# Translation of Plugins - TablePress - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - TablePress - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-09-26 07:54:11+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - TablePress - Stable (latest release)\n"

#: views/view-list.php:387
msgid "Bulk action selector"
msgstr "Selector de acciones masivas"

#: views/view-edit.php:339
msgid "Bulk action selector for column %s"
msgstr "Selector de acciones masivas para la columna %s"

#: views/view-edit.php:321
msgid "Column %1$s, Row %2$s"
msgstr "Columna %1$s, Fila %2$s"

#: views/view-edit.php:309
msgid "Bulk action selector for row %s"
msgstr "Selector de acciones masivas para la fila %s"

#: views/view-edit.php:278 views/view-edit.php:332
msgid "Bulk action selectors for rows"
msgstr "Selectores de acciones masivas para filas"

#: views/view-edit.php:277 views/view-edit.php:289 views/view-edit.php:331
#: views/view-edit.php:344
msgid "Row Number"
msgstr "Número de fila"

#: views/view-edit.php:679 views/view-about.php:90 views/view-list.php:189
msgid "Shortcode text for editor"
msgstr "Texto del shortcode para el editor"

#: views/view-import.php:276
msgid "(recommended)"
msgstr "(recomendado)"

#: classes/class-tablepress.php:365
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"

#: classes/class-admin-page-helper.php:79
msgid "Thank you for using <a href=\"%s\">TablePress</a>."
msgstr "Gracias por usar <a href=\"%s\">TablePress</a>."

#: views/view-edit.php:645
msgid "The following error was registered: %s."
msgstr "Se registró el siguiente error: %s."

#: views/view-edit.php:622
msgid "Additional parameters from the <a href=\"%s\">DataTables documentation</a> to be added to the JS call."
msgstr "Hace falta añadir parámetros adicionales de la <a href=\"%s\">documentación de la tabla de datos</a> a llamada de JS."

#: views/view-about.php:211
msgid "Allan Jardine for <a href=\"%s\">DataTables</a>,"
msgstr "Allan Jardine por <a href=\"%s\">DataTables</a>,"

#: views/view-options.php:89
msgid "In the User Options, every TablePress user can choose the position of the plugin in his WordPress admin menu."
msgstr "En las opciones de usuario, todos los usuarios de TablePress pueden elegir la posición del plugin en su menú de administración de WordPress."

#: views/view-about.php:212
msgid "the translators in the <a href=\"%s\">Plugin Directory</a>,"
msgstr "los traductores en el <a href=\"%s\">Directorio de Plugins</a>,"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://tablepress.org/"
msgstr "https://tablepress.org/"

#. Author of the plugin
msgid "Tobias Bäthge"
msgstr "Tobias Bäthge"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://tobias.baethge.com/"
msgstr "https://tobias.baethge.com/"

#: views/view-import.php:247
msgid "If WP-Table Reloaded is installed on this site, the &#8220;WordPress database&#8221; option is recommended."
msgstr "Si WP-Table Reloaded está instalado en este sitio, la opción  &#8220;Base de datos WordPress&#8221; es recomendada."

#: views/view-import.php:248
msgid "If you want to import tables from another site, create a &#8220;WP-Table Reloaded Dump File&#8221; there and upload it below, after choosing &#8220;WP-Table Reloaded Dump File&#8221;."
msgstr "Si quiere importar tablas desde otro sitio, cree un &#8220;archivo de volcado en WP-Table Reloaded&#8221; cárguelo, después de elegir &#8220;Archivo de volcado WP-Table Reloaded&#8221;."

#: views/view-import.php:261
msgid "WP-Table Reloaded Dump File"
msgstr "Archivo de volcado de WP-Table Reloaded"

#: views/view-import.php:275
msgid "Import tables"
msgstr "Importar tablas"

#: views/view-import.php:276
msgid "Import all tables and their settings from WP-Table Reloaded."
msgstr "Importar todas las tablas y sus configuraciones desde WP-Table Reloaded."

#: views/view-import.php:279
msgid "Import styling"
msgstr "Importar estilos"

#: views/view-import.php:280
msgid "Try to automatically convert the &#8220;Custom CSS&#8221; code from the &#8220;Plugin Options&#8221; screen of WP-Table Reloaded."
msgstr "Trate de convertir automáticamente el código &#8220;CSS personalizado&#8221; desde las &#8220;Opciones de la extensión&#8221; de WP-Table Reloaded."

#: views/view-import.php:301
msgid "TablePress Feature: Import from WP-Table Reloaded"
msgstr "Función TablePress: Importar desde WP-Table Reloaded."

#: views/view-list.php:45
msgid "To embed this table into a post or page, use this Shortcode:"
msgstr "Para incrustar esta tabla en un artículo o página, utilice este código abreviado:"

#: views/view-list.php:46
msgid "Thank you very much! Your donation is highly appreciated. You just contributed to the further development of TablePress!"
msgstr "Muchas gracias! Su donación es altamente apreciada. Ha contribuido al desarrollo de TablePress!"

#: views/view-list.php:53
msgid "Welcome!"
msgstr "Bienvenido!"

#: views/view-list.php:54
msgid "Thank you for using TablePress for the first time!"
msgstr "Gracias por utilizar TablePress por primera vez!"

#: views/view-list.php:55
msgid "If you encounter any questions or problems, please visit the <a href=\"%1$s\">FAQ</a>, the <a href=\"%2$s\">documentation</a>, and the <a href=\"%3$s\">Support</a> section on the <a href=\"%4$s\">plugin website</a>."
msgstr "Si posee alguna pregunta o problema, por favor, visite las <a href=\"%1$s\">FAQ</a>, la <a href=\"%2$s\">documentación</a> y <a href=\"%3$s\">Ayuda</a> en el <a href=\"%4$s\">sitio de internet de la extensión</a>."

#: views/view-list.php:56 views/view-list.php:93
msgid "Hide this message"
msgstr "Ocultar este mensaje"

#: views/view-list.php:63
msgid "Attention!"
msgstr "Atención!"

#: views/view-list.php:64
msgid "You have activated the plugin WP-Table Reloaded, which can not be used together with TablePress."
msgstr "Ha activado la extensión WP-Table Reloaded, que no puede ser usada al mismo tiempo que TablePress."

#: views/view-list.php:65
msgid "It is strongly recommended that you switch from WP-Table Reloaded to TablePress, which not only fixes many problems, but also has more and better features than WP-Table Reloaded."
msgstr "Es altamente recomendable que migre desde WP-Table Reloaded a TablePress, que no solo corrige diversos problemas, sino que posee más y mejores funciones que WP-Table Reloaded."

#: views/view-list.php:67
msgid "Import your tables from WP-Table Reloaded"
msgstr "Importar sus tablas desde WP-Table Reloaded"

#: views/view-list.php:74
msgid "Tobias Bäthge, developer of TablePress"
msgstr "Tobias Bäthge, desarrollador de TablePress"

#: views/view-list.php:78
msgid "<a href=\"%s\">Donations</a> help me to continue user support and development of this <em>free</em> software &mdash; things for which I spend countless hours of my free time! Thank you very much!"
msgstr "Las <a href=\"%s\">donaciones</a> me ayudan a continuar dando ayuda a los usuarios y a desarrollar estas aplicaciones <em>gratuitas</em> &mdash; cosas por los cuales consumen incontables horas de mi tiempo libre. Muchas gracias!"

#: views/view-list.php:81
msgid "I already donated."
msgstr "Ya doné."

#: views/view-list.php:89
msgid "Thank you for updating to TablePress %s!"
msgstr "Gracias por actualizarte a TablePress %s !"

#: views/view-list.php:90
msgid "Please read the <a href=\"%s\">release announcement</a> for more information."
msgstr "Por favor, lea los <a href=\"%s\">anuncios de actualizaciones</a> para más información."

#: views/view-list.php:91
msgid "If you like the new features and enhancements, <a href=\"%s\">giving a donation</a> towards the further support and development of TablePress is recommended. Thank you!"
msgstr "Si le gustan las nuevas funciones y mejoras, <a href=\"%s\">dar una donación</a> para un mejor soporte, más aun, el desarrollo de TablePress es recomendado. Gracias!"

#: views/view-list.php:99 views/view-list.php:100
msgid "The table was deleted successfully."
msgid_plural "The tables were deleted successfully."
msgstr[0] "La tabla fue borrada exitosamente."
msgstr[1] "Las tablas fueron borradas exitosamente."

#: views/view-list.php:105
msgid "Error: The table could not be copied."
msgstr "Error: La tabla no puede copiarse."

#: views/view-list.php:106
msgid "Error: You did not specify a valid table ID."
msgstr "Error: No especificó un ID de tabla válido."

#: views/view-list.php:108
msgid "Error: This bulk action is invalid!"
msgstr "Error: Esta acción en conjunto es inválida!"

#: views/view-list.php:109
msgid "Error: You did not select any tables!"
msgstr "Error: No seleccionó ninguna tabla!"

#: views/view-list.php:110
msgid "Notice: Not all selected tables could be deleted!"
msgstr "Nota: No todas las tablas seleccionadas pueden ser borradas!"

#: views/view-list.php:111
msgid "Notice: Not all selected tables could be copied!"
msgstr "Nota: No todas las tablas seleccionadas pueden ser copiadas!"

#: views/view-list.php:112
msgid "The tables were imported successfully."
msgstr "Las tablas se importaron exitosamente."

#: views/view-list.php:113
msgid "The tables were imported successfully from WP-Table Reloaded."
msgstr "Las tablas fueron importadas exitosamente desde WP-Table Reloaded."

#: views/view-list.php:119
msgid "Tables"
msgstr "Tablas"

#: views/view-list.php:185
msgid "This is a list of your tables."
msgstr "Esta es la lista de sus tablas."

#: views/view-list.php:186
msgid "Click the corresponding links within the list to edit, copy, delete, or preview a table."
msgstr "Cliquee los enlaces correspondientes dentro de la lista para editar, copiar, borrar o previsualizar una tabla."

#: views/view-list.php:192
msgid "Each table has a unique ID that needs to be adjusted in that Shortcode."
msgstr "Cada tabla tiene un ID único que necesita ser ajustado en este código abreviado."

#: views/view-list.php:327
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: views/view-list.php:328
msgid "Last Modified By"
msgstr "Ultima modificación por"

#: views/view-list.php:433 views/view-list.php:440
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Editar &#8220;%s&#8221;"

#: views/view-list.php:442
msgid "Show Shortcode"
msgstr "Código abreviado"

#: views/view-list.php:444
msgid "Copy &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Copiar &#8220;%s&#8221;"

#: views/view-list.php:444
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: views/view-list.php:447
msgid "Export &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Exportar &#8220;%s&#8221;"

#: views/view-list.php:450
msgid "Delete &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Borrar &#8220;%s&#8221;"

#: views/view-list.php:453
msgid "Show a preview of &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Mostrar una previsualización de &#8220;%s&#8221;"

#: views/view-list.php:592
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acciones en conjunto"

#: views/view-list.php:597
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: views/view-list.php:618
msgid "You should <a href=\"%s\">add</a> a table to get started!"
msgstr "Debe <a href=\"%s\">agregar</a> una tabla para comenzar!"

#: views/view-list.php:620
msgid "You should <a href=\"%s\">import</a> a table to get started!"
msgstr "Debe <a href=\"%s\">importar</a> una tabla para comenzar!"

#: views/view-options.php:52
msgid "Options saved successfully."
msgstr "Opciones guardadas exitosamente."

#: views/view-options.php:53
msgid "Options saved successfully, but &#8220;Custom CSS&#8221; was not saved to file."
msgstr "Opciones guardadas exitosamente, pero el &#8220;CSS personalizado&#8221; no fue guardado en un archivo."

#: views/view-options.php:54
msgid "Error: Options could not be saved."
msgstr "Error: las opciones no se pudieron guardar."

#: views/view-options.php:55
msgid "The WP-Table Reloaded &#8220;Custom CSS&#8221; was imported successfully."
msgstr "El código &#8220;CSS personalizado&#8221; de WP-Table Reloaded fue importado exitosamente."

#: views/view-options.php:60
msgid "Frontend Options"
msgstr "Opciones inicio del proceso"

#: views/view-options.php:62
msgid "User Options"
msgstr "Opciones de usuario"

#: views/view-options.php:108
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"

#: views/view-options.php:109
msgid "Load these &#8220;Custom CSS&#8221; commands to influence the table styling:"
msgstr "Cargue estos comandos &#8220;CSS personalizados&#8221; para dar formato a la apariencia de la tabla:"

#: views/view-options.php:165
msgid "Top-Level (top)"
msgstr "Nivel superior (arriba)"

#: views/view-options.php:166
msgid "Top-Level (middle)"
msgstr "Nivel medio (medio)"

#: views/view-options.php:167
msgid "Top-Level (bottom)"
msgstr "Nivel inferior (final)"

#: views/view-options.php:176
msgid "Admin menu entry"
msgstr "Menú de entrada del Administrador"

#: views/view-options.php:177
msgid "TablePress shall be shown in this section of my admin menu: %s"
msgstr "TablePress se muestra en esta sección en su menú de administrador: %s"

#: views/view-options_custom_css.php:39
msgid "Attention: Further action is required to save the changes to your &#8220;Custom CSS&#8221;!"
msgstr "Atención: se necesitan más acciones para guardar los cambios en su &#8220;código CSS personalizado&#8221; !"

#: views/view-options_custom_css.php:108
msgid "Due to the configuration of your server, TablePress was not able to automatically save your &#8220;Custom CSS&#8221; to a file."
msgstr "Dada la configuración de su servidor, TablePress no pudo guardar automáticamente su &#8220;códido CSS personalizado&#8221; en un archivo."

#: views/view-options_custom_css.php:109
msgid "To try again with the same method that you use for updating plugins or themes, please fill out the &#8220;%s&#8221; form below."
msgstr "Para utilizar el mismo método que utiliza para actualizar sus temas y extensiones, por favor, rellene el siguiente &#8220;%s&#8221; formulario."

#: views/view-options_custom_css.php:109
msgid "Connection Information"
msgstr "Información sobre la conexión"

#: views/view-options_custom_css.php:136
msgid "Proceed without saving a file"
msgstr "Proceder sin guardar un archivo"

#: views/view-options_custom_css.php:138
msgid "To proceed without trying to save the &#8220;Custom CSS&#8221; to a file, click the button below."
msgstr "Para proceder sin tratar de guardar el código &#8220;CSS personalizado&#8221; a un archivo, cliquee en el botón posterior."

#: views/view-options_custom_css.php:139
msgid "Your &#8220;Custom CSS&#8221; will then be loaded inline."
msgstr "Su &#8220;CSS personalizado&#8221; después será cargado."

#: views/view-options_custom_css.php:141
msgid "Proceed without saving &#8220;Custom CSS&#8221; to a file"
msgstr "Proceder sin guardar el &#8220;CSS personalizado&#8221; a un archivo"

#: views/view-import.php:284
msgctxt "button"
msgid "Import from WP-Table Reloaded"
msgstr "Importar desde WP-Table Reloaded"

#: views/view-import.php:302
msgid "You can import your existing tables and &#8220;Custom CSS&#8221; from WP-Table Reloaded into TablePress."
msgstr "Puede importar sus tablas y su código &#8220;CSS personalizado&#8221; desde WP-Table Reloaded a TablePress."

#: views/view-list.php:447
msgctxt "row action"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: views/view-list.php:552
msgctxt "bulk action"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: views/view-list.php:555
msgctxt "bulk action"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: views/view-list.php:558
msgctxt "bulk action"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: views/view-options.php:118
msgid "&#8220;Custom CSS&#8221; (<a href=\"%s\">Cascading Style Sheets</a>) can be used to change the styling or layout of a table."
msgstr "&#8220;CSS personalizado&#8221; (<a href=\"%s\">Cascading Style Sheets</a>) puede ser usado para cambiar el estilo o la disposición de una tabla."

#: views/view-options.php:120
msgid "You can get styling examples from the <a href=\"%s\">FAQ</a>."
msgstr "Puedes ver ejemplos de estilos en las <a href=\"%s\">Preguntas Frecuentes</a>."

#: views/view-options.php:122
msgid "Information on available CSS selectors can be found in the <a href=\"%s\">documentation</a>."
msgstr "Información sobre los selectors CSS disponibles puede ser encontrada en la <a href=\"%s\">documentación</a>."

#: views/view-import.php:250
msgid "Before doing this, it is highly recommended to read the <a href=\"%s\">migration guide</a> on the TablePress website."
msgstr "Antes de hacer esto, es muy recomendado que leas la <a href=\"%s\">guía de migración</a> en el sitio web de Tablepress."

#: views/view-list.php:47
msgid "No problem! I still hope you enjoy the benefits that TablePress adds to your site. If you should change your mind, you&#8217;ll always find the &#8220;Donate&#8221; button on the <a href=\"%s\">TablePress website</a>."
msgstr "¡No hay problema! Espero que todavía disfrutes de los beneficios que TablePress le agrega a tu sitio. Si cambias de opinión, siempre vas a encontrar el botón de &#8220;Donar&#8221; en el <a href=\"%s\">sitio web de TablePress</a>."

#: views/view-list.php:66
msgid "Please follow the <a href=\"%s\">migration guide</a> to move your tables and then deactivate WP-Table Reloaded!"
msgstr "¡Por favor sigue la <a href=\"%s\">guía de migración</a> para mover tus tablas y luego desactivar WP-Table Reloaded!"

#: views/view-list.php:75
msgid "Hi, my name is Tobias, I&#8217;m the developer of the TablePress plugin."
msgstr "Hola, mi nombre es Tobías, soy un desarrollador del plugin TablePress."

#: views/view-list.php:76
msgid "Thanks for using it! You&#8217;ve installed TablePress over a month ago."
msgstr "¡Gracias por usarlo! Instalaste TablePress hace más de un mes."

#: views/view-list.php:77
msgid "If everything works and you are satisfied with the results of managing your %s table, isn&#8217;t that worth a coffee or two?"
msgid_plural "If everything works and you are satisfied with the results of managing your %s tables, isn&#8217;t that worth a coffee or two?"
msgstr[0] "Si todo funciona bien y estás satisfecho con los resultados del manejo de tu tabla %s, ¿eso no vale una taza de café o dos?"
msgstr[1] "Si todo funciona bien y estás satisfecho con los resultados del manejo de tus tablas %s, ¿eso no vale una taza de café o dos?"

#: views/view-list.php:80
msgid "Sure, I&#8217;ll buy you a coffee and support TablePress!"
msgstr "Seguro, ¡te compraré una taza de café y daré soporte a TablePress!"

#: views/view-list.php:82
msgid "No, thanks. Don&#8217;t ask again."
msgstr "No, gracias. No me vuelvas a preguntar."

#: views/view-list.php:103
msgid "The copied table has the table ID &#8220;%s&#8221;."
msgstr "La tabla copiada tiene el ID de tabla &#8220;%s&#8221;."

#: views/view-options.php:46
msgid "Do you really want to uninstall TablePress and delete ALL data?"
msgstr "¿Realmente quieres desinstalar TablePress y borrar TODOS los datos?"

#: views/view-options.php:47
msgid "Are you really sure?"
msgstr "¿Estás realmente seguro?"

#: views/view-options.php:124
msgid "Please note that invalid CSS code will be stripped, if it can not be corrected automatically."
msgstr "Por favor notar que el código CSS inválido va a ser despojado, si no puede ser corregido automáticamente."

#: views/view-options.php:197
msgid "Uninstalling <strong>will permanently delete</strong> all TablePress tables and options from the database."
msgstr "Desinstalar <strong>va a borrar permanentemente</strong> todas las tablas TablePress y las opciones de la base de datos."

#: views/view-options.php:198
msgid "It is recommended that you create a backup of the tables (by exporting the tables in the JSON format), in case you later change your mind."
msgstr "Es recomendado que hagas un respaldo de tus tablas (exportándolas en formato JSON), en caso de que luego cambies de opinión."

#: views/view-options.php:199
msgid "You will manually need to remove the plugin&#8217;s files from the plugin folder afterwards."
msgstr "Necesitas remover manualmente los archivos del plugin de la carpeta del mismo luego."

#: views/view-options.php:200
msgid "Be very careful with this and only click the button if you know what you are doing!"
msgstr "¡Ten cuidado con esto y sólo haz click en el botón si sabes lo que estás haciendo!"

#: views/view-list.php:590
msgid "Select Bulk Action"
msgstr "Seleccionar acción en lote"

#: views/view-options.php:81
msgid "TablePress has several options which affect the plugin&#8217;s behavior in different areas."
msgstr "TablePress tiene varias opciones que afectan al comportamiento del plugin en diferentes áreas."

#: views/view-options.php:86
msgid "Frontend Options influence the styling of tables in pages, posts, or text widgets, by defining which CSS code shall be loaded."
msgstr "Las opciones de frontend marcan el estilo de tablas en páginas, entradas o widgets de texto, definiendo qué código CSS se cargará."

#: views/view-import.php:260
msgid "WordPress database"
msgstr "Base de datos de WordPress"

#. Description of the plugin
msgid "Embed beautiful and feature-rich tables into your posts and pages, without having to write code."
msgstr "Incrusta bonitas y enriquecidas tablas en funciones en tus publicaciones y páginas, sin tener que escribir código."

#: views/view-list.php:79
msgid "Sincerely, Tobias"
msgstr "Sinceramente, Tobías"

#: views/view-about.php:86
msgid "To easily add a link or an image to a cell, use the provided buttons."
msgstr "Para agregar facilmente un enlace o una imagen a una celda, utilice los botones proporcionados."

#: views/view-about.php:91 views/view-list.php:191
msgid "To insert a table into a page, post, or text widget, copy its Shortcode %s and paste it at the desired place in the editor."
msgstr "Para insertar una tabla en una página, artículo o widget de texto, copie este código abreviado %s y peguelo en el lugar deseado en su editor."

#: views/view-about.php:92 views/view-list.php:193
msgid "You can also click the &#8220;%s&#8221; button in the editor toolbar to select and insert a table."
msgstr "Puede también cliquear el botón &#8220;%s&#8221; en la barra de herramientas de su editor para seleccionar e insertar una tabla."

#: views/view-about.php:95
msgid "Tables can be styled by changing and adding CSS commands."
msgstr "Las tablas pueden ser modificadas, simplemente cambiando y agregando comandos CSS."

#: views/view-about.php:96
msgid "The plugin ships with default CSS stylesheets, which can be customized with own code or replaced with other stylesheets."
msgstr "Esta extensión es entregada con hojas de estilo CSS por defecto, las cuales pueden ser personalizadas con su propio código o reemplazadas con otras hojas de estilo."

#: views/view-about.php:97
msgid "For this, each table is given certain CSS classes that can be used as CSS selectors."
msgstr "Por esta, cada tabla posee ciertas clases CSS que pueden ser utilizadas como selectores CSS."

#: views/view-about.php:98
msgid "Please see the <a href=\"%s\">documentation</a> for a list of these selectors and for styling examples."
msgstr "Por favor, lea la <a href=\"%s\">documentación</a> referida al listado de selectores y ejemplos de estilos."

#: views/view-about.php:131
msgid "This plugin was written and developed by <a href=\"%s\">Tobias Bäthge</a>."
msgstr "Esta extensión fue escrita y desarrollada por <a href=\"%s\">Tobias Bäthge</a>."

#: views/view-about.php:132
msgid "It is licensed as Free Software under GNU General Public License 2 (GPL 2)."
msgstr "Está licenciado como Software Libre bajo GNU Licencia Pública General 2 (GPL 2)."

#: views/view-about.php:134
msgid "If you like the plugin, <a href=\"%s\"><strong>giving a donation</strong></a> is recommended."
msgstr "Si está satisfecho con esta extensión, <a href=\"%s\"><strong>dar una donación</strong></a> es siempre bienvenida."

#: views/view-about.php:135
msgid "Please rate and review the plugin in the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a>."
msgstr "Por favor califique y opine acerca de esta extensión en el <a href=\"%s\">Directorio de extensiones de WordPress</a>."

#: views/view-about.php:137
msgid "Donations and good ratings encourage me to further develop the plugin and to provide countless hours of support. Any amount is appreciated! Thanks!"
msgstr "Las donaciones y las buenas calificaciones me estimulan a seguir desarrollando la extensión, más aun, dedicarles incontables horas de apoyo. Cualquier monto es realmente apreciado! Gracias!"

#: views/view-about.php:174
msgid "Please provide this information in bug reports and support requests."
msgstr "Por favor, suministre esta información acerca de errores y pedidos de ayuda."

#: views/view-about.php:210
msgid "Special Thanks go to:"
msgstr "Agradecimientos especiales a:"

#: views/view-add.php:37
msgid "Error: The table could not be added."
msgstr "Error: La tabla no puede ser añadida."

#: views/view-add.php:42
msgid "Add Table"
msgstr "Agregar tabla"

#: views/view-add.php:57
msgid "To add a new table, enter its name, a description (optional), and the number of rows and columns into the form below."
msgstr "Para agregar una nueva tabla, ingrese su nombre, una descripción (opcional), y el número de filas y columnas en el siguiente formulario."

#: views/view-add.php:60
msgid "You can always change the name, description, and size of your table later."
msgstr "Siempre puede cambiar el nombre, descripción y tamaño de su tabla más adelante."

#: views/view-editor_button_thickbox.php:285 views/view-edit.php:223
#: views/view-add.php:77 views/view-list.php:325
msgid "Table Name"
msgstr "Nombre de la tabla"

#: views/view-add.php:78
msgid "Enter Table Name here"
msgstr "Ingrese el nombre de la tabla aquí"

#: views/view-add.php:79
msgid "The name or title of your table."
msgstr "El nombre o título de su tabla."

#: views/view-editor_button_thickbox.php:286 views/view-edit.php:227
#: views/view-add.php:82 views/view-list.php:326
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: views/view-add.php:82
msgid "(optional)"
msgstr "(opcional)"

#: views/view-add.php:83
msgid "Enter Description here"
msgstr "Ingrese una descripción aquí"

#: views/view-add.php:84
msgid "A description of the contents of your table."
msgstr "Una descripción de los contenidos de su tabla."

#: views/view-add.php:87
msgid "Number of Rows"
msgstr "Número de filas"

#: views/view-edit.php:417 views/view-edit.php:420 views/view-add.php:88
#: views/view-add.php:93
msgid "This field must contain a positive number."
msgstr "Este campo debe contener un número positivo."

#: views/view-add.php:89
msgid "The number of rows in your table."
msgstr "El nombre de las filas en su tabla."

#: views/view-add.php:92
msgid "Number of Columns"
msgstr "Número de columnas"

#: views/view-add.php:94
msgid "The number of columns in your table."
msgstr "El nombre de las columnas en su tabla."

#: views/view-edit.php:48
msgid "The table was saved successfully."
msgstr "La tabla fue guardada exitosamente."

#: views/view-edit.php:49
msgid "The table was added successfully."
msgstr "La tabla fue agregada exitosamente."

#: views/view-edit.php:51
msgid "The table was imported successfully."
msgstr "La tabla fue importada exitosamente."

#: views/view-edit.php:52
msgid "The table was imported successfully from WP-Table Reloaded."
msgstr "La tabla fue importada exitosamente desde WP-Table Reloaded."

#: views/view-edit.php:53 views/view-list.php:102
msgid "Error: The table could not be saved."
msgstr "Error: La tabla no puede ser guardada."

#: views/view-edit.php:54 views/view-list.php:101
msgid "Error: The table could not be deleted."
msgstr "Error: La tabla no puede ser borrada."

#: views/view-edit.php:55
msgid "The table was saved successfully, and the table ID was changed."
msgstr "La tabla fue guardada exitosamente, y el ID de la tabla fue modificado."

#: views/view-edit.php:56
msgid "The table was saved successfully, but the table ID could not be changed!"
msgstr "La tabla fue guardada exitosamente, pero el ID de la tabla no puede ser modificado!"

#: views/view-edit.php:108
msgid "You can not delete all table rows!"
msgstr "No puede borrar todas las filas de la tabla!"

#: views/view-edit.php:109
msgid "You can not delete all table columns!"
msgstr "No puede borrar todas las columnas de la tabla!"

#: views/view-edit.php:110
msgid "You did not select any rows!"
msgstr "No seleccionó ninguna fila!"

#: views/view-edit.php:111
msgid "You did not select any columns!"
msgstr "No seleccionó ninguna columna!"

#: views/view-edit.php:112
msgid "The value for the number of rows is invalid!"
msgstr "El valor para el número de filas es inválido!"

#: views/view-edit.php:113
msgid "The value for the number of columns is invalid!"
msgstr "El valor para el número de columnas es inválido!"

#: views/view-edit.php:114 views/view-edit.php:115
msgid "Do you really want to delete the selected row?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected rows?"
msgstr[0] "¿Quiere realmente eliminar la fila seleccionada?"
msgstr[1] "¿Quiere realmente eliminar las filas seleccionadas?"

#: views/view-edit.php:116 views/view-edit.php:117
msgid "Do you really want to delete the selected column?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected columns?"
msgstr[0] "¿Quiere realmente eliminar la columna seleccionada?"
msgstr[1] "¿Quiere realmente eliminar las columnas seleccionadas?"

#: views/view-edit.php:118
msgid "Please click into the cell that you want to edit using the &#8220;Advanced Editor&#8221;."
msgstr "Por favor, cliquee en la celda que quiere editar utilizando el &#8220;Editor avanzado&#8221;."

#: views/view-edit.php:119
msgid "To combine cells within a column, click into the cell below the cell that has the content the combined cells shall have."
msgstr "Para combinar celdas dentro de una columna, cliquee en la celda bajo la celda que tiene el contenido que las celdas combinadas deberá tener."

#: views/view-edit.php:120
msgid "To combine cells within a row, click into the cell to the right of the cell that has the content the combined cells shall have."
msgstr "Para combinar celdas dentro de una fila, cliquee dentro de la celda a la derecha de la celda que tiene el contenido que las celdas combinadas deberá tener."

#: views/view-edit.php:124
msgid "Please click into the cell that you want to add a link to."
msgstr "Por favor, cliquee dentro de la celda si quiere agregar un enlace."

#: views/view-edit.php:125
msgid "You can then enter the Link URL and Text or choose an existing page or post."
msgstr "Puede posteriormente ingresar un enlace URL y texto o elegir una página existente o artículo."

#: views/view-edit.php:126
msgid "Please click into the cell that you want to add an image to."
msgstr "Por favor, cliquee dentro de la celda a la cual quiere agregar una imagen."

#: views/view-edit.php:127
msgid "The Media Library will open, where you can select or upload the desired image or enter the image URL."
msgstr "La biblioteca de medios se abrirá, donde puede seleccionar o agregar la imagen deseada o ingresar la dirección de internet (URL) de la imagen."

#: views/view-edit.php:128
msgid "Click the &#8220;%s&#8221; button to insert the image."
msgstr "Cliquee sobre el botón &#8220;%s&#8221; para insertar la imagen."

#: views/view-edit.php:129
msgid "The changes to this table were not saved yet and will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Los cambios en esta tabla no fueron salvados aun y serán perdidos si se aleja de esta página."

#: views/view-edit.php:130
msgid "The Table Preview is being loaded..."
msgstr "La previsualización de la tabla está siendo cargada…"

#: views/view-edit.php:131
msgid "The Table Preview could not be loaded."
msgstr "La previsualización de la tabla no se puede cargar."

#: views/view-edit.php:132
msgid "Saving successful"
msgstr "Guardado exitoso"

#: views/view-edit.php:133
msgid "Saving failed"
msgstr "Guardado fracasó"

#: views/view-edit.php:134
msgid "Changes are being saved..."
msgstr "Los cambios están siendo guardados…"

#: views/view-edit.php:135
msgid "The Table ID field can not be empty. Please enter a Table ID!"
msgstr "El campo ID de la tabla no puede estar vacío. Por favor, introduzca un ID para esta tabla!"

#: views/view-edit.php:136
msgid "The Table ID &#8220;0&#8221; is not supported. Please enter a different Table ID!"
msgstr "El ID de la tabla &#8220;0&#8221; no es admitido. Por favor, ingrese un ID diferente!"

#: views/view-edit.php:137
msgid "Do you really want to change the Table ID? All Shortcodes for this table in your pages and posts will have to be adjusted!"
msgstr "Quiere realmente cambiar el ID de la tabla? Todos los códigos abreviados de esta tabla en todas las páginas y artículos deberán ser actualizados!"

#: views/view-edit.php:138
msgid "The entered value in the field &#8220;Extra CSS classes&#8221; is invalid."
msgstr "El valor ingresado en el campo &#8220; clases de CSS extras&#8221; es inválido."

#: views/view-edit.php:139
msgid "The entered value in the field &#8220;Pagination Entries&#8221; is not a number."
msgstr "El valor ingresado en el campo &#8220;Entradas de paginación&#8221; no es un número."

#: views/view-edit.php:140 views/view-edit.php:286
msgid "Sort ascending"
msgstr "Orden ascendente"

#: views/view-edit.php:141 views/view-edit.php:286
msgid "Sort descending"
msgstr "Orden descendente"

#: views/view-edit.php:142
msgid "You can not add rowspan to the first row!"
msgstr "No puede agregar una combinación de celdas en la primera fila!"

#: views/view-edit.php:143
msgid "You can not add colspan to the first column!"
msgstr "No puede agregar una combinación de columnas en la primera columna!"

#: views/view-edit.php:144
msgid "You can not connect cells into the table head row!"
msgstr "No puede conectar celdas en la fila de encabezado de la tabla!"

#: views/view-edit.php:145
msgid "You can not connect cells out of the table foot row!"
msgstr "No puede combinar celdas de la fila final de la tabla!"

#: views/view-edit.php:153
msgid "Table Information"
msgstr "Información de tabla"

#: views/view-edit.php:154
msgid "Table Content"
msgstr "Contenido de tabla"

#: views/view-edit.php:155
msgid "Table Manipulation"
msgstr "Manipulación de la tabla"

#: views/view-edit.php:156 views/view-edit.php:585
msgid "Table Options"
msgstr "Opciones de tabla"

#: views/view-edit.php:157
msgid "Features of the DataTables JavaScript library"
msgstr "Funciones de la biblioteca Javascript de DataTables"

#: views/view-edit.php:214
msgid "Table ID"
msgstr "ID de la tabla"

#: views/view-edit.php:217
msgid "The Table ID can only consist of letters, numbers, hyphens (-), and underscores (_)."
msgstr "El ID de la tabla puede consistir únicamente de letras, números, guiones (-), y subrayados (_)."

#: views/view-edit.php:218
msgid "Shortcode"
msgstr "Código abreviado"

#: views/view-edit.php:231 views/view-list.php:329
msgid "Last Modified"
msgstr "Ultima modificación"

#: views/view-edit.php:232
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s por %2$s"

#: views/view-edit.php:367
msgid "Insert Link"
msgstr "Insertar enlace"

#: views/view-edit.php:368
msgid "Insert Image"
msgstr "Insertar una imagen"

#: views/view-edit.php:369 views/view-edit.php:493
msgid "Advanced Editor"
msgstr "Editor avanzado"

#: views/view-edit.php:372
msgid "Combine cells"
msgstr "Combinar celdas"

#: views/view-edit.php:373
msgid "in a column (rowspan)"
msgstr "en una columna (rowspan)"

#: views/view-edit.php:374
msgid "in a row (colspan)"
msgstr "en una fila (colspan)"

#: views/view-edit.php:375
msgid "?"
msgstr "?"

#: views/view-edit.php:375
msgid "Help on combining cells"
msgstr "Ayuda sobre combinación de celdas"

#: views/view-edit.php:378
msgid "Table cells can span across more than one column or row."
msgstr "Las celdas de una tabla puede expandirse más allá de una columna o fila. "

#: views/view-edit.php:379
msgid "Combining consecutive cells within the same row is called &#8220;colspanning&#8221;."
msgstr "Combinando celdas consecutivas dentro de la misma fila es denominado &#8220;colspanning&#8221;."

#: views/view-edit.php:380
msgid "Combining consecutive cells within the same column is called &#8220;rowspanning&#8221;."
msgstr "Combinar celdas consecutivas dentro de la misma columna es llamado &#8220;rowspanning&#8221;."

#: views/view-edit.php:381
msgid "To combine adjacent cells in a row, add the keyword <code>#colspan#</code> to the cell to the right of the one with the content for the combined cell by using the corresponding button."
msgstr "Para combinar celdas adyacentes en una fila, agregue la palabra clave <code>#colspan#</code> a la celda de la derecha de aquella con el contenido de la celda combinada utilizado el botón suministrado."

#: views/view-edit.php:382
msgid "To combine adjacent cells in a column, add the keyword <code>#rowspan#</code> to the cell below the one with the content for the combined cell by using the corresponding button."
msgstr "Para combinar celdas adyacentes en una columna, agregue la palabra clave <code>#rowspan#</code> a la celda debajo de aquella con el contenido para la celda combinada utilizando el botón suministrado."

#: views/view-edit.php:383
msgid "Repeat this to add the keyword to all cells that shall be connected."
msgstr "Repita este palabra clave en todas las celdas que estarán conectadas."

#: views/view-edit.php:384
msgid "Be aware that the functions of the DataTables JavaScript library will not work on tables which have combined cells."
msgstr "Tenga presente que las funciones que la librería Javascript de DataTables no funcionará en tablas que contienen celdas combinadas."

#: views/view-edit.php:391 views/view-edit.php:403
msgid "Selected rows"
msgstr "Filas seleccionadas"

#: views/view-edit.php:392 views/view-edit.php:397
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: views/view-edit.php:393 views/view-edit.php:398
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: views/view-edit.php:396 views/view-edit.php:409
msgid "Selected columns"
msgstr "Columnas seleccionadas"

#: views/view-edit.php:405 views/view-edit.php:411
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"

#: views/view-edit.php:406 views/view-edit.php:412 views/view-list.php:450
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: views/view-edit.php:417
msgid "Add %s row(s)"
msgstr "Agregar %s fila(s)"

#: views/view-edit.php:420
msgid "Add %s column(s)"
msgstr "Agregar %s columna(s)"

#: views/view-edit.php:424
msgid "To use the Table Manipulation features, JavaScript needs to be enabled in your browser."
msgstr "Para utilizar la función de manipulación de tabla, Javascript debe ser habilitado en su navegador de internet."

#: views/view-edit.php:468
msgid "Other Actions"
msgstr "Otras acciones"

#: views/view-edit.php:476
msgid "Delete Table"
msgstr "Borrar tabla"

#: views/view-edit.php:473
msgid "Export Table"
msgstr "Exportar tabla"

#: views/view-edit.php:505
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: views/view-edit.php:506
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: views/view-edit.php:530 views/view-edit.php:585
msgid "Table Head Row"
msgstr "Encabezado de fila de la tabla"

#: views/view-edit.php:531
msgid "The first row of the table is the table header."
msgstr "La primera fila de la tabla es el encabezado de la misma."

#: views/view-edit.php:534
msgid "Table Foot Row"
msgstr "Fila final de la tabla"

#: views/view-edit.php:535
msgid "The last row of the table is the table footer."
msgstr "La última fila es el pie de página de la tabla."

#: views/view-edit.php:538
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Alternar los colores de la fila"

#: views/view-edit.php:539
msgid "The background colors of consecutive rows shall alternate."
msgstr "Los colores de fondo de las filas consecutivas se alternarán."

#: views/view-edit.php:542
msgid "Row Hover Highlighting"
msgstr "Destacado cada vez que se está encima de una fila"

#: views/view-edit.php:543
msgid "Highlight a row while the mouse cursor hovers above it by changing its background color."
msgstr "Destacar fila mientras el cursor del ratón flota encima cambiando su color de fondo."

#: views/view-edit.php:546
msgid "Print Table Name"
msgstr "Imprimir el nombre de la tabla"

#: views/view-edit.php:549 views/view-edit.php:559
msgid "above"
msgstr "arriba"

#: views/view-edit.php:550 views/view-edit.php:560
msgid "below"
msgstr "abajo"

#: views/view-edit.php:556
msgid "Print Table Description"
msgstr "Imprimir la descripción de la tabla"

#: views/view-edit.php:566
msgid "Extra CSS Classes"
msgstr "Clases CSS adicionales "

#: views/view-edit.php:567
msgid "This field can only contain letters, numbers, spaces, hyphens (-), and underscores (_)."
msgstr "Este campo puede solamente contener letras, números, espacios, guiones (-) y subrayados (_)."

#: views/view-edit.php:567
msgid "Additional CSS classes for styling purposes can be entered here."
msgstr "Clases CSS adicionales con el solo propósito de estilo y apariencia de la tabla pueden ser ingresadas aquí."

#: views/view-edit.php:567
msgid "This is NOT the place to enter <a href=\"%s\">Custom CSS</a> code!"
msgstr "Este NO es el lugar para ingresar su código <a href=\"%s\">CSS personalizado</a>!"

#: views/view-edit.php:585
msgid "These features and options are only available, when the &#8220;%1$s&#8221; checkbox in the &#8220;%2$s&#8221; section is checked."
msgstr "Estas funciones y opciones están solamente disponibles, cuando el cuadro de comprobación &#8220;%1$s&#8221; en la sección &#8220;%2$s&#8221; está apuntado."

#: views/view-edit.php:589
msgid "Use DataTables"
msgstr "Utilizar DataTables"

#: views/view-edit.php:590
msgid "Use the following features of the DataTables JavaScript library with this table:"
msgstr "Utilice las siguientes funciones de la biblioteca Javascript de DataTables con esta tabla:"

#: views/view-edit.php:593
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenando"

#: views/view-edit.php:594
msgid "Enable sorting of the table by the visitor."
msgstr "Activar la posibilidad que el visitante ordene la tabla."

#: views/view-edit.php:597
msgid "Search/Filtering"
msgstr "Buscar/filtrar"

#: views/view-edit.php:598
msgid "Enable the visitor to filter or search the table. Only rows with the search word in them are shown."
msgstr "Habilitar al visitante la posibilidad de filtrar o buscar en la tabla. Solamente aquellas filas con la palabra buscada son visualizadas."

#: views/view-edit.php:601
msgid "Pagination"
msgstr "Paginación"

#: views/view-edit.php:602
msgid "Enable pagination of the table (viewing only a certain number of rows at a time) by the visitor."
msgstr "Activar la paginación de la tabla al visitante (visualizando solo un cierto número de filas a un tiempo)."

#: views/view-edit.php:603
msgid "Show %s rows per page."
msgstr "Mostrar %s filas por página."

#: views/view-edit.php:606
msgid "Pagination Length Change"
msgstr "Cambiar la longitud de la paginación"

#: views/view-edit.php:607
msgid "Allow the visitor to change the number of rows shown when using pagination."
msgstr "Permitir al visitante cambiar el número de filas visualizadas cuando se utilice paginación."

#: views/view-edit.php:610
msgid "Info"
msgstr "Información"

#: views/view-edit.php:611
msgid "Enable the table information display, with information about the currently visible data, like the number of rows."
msgstr "Habilitar la visualización de la información de la tabla, con datos acerca de lo actualmente visualizado, por ejemplo: como el número de filas."

#: views/view-edit.php:614
msgid "Horizontal Scrolling"
msgstr "Desplazamiento horizontal"

#: views/view-edit.php:615
msgid "Enable horizontal scrolling, to make viewing tables with many columns easier."
msgstr "Activar el desplazamiento horizontal, para facilitar la visualización de las tablas."

#: views/view-edit.php:621
msgid "Custom Commands"
msgstr "Comandos personalizados"

#: views/view-edit.php:622
msgid "For advanced use only."
msgstr "Para uso de usuarios avanzados."

#: views/view-edit.php:675
msgid "On this screen, you can edit the content and structure of the table with the ID %s."
msgstr "En esta pantalla, puede editar el contenido y estructura de la tabla con el ID %s."

#: views/view-edit.php:676
msgid "For example, you can insert things like text, images, or links into the table, or change the used table features. You can also insert, delete, move, hide, and swap columns and rows."
msgstr "Por ejemplo, puede insertar objetos como texto, imágenes, o enlaces dentro de la tabla, o cambiar las funciones utilizadas en la tabla. Puede también agregar, borrar, mover, ocultar e intercambiar columnas y filas."

#: views/view-edit.php:680
msgid "To insert the table into a page, post, or text widget, copy the Shortcode %s and paste it at the desired place in the editor."
msgstr "Para insertar la tabla dentro de una página, artículo o widget de texto, copie el código abreviado %s y péguelos en el lugar deseado en el editor."

#: views/view-editor_button_thickbox.php:68
#: views/view-editor_button_thickbox.php:174
msgid "List of Tables"
msgstr "Lista de tablas"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:177
msgid "This is a list of all available tables."
msgstr "Este es un listado de todas las tablas disponibles."

#: views/view-editor_button_thickbox.php:177
msgid "You may insert a table into a post or page here."
msgstr "Puede insertar una tabla dentro de un artículo o página aquí."

#: views/view-editor_button_thickbox.php:179
#: views/view-editor_button_thickbox.php:377
msgid "Insert Shortcode"
msgstr "Insertar código abreviado"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:183 views/view-list.php:208
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Resultados de la búsqueda para &#8220;%s&#8221;"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:190 views/view-list.php:216
msgid "Search Tables"
msgstr "Buscar tablas"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:284 views/view-list.php:324
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:287
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:363 views/view-list.php:469
msgid "(no description)"
msgstr "(sin descripción)"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:386 views/view-list.php:607
#: views/view-export.php:88
msgid "No tables found."
msgstr "No se encontraron tablas."

#: views/view-editor_button_thickbox.php:388
msgid "You should add or import a table on the TablePress screens to get started!"
msgstr "Deberá agregar o importar una tabla en TablePress para comenzar!"

#: views/view-export.php:35
msgid "Error: The export failed."
msgstr "Error: La exportación fracasó."

#: views/view-list.php:107 views/view-export.php:36
msgid "Error: This table could not be loaded!"
msgstr "Error: Esta tabla no puede ser creada!"

#: views/view-export.php:38
msgid "Error: The ZIP file could not be created."
msgstr "Error: El archivo ZIP no puede ser creado."

#: views/view-export.php:43 views/view-export.php:46
msgid "Export Tables"
msgstr "Exportar tablas"

#: views/view-export.php:63
msgid "Exporting a table allows you to use it in other programs, like spreadsheets applications."
msgstr "Exportar una tabla le permite utilizar dicha información en otros programas, como aplicaciones tales como hojas de cálculo."

#: views/view-export.php:64
msgid "Regularly exporting tables is also recommended as a backup of your data."
msgstr "Exportar tablas regularmente es altamente recomendable como un método de respaldo de su información."

#: views/view-export.php:67
msgid "To export, select the tables and the desired export format."
msgstr "Para exportar, seleccione las tablas y el formato deseado de exportación."

#: views/view-export.php:68
msgid "If you choose more than one table, the exported files will automatically be stored in a ZIP archive file."
msgstr "Si elige más de una tabla, los archivos exportados serán automáticamente guardados en un archivo en formato ZIP."

#: views/view-export.php:70
msgid "Be aware that for the CSV and HTML formats only the table data, but no table options are exported!"
msgstr "Atención: en los formatos CSV y HTML solo se exportan los datos, nada más (ningún formato especial, etc.)"

#: views/view-export.php:71
msgid "For the JSON format, the table data and the table options are exported."
msgstr "En el formato JSON, la información de la tabla y las opciones de la tabla son exportados. "

#: views/view-export.php:107
msgid "Tables to Export"
msgstr "Tablas a exportar"

#: views/view-export.php:110
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"

#: views/view-import.php:217 views/view-export.php:133
msgid "ID %1$s: %2$s"
msgstr "ID %1$s: %2$s"

#: views/view-export.php:141
msgid "You can select multiple tables by holding down the &#8220;Ctrl&#8221; key (Windows) or the &#8220;Command&#8221; key (Mac)."
msgstr "Puede seleccionar múltiples tablas simplemente manteniendo la tecla &#8220;Ctrl&#8221; (en ambientes Windows) o la tecla &#8220;Cmd&#8221; (en ambientes Mac)."

#: views/view-export.php:147
msgid "Export Format"
msgstr "Formato de exportación"

#: views/view-export.php:160
msgid "CSV Delimiter"
msgstr "CSV delimitado"

#: views/view-export.php:169
msgid "(Only needed for CSV export.)"
msgstr "(Necesario unicamente en la exportación en formato CSV)"

#: views/view-export.php:173
msgid "ZIP file"
msgstr "Archivo comprimido ZIP"

#: views/view-export.php:179
msgid "Create a ZIP archive."
msgstr "Crear un archivo ZIP."

#: views/view-export.php:179
msgid "(Mandatory if more than one table is selected.)"
msgstr "(Obligatorio si más de una tabla es seleccionada)"

#: views/view-export.php:182
msgid "Note: Support for ZIP file creation seems not to be available on this server."
msgstr "Nota: La creación de archivos en formato ZIP parece no estar disponible en este servidor."

#: views/view-import.php:44 views/view-import.php:56
msgid "Error: You did not select what to import from WP-Table Reloaded!"
msgstr "Error: No seleccionó que importar desde WP-Table Reloaded!"

#: views/view-import.php:49
msgid "Error: The import failed."
msgstr "Error: La importación fracasó."

#: views/view-import.php:50
msgid "Error: Import of ZIP files is not available on this server."
msgstr "Error: La importación de archivos ZIP no está disponible en su servidor."

#: views/view-import.php:51
msgid "Error: The ZIP file could not be opened."
msgstr "Error: El archivo ZIP no puede ser abierto."

#: views/view-import.php:52
msgid "Error: The data in the ZIP file is invalid."
msgstr "Error: La información en el archivo ZIP es inválida."

#: views/view-import.php:54
msgid "Error: The source for the import is invalid or could not be accessed."
msgstr "Error: El lugar elegido para la importación es inválido o no puede ser localizado."

#: views/view-import.php:55
msgid "Error: The data for the import is invalid."
msgstr "Error: La información de la importación es inválida."

#: views/view-import.php:57
msgid "Error: Existing WP-Table Reloaded tables were not found in the database."
msgstr "Error: Tablas existentes WP-Table Reloaded no se encuentran en la base de datos."

#: views/view-import.php:58
msgid "Error: The tables from WP-Table Reloaded could not be imported."
msgstr "Error: Las tablas provenientes de WP-Table Reloaded no pueden ser importadas."

#: views/view-import.php:59
msgid "Error: The WP-Table Reloaded Dump File could not be imported!"
msgstr "Error: El archivo de volcado WP-Table Reloaded no se puede importar!"

#: views/view-import.php:63
msgid "Import Tables"
msgstr "Importar tablas"

#: views/view-import.php:65
msgid "Import from WP-Table Reloaded"
msgstr "Importar desde WP-Table Reloaded"

#: views/view-import.php:98
msgid "You can also import existing tables from the WP-Table Reloaded plugin below."
msgstr "También puede importar tablas desde la siguiente extensión WP-Table Reloaded."

#: views/view-import.php:102
msgid "To import a table, select and enter the import source in the following form."
msgstr "Para importar una tabla, seleccione e ingrese la información pertinente en el siguiente formulario:"

#: views/view-import.php:126 views/view-import.php:255
msgid "Import Source"
msgstr "Origen de la importación"

#: views/view-import.php:128
msgid "File Upload"
msgstr "Carga de archivo"

#: views/view-import.php:129
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: views/view-import.php:131
msgid "File on server"
msgstr "Archivo en servidor"

#: views/view-import.php:133
msgid "Manual Input"
msgstr "Ingreso manual"

#: views/view-import.php:137 views/view-import.php:265
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar un archivo"

#: views/view-import.php:142 views/view-import.php:153
#: views/view-import.php:165
msgid "You can import multiple tables by placing them in a ZIP file."
msgstr "Puede importar mútliples tablas disponiéndolas en un archivo ZIP."

#: views/view-import.php:148
msgid "File URL"
msgstr "URL del archivo"

#: views/view-import.php:160
msgid "Server Path to file"
msgstr "Dirección del archivo en el servidor"

#: views/view-import.php:172
msgid "Import data"
msgstr "Importar información"

#: views/view-import.php:178
msgid "Import Format"
msgstr "Formato de importación"

#: views/view-import.php:190
msgid "Import of HTML files is not available on your server."
msgstr "La importación de archivos HTML no está disponible en su servidor."

#: views/view-import.php:198
msgid "Add as new table"
msgstr "Agregar como una nueva tabla"

#: views/view-import.php:199
msgid "Replace existing table"
msgstr "Reemplazar tabla existente"

#: views/view-import.php:207
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Seleccionar &mdash;"

#: views/view-import.php:245
msgid "To import all tables from a WP-Table Reloaded installation, choose the relevant import source below."
msgstr "Para importar todas las tablas desde una instalación WP-Table Reloaded, elija el sitio de origen desde domde importar."

#: views/view-edit.php:50 views/view-list.php:103 views/view-list.php:104
msgid "The table was copied successfully."
msgid_plural "The tables were copied successfully."
msgstr[0] "La tabla fue copiada exitosamente."
msgstr[1] "Las tablas fueron copiadas exitosamente."

#: views/view-about.php:81
msgid "At first, you should add or import a table."
msgstr "En un primer momento, debe agregar o importar una tabla."

#: views/view-edit.php:128 views/view-edit.php:182
msgid "Insert into Table"
msgstr "Insertar en la tabla"

#: views/view-edit.php:404 views/view-edit.php:410
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: views/view-export.php:47
msgctxt "button"
msgid "Download Export File"
msgstr "Descargar Archivo de Exportación"

#: views/view-import.php:227
msgctxt "button"
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: views/view-about.php:82
msgid "This means that you either let the plugin create an empty table for you or that you load an existing table from either a CSV, HTML, JSON, XLS, or XLSX file."
msgstr "Esto significa que puedes dejar que el plugin cree una tabla vacía para ti, o bien que cargues una tabla existente desde un archivo CSV, HTML, JSON, XLS o XLSX."

#: views/view-edit.php:50
msgid "You are now seeing the copied table, which has the table ID &#8220;%s&#8221;."
msgstr "Estás viendo ahora la tabla copiada, que tiene el ID de tabla &#8220;%s&#8221;."

#: views/view-edit.php:121
msgid "Attention: You have enabled the usage of the DataTables JavaScript library for features like sorting, search, or pagination."
msgstr "Atención: Has habilitado el uso de la biblioteca DataTables JavaScript para características como ordenación, búsqueda y paginación."

#: views/view-edit.php:122
msgid "Unfortunately, these can not be used in tables with combined cells."
msgstr "Desafortunadamente estos no pueden ser usados en tablas con celdas combinadas."

#: views/view-edit.php:123
msgid "Do you want to proceed and automatically turn off the usage of DataTables for this table?"
msgstr "¿Quieres proceder y deshabilitar automáticamente el uso de DataTables para esta tabla?"

#: views/view-edit.php:470
msgid "Copy Table"
msgstr "Copiar Tabla"

#: views/view-edit.php:553
msgid "Show the table name %s the table."
msgstr "Mostrar el nombre de la tabla %s de la tabla."

#: views/view-edit.php:563
msgid "Show the table description %s the table."
msgstr "Mostrar la descripción de la tabla %s de la tabla."

#: views/view-edit.php:691
msgid "TablePress Feature: Moving rows and columns"
msgstr "Característica de TablePress: Mover filas y columnas."

#: views/view-edit.php:692
msgid "Did you know? You can drag and drop rows and columns via the row number and the column title. And the arrows next to the column title can be used for sorting."
msgstr "¿Sabías qué? Puedes arrastrar y soltar filas y columnas a través del número de fila y el título de la columna. Además las flechas junto al título de la columna pueden ser usadas para ordenación."

#: views/view-editor_button_thickbox.php:179
msgid "Click the &#8220;%1$s&#8221; button for the desired table to automatically insert the<br />corresponding Shortcode (%2$s) into the editor."
msgstr "Haz click en el botón &#8220;%1$s&#8221; en la tabla deseada para insertar automáticamente el<br />correspondiente Shortcode (%2$s) en el editor."

#: views/view-import.php:53
msgid "Error: You selected to replace or append to an existing table, but did not select a table."
msgstr "Error: Elegiste reemplazar o adjuntar en una tabla existente, pero no elegiste ninguna tabla."

#: views/view-import.php:97
msgid "TablePress can import tables from existing data, like from a CSV, XLS, or XLSX file from a spreadsheet application (e.g. Excel), an HTML file resembling a webpage, or its own JSON format."
msgstr "Tablepress puede importar tablas de datos existentes, como de archivos CSV, XLS o XLSX de una aplicación de planillas de cálculo (como Excel), un archivo HTML que se parezca a una página web, o en su propio formato JSON."

#: views/view-import.php:105
msgid "You can also choose to import it as a new table, to replace an existing table, or to append the rows to an existing table."
msgstr "También puedes elegir importarlo como una nueva tabla, reemplazar una existente, o adjuntar las filas a una tabla existente."

#: views/view-import.php:196
msgid "Add, Replace, or Append?"
msgstr "Insertar, Reemplazar, o Adjuntar?"

#: views/view-import.php:200
msgid "Append rows to existing table"
msgstr "Adjuntar filas a una tabla existente"

#: views/view-import.php:204
msgid "Table to replace or append to"
msgstr "Tabla a reemplazar o a adjuntarle"

#: views/view-edit.php:640
msgid "Attention: Unfortunately, an error occurred."
msgstr "Atención: Desafortunadamente, un error ha ocurrido."

#: views/view-edit.php:650
msgid "Because of this error, the table can not be edited at this time, to prevent possible further data loss."
msgstr "Debido a este error, la tabla no puede ser editada en este momento, para prevenir posible pérdida de datos."

#: views/view-edit.php:652
msgid "Please see the <a href=\"%s\">TablePress FAQ page</a> for further instructions."
msgstr "Por favor ver <a href=\"%s\">la página de preguntas más frecuentes de TablePress</a> por más instrucciones."

#: views/view-edit.php:657
msgid "Back to the List of Tables"
msgstr "Volver a la Lista de Tablas"

#: views/view-export.php:37
msgid "Error: The internal data of this table is corrupted!"
msgstr "Error: ¡Los datos internos de esta tabla están corruptos!"

#: views/view-edit.php:643
msgid "The internal data of table &#8220;%1$s&#8221; (ID %2$s) is corrupted."
msgstr "Los datos internos de la tabla &#8220;%1$s&#8221 (ID %2$s) están corruptos."

#: views/view-about.php:213
msgid "all donors, contributors, supporters, reviewers, and users of the plugin!"
msgstr "¡Todos los donantes, colaboradores, simpatizantes, revisores y usuarios del plugin!"

#: views/view-about.php:157
msgid "If you do not find an answer there, please <a href=\"%s\">open a new thread</a> in the WordPress Support Forums."
msgstr "Si no encuentra una respuesta aquí, por favor <a href=\"%s\">cree un nuevo hilo de conversación</a> en los foros de ayuda de WordPress."

#: views/view-list.php:616 views/view-export.php:89
msgid "You should <a href=\"%1$s\">add</a> or <a href=\"%2$s\">import</a> a table to get started!"
msgstr "¡Deberías <a href=\"%1$s\">añadir</a> o <a href=\"%2$s\">importar</a> una tabla para empezar!"

#: views/view-about.php:85
msgid "Then you can edit your data or change the structure of your table (e.g. by inserting, deleting, moving, or swapping rows or columns or sorting them) and select specific table features like alternating row colors or whether to print the name or description, if you want."
msgstr "Posteriormente, puedes editar tu información o cambiar la estructura de tu tabla (por ejemplo: añadiendo, borrando, moviendo o intercambiando filas o columnas o simplemente ordenándolas) y seleccionar funciones específicas como alternar los colores de las filas o imprimir nombres o descripciones, si así lo deseas."

#: views/view-about.php:87
msgid "Those will ask you for the necessary information and corresponding HTML code will be added to the cell automatically."
msgstr "Se te pedirá toda la información necesaria y el código HTML correspondiente será añadido a la celda automáticamente."

#: views/view-edit.php:417 views/view-edit.php:420
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: classes/class-admin-page-helper.php:80
msgid "Support the plugin with your <a href=\"%s\">donation</a>!"
msgstr "Ayude a esta extensión con su <a href=\"%s\">donación</a> !"

#: classes/class-export.php:55 classes/class-import.php:80
msgid "CSV - Character-Separated Values"
msgstr "CSV - Character-Separated Values"

#: classes/class-export.php:56 classes/class-import.php:82
msgid "HTML - Hypertext Markup Language"
msgstr "HTML - Hypertext Markup Language"

#: classes/class-export.php:57 classes/class-import.php:84
msgid "JSON - JavaScript Object Notation"
msgstr "JSON - JavaScript Object Notation"

#: classes/class-export.php:60
msgid "; (semicolon)"
msgstr "; (punto y coma)"

#: classes/class-export.php:61
msgid ", (comma)"
msgstr ", (coma)"

#: classes/class-export.php:62
msgid "\\t (tabulator)"
msgstr "\\t (tabuladora)"

#: classes/class-import.php:187 classes/class-import.php:280
#: classes/class-import.php:378
msgid "The imported file contains errors:"
msgstr "El archivo importado contiene errores:"

#: classes/class-render.php:272
msgid "<!-- The table with the ID %s is empty! -->"
msgstr "<!-- La tabla con el ID %s está vacía! -->"

#: classes/class-render.php:410 views/view-list.php:440
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: classes/class-view.php:103
msgid "TablePress Help"
msgstr "Ayuda de TablePress"

#: classes/class-view.php:107 views/view-about.php:153
msgid "<a href=\"%1$s\">Support</a> is provided through the <a href=\"%2$s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "La <a href=\"%1$s\">ayuda</a> es provista a través de los <a href=\"%2$s\">foros de ayuda de WordPress</a>."

#: classes/class-view.php:108 views/view-about.php:154
msgid "Before asking for support, please carefully read the <a href=\"%s\">Frequently Asked Questions</a>, where you will find answers to the most common questions, and search through the forums."
msgstr "Antes de pedir ayuda, por favor, lea atentamente las <a href=\"%s\">Preguntas más frecuentes</a>, donde encontrará respuestas a las preguntas más usuales. Asimismo, busque e investigue en los foros. "

#: classes/class-view.php:109
msgid "If you like the plugin, <a href=\"%1$s\"><strong>a donation</strong></a> is recommended."
msgstr "Si encuentra útil esta extensión, <a href=\"%1$s\"><strong>una donación</strong></a> será bienvenida."

#: classes/class-view.php:112
msgid "For more information:"
msgstr "Para una mayor información:"

#: classes/class-view.php:147 controllers/controller-admin.php:142
#: views/view-editor_button_thickbox.php:68
#: views/view-editor_button_thickbox.php:174
#: views/view-options_custom_css.php:37 views/view-preview_table.php:53
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s"

#: classes/class-view.php:158 classes/class-view.php:159
msgid "Do you really want to delete this table?"
msgid_plural "Do you really want to delete these tables?"
msgstr[0] "¿Realmente quiere borrar esta tabla?"
msgstr[1] "¿Realmente quiere borrar estas tablas?"

#. Plugin Name of the plugin
#: classes/class-view.php:384
msgid "TablePress"
msgstr "TablePress"

#: classes/class-view.php:413 views/view-options.php:63 views/view-edit.php:444
#: views/view-edit.php:445
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: controllers/controller-admin.php:205 views/view-about.php:92
#: views/view-list.php:193
msgid "Table"
msgstr "Tabla"

#: controllers/controller-admin.php:206 controllers/controller-admin.php:207
msgid "Insert a Table from TablePress"
msgstr "Insertar una tabla desde TablePress"

#: controllers/controller-admin.php:288
msgid "TablePress Table"
msgstr "Tabla TablePress"

#: controllers/controller-admin.php:315
msgid "Plugin page"
msgstr "Página de la extensión"

#: controllers/controller-admin.php:330
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Preguntas más frecuentes"

#: controllers/controller-admin.php:330
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: controllers/controller-admin.php:331
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: controllers/controller-admin.php:332
msgid "Support"
msgstr "Ayuda"

#: controllers/controller-admin.php:333
msgid "Support TablePress with your donation!"
msgstr "Ayude a TablePress con su donación!"

#: controllers/controller-admin.php:333
msgid "Donate"
msgstr "Donar"

#: controllers/controller-admin.php:360 controllers/controller-admin.php:437
#: controllers/controller-admin.php:711 controllers/controller-admin.php:791
#: controllers/controller-admin.php:847 controllers/controller-admin.php:919
#: controllers/controller-admin.php:959 controllers/controller-admin.php:1062
#: controllers/controller-admin.php:1074 controllers/controller-admin.php:1727
#: controllers/controller-admin.php:1754 controllers/controller-admin.php:1795
#: controllers/controller-admin.php:1839 controllers/controller-admin.php:1886
#: controllers/controller-admin.php:1914
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "No posee suficientes permisos para acceder a esta página."

#: controllers/controller-admin.php:547 controllers/controller-admin.php:548
#: controllers/controller-admin.php:549
msgid "All Tables"
msgstr "Todas las tablas"

#: controllers/controller-admin.php:554 controllers/controller-admin.php:555
#: views/view-add.php:41
msgid "Add New Table"
msgstr "Agregar nueva tabla"

#: controllers/controller-admin.php:556
msgid "Add New"
msgstr "Agregar nueva"

#: controllers/controller-admin.php:561
msgid "Edit Table"
msgstr "Editar la tabla"

#: controllers/controller-admin.php:568 controllers/controller-admin.php:569
msgid "Import a Table"
msgstr "Importar una tabla"

#: controllers/controller-admin.php:575 controllers/controller-admin.php:576
msgid "Export a Table"
msgstr "Exportar una tabla"

#: controllers/controller-admin.php:582 controllers/controller-admin.php:583
#: controllers/controller-admin.php:584
msgid "Plugin Options"
msgstr "Opciones de la extensión"

#: controllers/controller-admin.php:589 controllers/controller-admin.php:591
msgid "About"
msgstr "Acerca"

#: controllers/controller-admin.php:590
msgid "About TablePress"
msgstr "Acerca de TablePress"

#: controllers/controller-admin.php:1167
msgid "Imported from Manual Input"
msgstr "Importado de forma manual"

#: controllers/controller-admin.php:1835
#: controllers/controller-admin_ajax.php:278
msgid "The preview could not be loaded."
msgstr "La previsualización no puede ser cargada."

#: controllers/controller-admin.php:1835 controllers/controller-admin.php:1845
#: views/view-edit.php:441 views/view-list.php:453
#: views/view-preview_table.php:53
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"

#: controllers/controller-admin.php:1845
msgid "The table could not be loaded."
msgstr "La tabla no puede ser cargada."

#: controllers/controller-admin_ajax.php:271 views/view-preview_table.php:64
msgid "This is a preview of your table."
msgstr "Esta es la previsualización de su tabla."

#: controllers/controller-admin_ajax.php:274 views/view-preview_table.php:65
msgid "To insert the table into a page, post, or text widget, copy the Shortcode %s and paste it into the editor."
msgstr "Para insertar una tabla en su página, artículo, o widget de texto, copie este código abreviado %s y peguelo en su editor."

#: controllers/controller-frontend.php:743 views/view-list.php:512
msgid "%s ago"
msgstr "hace %s"

#: models/model-table.php:521 views/view-editor_button_thickbox.php:348
#: views/view-import.php:215 views/view-list.php:429 views/view-export.php:131
msgid "(no name)"
msgstr "(sin nombre)"

#: models/model-table.php:523
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copia de %s"

#: views/view-about.php:42
msgid "Plugin Purpose"
msgstr "Funcionalidad de la extensión"

#: views/view-about.php:43
msgid "Usage"
msgstr "Uso"

#: views/view-about.php:44
msgid "More Information and Documentation"
msgstr "Más información y documentación"

#: views/view-about.php:45
msgid "Help and Support"
msgstr "Ayuda y soporte"

#: views/view-about.php:46
msgid "Author and License"
msgstr "Autor y licencia"

#: views/view-about.php:47
msgid "Credits and Thanks"
msgstr "Créditos y agradecimientos"

#: views/view-about.php:48
msgid "Debug and Version Information"
msgstr "Depuración e información de la versión"

#: views/view-about.php:63
msgid "Tables may contain text, numbers and even HTML (e.g. to include images or links)."
msgstr "Las tablas pueden contener texto, números e incluso HTML (por ejemplo: para incluir imágenes o enlaces)."

#: views/view-about.php:64
msgid "You can then show the tables in your posts, on your pages, or in text widgets by using a Shortcode."
msgstr "Puede después mostrar las tablas en sus artículos, en sus páginas, o en widgets de texto simplemente utilizando un código abreviado."

#: views/view-about.php:65
msgid "If you want to show your tables anywhere else in your theme, you can use a Template Tag function."
msgstr "Si quiere mostrar sus tablas en cualquier lugar de su tema, puede usar la función de etiqueta de la plantilla."

#: classes/class-view.php:106 views/view-about.php:115
msgid "For technical information, please see the <a href=\"%s\">documentation</a>."
msgstr "Para información técnica, por favor lea la <a href=\"%s\">documentación</a>."

#: controllers/controller-admin_ajax.php:272 views/view-preview_table.php:64
msgid "Because of CSS styling in your theme, the table might look different on your page!"
msgstr "Debido al formato de código CSS en su tema, la tabla puede verse diferente en su página!"

#: controllers/controller-admin_ajax.php:273 views/view-preview_table.php:64
msgid "The features of the DataTables JavaScript library are also not available or visible in this preview!"
msgstr "Las funcionalidades de la bilblioteca Javascript DataTables no está disponible o visible en esta previsualización!"

#: controllers/controller-admin.php:458
msgctxt "Default CSV delimiter in the translated language (\";\", \",\", or \"tab\")"
msgid ","
msgstr ";"

#: controllers/controller-admin.php:570
msgctxt "navigation bar"
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: controllers/controller-admin.php:577
msgctxt "navigation bar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: classes/class-import.php:85
msgid "XLS - Microsoft Excel 97-2003 (experimental)"
msgstr "XLS - Microsoft Excel 97-2003 (experimental)"

#: classes/class-import.php:86
msgid "XLSX - Microsoft Excel 2007-2013 (experimental)"
msgstr "XLSX - Microsoft Excel 2007-2013 (experimental)"

#: controllers/controller-admin.php:1932
msgid "TablePress was uninstalled successfully."
msgstr "TablePress fue desinstalado exitosamente."

#: controllers/controller-admin.php:1933
msgid "All tables, data, and options were deleted."
msgstr "Todas las tablas, los datos y las opciones fueron eliminadas."

#: controllers/controller-admin.php:1935
msgid "You may now ask the network admin to delete the plugin&#8217;s folder <code>tablepress</code> from the server, if no other site in the network uses it."
msgstr "Ahora deberías pedirle al administrador de la red que elimine la carpeta del plugin <code>tablepress</code> del servidor, si ningún otro sitio en la red la usa."

#: controllers/controller-admin.php:1940
msgid "Your TablePress &#8220;Custom CSS&#8221; files have been deleted automatically."
msgstr "Tus archivos de &#8220;CSS Personalizado&#8221; de TablePress han sido eliminadas automáticamente."

#: controllers/controller-admin.php:1943
msgid "Please also ask him to delete your TablePress &#8220;Custom CSS&#8221; files from the server."
msgstr "Por favor también pídele que borre tus archivos de &#8220;CSS Personalizado&#8221; de TablePress del servidor."

#: controllers/controller-admin.php:1945
msgid "You may now also delete your TablePress &#8220;Custom CSS&#8221; files in the <code>wp-content</code> folder."
msgstr "Ahora también deberías eliminar tus archivos de &#8220;CSS Personalizado&#8221; de TablePress de la carpeta <code>wp-content</code>."

#: controllers/controller-admin.php:1950
msgid "Go to &#8220;Plugins&#8221; page"
msgstr "Ir a la página &#8220;Plugins&#8221;"

#: controllers/controller-admin.php:1952
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Ir al Escritorio"

#: controllers/controller-admin.php:1954 views/view-options.php:194
#: views/view-options.php:203
msgid "Uninstall TablePress"
msgstr "Desinstalar TablePress"

#: views/view-about.php:62
msgid "TablePress allows you to create and manage tables in the admin area of WordPress."
msgstr "TablePress le permite crear y administrar tablas en el área de administración de su instalación WordPress."

#: controllers/controller-admin.php:1937
msgid "You may now manually delete the plugin&#8217;s folder <code>tablepress</code> from the <code>plugins</code> directory on your server or use the &#8220;Delete&#8221; link for TablePress on the WordPress &#8220;Plugins&#8221; page."
msgstr "Ahora deberías eliminar manualmente la carpeta del plugin <code>tablepress</code> del directorio <code>plugins</code> en tu servidor, o usar el enlace &#8220;Borrar&#8221; con TablePress en la página de &#8220;Plugins&#8221; de WordPress."

#: classes/class-view.php:105 views/view-about.php:114
msgid "More information about TablePress can be found on the <a href=\"%1$s\">plugin&#8217;s website</a> or on its page in the <a href=\"%2$s\">WordPress Plugin Directory</a>."
msgstr "Puedes encontrar más información de TablePress puede en la <a href=\"%1$s\">web del plugin</a> o en el <a href=\"%2$s\">directorio de plugins de WordPress</a>."