votre fichier &#8220;CSS personnalisé&#8221; pour TablePress a été supprimé automatiquement."

#: controllers/controller-admin.php:1937
msgid "You may now manually delete the plugin&#8217;s folder <code>tablepress</code> from the <code>plugins</code> directory on your server or use the &#8220;Delete&#8221; link for TablePress on the WordPress &#8220;Plugins&#8221; page."
msgstr "Vous devez maintenant effacer manuellement le dossier <code>tablepress</code> de l'extension du dossier <code>plugins</code> sur votre serveur ou utiliser le lien &#8220;Supprimer&#8221; pour TablePress depuis la page &#8220;Extensions&#8221; de WordPress."

#: controllers/controller-admin.php:1935
msgid "You may now ask the network admin to delete the plugin&#8217;s folder <code>tablepress</code> from the server, if no other site in the network uses it."
msgstr "Si aucun autre site utilise cette extension, vous devez alors demander à l'administrateur réseau de supprimer le dossier <code>tablepress</code> de l'extension sur le serveur."

#: controllers/controller-admin.php:1933
msgid "All tables, data, and options were deleted."
msgstr "Toutes les tables, données et options ont été supprimées."

#: controllers/controller-admin.php:1932
msgid "TablePress was uninstalled successfully."
msgstr "TablePress a été désinstallé avec succès."

#: controllers/controller-admin.php:1845
msgid "The table could not be loaded."
msgstr "Ce tableau ne peut pas être chargé"

#: controllers/controller-admin.php:1835 controllers/controller-admin.php:1845
#: views/view-edit.php:441 views/view-list.php:453
#: views/view-preview_table.php:53
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"

#: controllers/controller-admin.php:1835
#: controllers/controller-admin_ajax.php:278
msgid "The preview could not be loaded."
msgstr "L'aperçu ne peut pas être chargé"

#: controllers/controller-admin.php:1167
msgid "Imported from Manual Input"
msgstr "Importé depuis une entrée manuelle"

#: controllers/controller-admin.php:590
msgid "About TablePress"
msgstr "A propos de TablePress"

#: controllers/controller-admin.php:589 controllers/controller-admin.php:591
msgid "About"
msgstr "A propos"

#: controllers/controller-admin.php:582 controllers/controller-admin.php:583
#: controllers/controller-admin.php:584
msgid "Plugin Options"
msgstr "Options"

#: controllers/controller-admin.php:577
msgctxt "navigation bar"
msgid "Export"
msgstr "Exporter"

#: controllers/controller-admin.php:575 controllers/controller-admin.php:576
msgid "Export a Table"
msgstr "Exporter un tableau"

#: controllers/controller-admin.php:570
msgctxt "navigation bar"
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: controllers/controller-admin.php:568 controllers/controller-admin.php:569
msgid "Import a Table"
msgstr "Importer un tableau"

#: controllers/controller-admin.php:561
msgid "Edit Table"
msgstr "Editer le tableau"

#: controllers/controller-admin.php:556
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: controllers/controller-admin.php:554 controllers/controller-admin.php:555
#: views/view-add.php:41
msgid "Add New Table"
msgstr "Ajouter un tableau"

#: controllers/controller-admin.php:547 controllers/controller-admin.php:548
#: controllers/controller-admin.php:549
msgid "All Tables"
msgstr "Tous les tableaux"

#: controllers/controller-admin.php:458
msgctxt "Default CSV delimiter in the translated language (\";\", \",\", or \"tab\")"
msgid ","
msgstr ","

#: controllers/controller-admin.php:360 controllers/controller-admin.php:437
#: controllers/controller-admin.php:711 controllers/controller-admin.php:791
#: controllers/controller-admin.php:847 controllers/controller-admin.php:919
#: controllers/controller-admin.php:959 controllers/controller-admin.php:1062
#: controllers/controller-admin.php:1074 controllers/controller-admin.php:1727
#: controllers/controller-admin.php:1754 controllers/controller-admin.php:1795
#: controllers/controller-admin.php:1839 controllers/controller-admin.php:1886
#: controllers/controller-admin.php:1914
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour accéder à cette page."

#: controllers/controller-admin.php:333
msgid "Donate"
msgstr "Faites un don"

#: controllers/controller-admin.php:333
msgid "Support TablePress with your donation!"
msgstr "Soutenez TablePress avec un don !"

#: controllers/controller-admin.php:332
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: controllers/controller-admin.php:331
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#: controllers/controller-admin.php:330
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: controllers/controller-admin.php:330
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Foire aux questions"

#: controllers/controller-admin.php:315
msgid "Plugin page"
msgstr "Page de l'extension"

#: controllers/controller-admin.php:288
msgid "TablePress Table"
msgstr "Tableau TablePress"

#: controllers/controller-admin.php:206 controllers/controller-admin.php:207
msgid "Insert a Table from TablePress"
msgstr "Insérer un tableau TablePress"

#: controllers/controller-admin.php:205 views/view-about.php:92
#: views/view-list.php:193
msgid "Table"
msgstr "Tableau"

#: classes/class-view.php:413 views/view-options.php:63 views/view-edit.php:444
#: views/view-edit.php:445
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les changements"

#. Plugin Name of the plugin
#: classes/class-view.php:384
msgid "TablePress"
msgstr "TablePress"

#: classes/class-view.php:158 classes/class-view.php:159
msgid "Do you really want to delete this table?"
msgid_plural "Do you really want to delete these tables?"
msgstr[0] "Voulez-vous vraiment effacer ce tableau ?"
msgstr[1] "Voulez-vous vraiment effacer ces tableaux ?"

#: classes/class-view.php:147 controllers/controller-admin.php:142
#: views/view-editor_button_thickbox.php:68
#: views/view-editor_button_thickbox.php:174
#: views/view-options_custom_css.php:37 views/view-preview_table.php:53
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s"

#: classes/class-view.php:112
msgid "For more information:"
msgstr "Pour plus d'information :"

#: classes/class-view.php:109
msgid "If you like the plugin, <a href=\"%1$s\"><strong>a donation</strong></a> is recommended."
msgstr "Si vous aimez cette extension, <a href=\"%1$s\"><strong>un don</strong></a> est recommandé."

#: classes/class-view.php:108 views/view-about.php:154
msgid "Before asking for support, please carefully read the <a href=\"%s\">Frequently Asked Questions</a>, where you will find answers to the most common questions, and search through the forums."
msgstr "Avant d'écrire au support technique, merci de bien lire la <a href=\"%s\">FAQ</a>, où vous trouverez la réponses des questions les plus fréquentes, et de chercher à travers les forums."

#: classes/class-view.php:107 views/view-about.php:153
msgid "<a href=\"%1$s\">Support</a> is provided through the <a href=\"%2$s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Le <a href=\"%1$s\">support</a> est assuré via le <a href=\"%2$s\">forum de support de WordPress</a>."

#: classes/class-view.php:106 views/view-about.php:115
msgid "For technical information, please see the <a href=\"%s\">documentation</a>."
msgstr "Pour des informations techniques, merci de vous référer à la <a href=\"%s\">documentation</a>."

#: classes/class-view.php:105 views/view-about.php:114
msgid "More information about TablePress can be found on the <a href=\"%1$s\">plugin&#8217;s website</a> or on its page in the <a href=\"%2$s\">WordPress Plugin Directory</a>."
msgstr "Vous trouverez plus d’informations sur TablePress sur le <a href=\"%1$s\">site officiel</a> ou sur sa page dans le <a href=\"%2$s\">répertoire des extensions WordPress</a>."

#: classes/class-view.php:103
msgid "TablePress Help"
msgstr "Aide de TablePress"

#: classes/class-render.php:410 views/view-list.php:440
msgid "Edit"
msgstr "Editer"

#: classes/class-render.php:272
msgid "<!-- The table with the ID %s is empty! -->"
msgstr "<!-- Le tableau avec l'ID %s est vide ! -->"

#: classes/class-import.php:187 classes/class-import.php:280
#: classes/class-import.php:378
msgid "The imported file contains errors:"
msgstr "Le fichier importé contient des erreurs :"

#: classes/class-import.php:86
msgid "XLSX - Microsoft Excel 2007-2013 (experimental)"
msgstr "XLSX - Microsoft Excel 2007-2013 (expérimental)"

#: classes/class-import.php:85
msgid "XLS - Microsoft Excel 97-2003 (experimental)"
msgstr "XLS - Microsoft Excel 97-2003 (expérimental)"

#: classes/class-export.php:62
msgid "\\t (tabulator)"
msgstr "\\t (tabulation)"

#: classes/class-export.php:61
msgid ", (comma)"
msgstr ", (virgule)"

#: classes/class-export.php:60
msgid "; (semicolon)"
msgstr "; (point-virgule)"

#: classes/class-export.php:57 classes/class-import.php:84
msgid "JSON - JavaScript Object Notation"
msgstr "JSON - JavaScript Object Notation"

#: classes/class-export.php:56 classes/class-import.php:82
msgid "HTML - Hypertext Markup Language"
msgstr "HTML - Hypertext Markup Language"

#: classes/class-export.php:55 classes/class-import.php:80
msgid "CSV - Character-Separated Values"
msgstr "CSV - Character-Separated Values"

#: classes/class-admin-page-helper.php:80
msgid "Support the plugin with your <a href=\"%s\">donation</a>!"
msgstr "Supportez cette extension avec un <a href=\"%s\">don</a> !"